Black & Decker SM1630 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

11
GUIDE DʼUTILISATION
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en absence dʼaccès à lʼInternet, composer le
1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière dʼavoir le numéro de catalogue sous la main lors de lʼappel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Merci dʼavoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
BALAI À VAPEUR
Numéros de catalogue : SM1610, SM1620, SM1630
UTILISATION PRÉVUE
Le balai à vapeur Black & Decker a été conçu pour désinfecter et nettoyer les sols de
bois dur scellé, de bois lamellés scellés, de linoléum, de vinyle, de carreaux de
céramique, en pierre et en marbre. Utilisation pour le plancher seulement; ne pas
utiliser lʼappareil à lʼenvers. Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
intérieure seulement.
Directives de sécurité
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements de curité et toutes les
consignes. Le non-respect des avertissements et des directives figurant ci-dessous peut
entraîner des risques de charge électrique, dʼincendie ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT : Lorsque des outils électriques sont utilisés, des
précautions de base en matière de sécurité, notamment les suivantes, doivent toujours
être observées afin de réduire le risque dʼincendie, de décharge électrique, de
blessures corporelles et de dommages matériels.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : FICHES
POLARISÉES
Pour réduire le risque de décharge électrique, le présent appareil comporte une fiche
polarisée (une broche est plus large que lʼautre). Cet équipement doit être utilisé avec
une rallonge polarisée appropriée à 2 ou 3 fils. Les connexions polarisées ne peuvent
être utilisées que dans un sens. Sʼassurer que le réceptacle à lʼextrémité de la rallonge
est équipé de fentes de lame de largeurs différentes (petites et grandes). Si la fiche ne
sʼinsère pas totalement dans la rallonge, la renverser. Si elle ne sʼinsère toujours pas,
se procurer la rallonge appropriée. Si la rallonge ne sʼinsère pas complètement dans la
prise, communiquer avec un électricien professionnel pour quʼil installe une prise
appropriée. Ne modifier en aucune façon la fiche de lʼoutil ou la rallonge.
Bien lire tout le mode dʼemploi avant dʼutiliser lʼappareil.
Lʼutilisation prévue est crite dans le présent mode dʼemploi. Lʼutilisation de tout
accessoire ou pièce ou encore toute opération réalisée avec cet appareil autre que
celles recommandées dans le présent mode dʼemploi peut présenter un risque de
blessures corporelles.
Conserver ce mode dʼemploi pour un usage ultérieur.
Utilisation de l’appareil
Ne pas diriger la vapeur vers les gens, les animaux, des appareils électriques ou des
prises de courant.
Ne pas exposer à la pluie.
Ne pas immerger lʼappareil dans eau.
Ne pas laisser lʼappareil sans surveillance. Tenir les enfants à lʼécart de lʼappareil
lorsquʼil fonctionne.
Ne pas laisser lʼappareil branché à une prise de courant lorsquʼil nʼest pas utilisé.
Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher appareil de la prise. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de lʼhuile et des bords tranchants.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
12
Ne pas manipuler le balai à vapeur avec des mains mouillées.
Ne pas tirer sur le cordon ni transporter lʼoutil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon
comme poignée, ni fermer une porte dessus, ni tirer le cordon contre des bords
tranchants, ni exposer à des surfaces chauffées.
Ne pas utiliser lʼappareil dans un endroit fer rempli de vapeur émanant de diluant pour
peintures à lʼhuile, de certaines substances de traitement antimites, de poussières
inflammables ou dʼautres vapeurs explosives ou toxiques.
Ne pas utiliser sur du cuir, des meubles ou des planchers polis à la cire, des tissus
synthétiques, du velours ou dʼautres tissus délicats sensibles à la vapeur.
Ne pas utiliser sur du bois non scellé ou des planchers lamellés non scellés, car
lʼhumidi provenant de la vapeur pourrait causer des dommages. En outre, sur les
surfaces traitées à la cire ou sur certains planchers sans cire, le lustre peut être enlevé
par la chaleur et lʼaction de la vapeur. Il est toujours recommandé de tester un endroit
iso de la surface à nettoyer avant de procéder. Nous recommandons également de
consulter le mode dʼemploi et dʼentretien fourni par le fabricant de planchers.
Ne jamais verser de produits de détartrage ou de produits aromatiques, alcoolisés ou
détersifs dans le balai à vapeur, car cela peut lʼendommager ou le rendre non curitaire
à lʼutilisation.
Si le disjoncteur sʼactive durant lʼutilisation de la fonction vapeur, cesser dʼutiliser le
produit immédiatement et communiquer avec le centre de soutien à la clientèle.
(Attention au risque de charge électrique.)
Lʼappareil émet une vapeur très chaude pour désinfecter lʼendroit utilisé. Cela signifie
que la tête à vapeur et les tampons nettoyants deviennent très chauds durant lʼutilisation.
MISE EN GARDE : Toujours porter des chaussures adéquates à lʼutilisation du
balai à vapeur et au changement des accessoires de lʼappareil. Ne pas porter des
pantoufles ou des chaussures à bout ouvert.
Le couvercle peut devenir chaud durant lʼutilisation de lʼappareil.
De la vapeur peut sʼéchapper de lʼappareil durant son utilisation.
Être prudent au moment dʼutiliser cet appareil. NE PAS toucher les pièces qui peuvent
devenir chaudes durant lʼutilisation de lʼappareil.
Éteindre lʼappareil et remettre la poignée à la verticale avant dʼenlever le bouchon du
réservoir dʼeau.
Après usage
Débrancher lʼappareil et le laisser refroidir sur le tapis de repos avant de le nettoyer.
Lorsque appareil nʼest pas utilisé, il doit être rangé dans un endroit sec.
Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils rangés.
Inspection et réparations
Débrancher lʼappareil et le laisser refroidir sur le tapis de repos avant dʼeffectuer un
entretien ou des réparations.
Avant son utilisation, vérifier lʼappareil à la recherche de pièces endommagées ou
défectueuses. Vérifier si des pièces sont brisées, si des interrupteurs sont endommagés
et il y a dʼautres problèmes pouvant compromettre le fonctionnement de lʼappareil.
Vérifier régulièrement si le cordon alimentation est endommagé.
Ne pas utiliser lʼappareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.
Faire réparer ou remplacer toute pièce endommagée ou défectueuse par un agent de
réparation autorisé.
Ne jamais tenter enlever ou de remplacer toute pièce autre que celles précisées dans
ce mode dʼemploi.
Sécurité d’autrui
Cet appareil ne doit pas être utili par des personnes (notamment des enfants)
présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un
manque dʼexpérience et de connaissance, à moins quʼelles ne soient supervisées ou
informées relativement à lʼutilisation de lʼappareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Les enfants doivent être supervisés afin de sʼassurer quʼils ne jouent pas avec lʼappareil.
13
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
2. SmartSelect
MC
3. Réservoir dʼeau
4. Guidon
tubulaire
5. Tête à vapeur
6. Tampon
nettoyant en
microfibres
7. Tapis de repos
8. Coupelle à eau
A
2
5
4
3
6
7
8
14
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
nʼest pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages
à la propriété.
Risques résiduels
Des risques résiduels supplémentaires peuvent survenir au moment dʼutiliser lʼoutil et
peuvent ne pas figurer dans les avertissements de sécurité aux présentes. Ces risques
peuvent se poser en cas dʼutilisation inadéquate, dʼutilisation prolongée, etc.
Il est impossible dʼéviter certains risques résiduels malgré le respect de toutes les règles
de sécurité pertinentes et lʼutilisation de dispositifs de protection. Cela comprend :
Les blessures causées en touchant des pièces mobiles.
Les blessures causées en touchant des pièces chaudes.
Les blessures causées en changeant des pièces ou des accessoires.
Les blessures causées par une utilisation prolongée de lʼappareil. Lorsque lʼappareil
est utilisé durant de longues périodes, sʼassurer de prendre régulièrement une pause.
1
15
ASSEMBLAGE
REMARQUE : Chaque balai à vapeur est contrôlé à 100 % en usine pour assurer le
rendement et la sécurité du produit. Au moment dʼassembler pour la première fois le
balai à vapeur neuf, on peut constater la présence dʼeau à lʼintérieur du produit.
AVERTISSEMENT : :Avant de réaliser les opérations suivantes, sʼassurer que
lʼappareil est éteint et débranché, quʼil est froid et quʼil renferme peu ou pas dʼeau.
Fixation de la poignée fig. B et C
Glisser la poignée (9) dans lʼextrémité haute
du guidon tubulaire (4) de manière à ce quʼun
déclic se fasse entendre.
Glisser extrémité basse du guidon tubulaire
(4) dans lʼextrémité haute du corps du balai à
vapeur (10) de manière à ce quʼun déclic se
fasse entendre.
La poignée peut être enlevée du corps du
balai à vapeur pour faciliter le rangement. Il
suffit dʼenfoncer le bouton de dégagement
(11), puis de retirer le guidon tubulaire (4) du
corps du balai à vapeur (10).
Fixation de la tête à vapeur fig. D
Glisser extrémité basse du corps du balai à
vapeur (12) sur la tête à vapeur (5) de
manière à ce quʼun clic se fasse entendre.
La te à vapeur peut être enlevée du corps
du balai à vapeur. Il suffit dʼenfoncer le
bouton de gagement de la tête à vapeur
(13) et de retirer le corps du balai à vapeur
(12) de la tête à vapeur (5).
Fixation d’un tampon nettoyant
fig. E
(La quantité de tampons nettoyants varie
selon le modèle.)
Mettre le tampon nettoyant en microfibres
(6) sur le plancher de manière à ce que le
côté auto-agrippant soit vers le haut.
Soulever le balai à vapeur du tapis de repos
(7), puis lʼappuyer légèrement sur le tampon
nettoyant (6). Lʼappareil est maintenant prêt
à nettoyer et à désinfecter à la vapeur le
plancher.
AVIS : Toujours mettre le balai à vapeur sur
le tapis de repos (7), la poignée (4) étant à la
verticale lorsque lʼappareil est immobile.
Sʼassurer aussi que le balai à vapeur est éteint
lorsquʼil nʼest pas utilisé.
B
C
4
9
11
4
10
D
5
12
13
E
6
16
Retrait d’un tampon nettoyant
fig. F
MISE EN GARDE :
Toujours porter des
chaussures adéquates au moment de
changer le tampon nettoyant du balai à
vapeur. Ne pas porter des pantoufles ou des
chaussures à bout ouvert.
Remettre la poignée (4) à la verticale, puis
éteindre le balai à vapeur.
Mettre le balai à vapeur sur le tapis de
repos et le laisser refroidir. (Environ cinq
minutes.)
Mettre la partie avant de la chaussure sur la
languette de dégagement (13) du tampon nettoyant et lʼenfoncer fermement.
Soulever le balai à vapeur du tampon nettoyant.
AVIS : Toujours mettre le balai à vapeur sur le tapis de repos (7), la poignée (4) étant à
la verticale lorsque lʼappareil est immobile. Sʼassurer aussi que le balai à vapeur est
éteint lorsquʼil nʼest pas utilisé.
Remplissage du réservoir d’eau
fig. G, H et I
REMARQUE : Remplir le réservoir dʼeau
avec de lʼeau du robinet.
REMARQUE : Dans les régions où lʼeau est
très dure, il est recommandé dʼutiliser de
lʼeau désionisée.
Sʼassurer que lʼappareil est éteint et que le
cordon est débranché de la prise électrique.
Mettre le balai à vapeur sur le tapis de repos
(7), la poignée (4) étant à la verticale.
Enlever le bouchon de remplissage (15) en
le vissant dans le sens antihoraire.
Remplir le réservoir (3) dʼeau.
AVERTISSEMENT : Le réservoir a
une capacité de 500 ml (16,9 oz). Le
réservoir du balai à vapeur doit avoir
suffisamment dʼespace pour pouvoir produire
la pression nécessaire. Ne pas dépasser le
repère (16) du niveau max. au moment de
remplir le réservoir.
Poser le bouchon de remplissage (15) en le
vissant dans le sens horaire.
Sʼassurer que le capuchon de remplissage
est bien vissé droit afin que le réservoir
reçoive suffisamment de pression pour
produire de la vapeur.
REMARQUE : Lorsquʼelle nʼest pas utilisée,
la coupelle à eau peut être fixée à la poignée
pour un rangement pratique (fig. I).
AVIS : Toujours vider le balai à vapeur après
lʼavoir utilisé.
F
13
G
15
H
I
8
3
16
17
FONCTIONNEMENT
POUR L'UTILISATION DU FOND SEULEMENT; NE PAS UTILISER L'APPAREIL À
L'ENVERS.
Mise en marche et arrêt
Pour allumer lʼappareil, enfoncer le bouton MARCHE/ARRÊT (1). Il faut environ 15
secondes pour que le balai à vapeur se réchauffe.
REMARQUE : Lorsque le balai à vapeur est allumé pour la première fois, le témoin du
réservoir dʼeau passe au rouge. Lorsque le balai à vapeur est prêt à être utilisé, le
témoin du réservoir passe au bleu.
Pour éteindre lʼappareil, enfoncer le bouton MARCHE/ARRÊT (1).
AVIS : Ne jamais laisser le balai à vapeur à un endroit, peu importe la surface, pendant
une période de temps. Toujours mettre le balai à vapeur sur le tapis de repos (7), le
guidon tubulaire (4) étant à la verticale lorsque lʼappareil est immobile. Sʼassurer aussi
que le balai à vapeur est éteint lorsquʼil nʼest pas utilisé.
AVIS : Toujours vider le balai à vapeur après lʼavoir utilisé.
Cadran Smart Select
MC
Le balai à vapeur est pourvu dʼun cadran SmartSelect
MC
(2) qui indique diverses
applications de nettoyage pour les surfaces de planchers durs. Il permet de choisir le
bon mode de fonctionnement pour lʼapplication de nettoyage convenant à la surface
particulière du plancher dur.
Utiliser le cadran SmartSelect
MC
(2) pour choisir lʼune des applications suivantes :
Le balai à vapeur sélectionnera le bon volume de vapeur requis pour lʼopération de
nettoyage particulière.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser sur du bois non scellé ou des planchers
lamellés non scellés, car lʼhumidité provenant de la vapeur pourrait causer des
dommages. En outre, sur les surfaces traitées à la cire ou sur certains planchers sans
cire, le lustre peut être enlevé par la chaleur et lʼaction de la vapeur. Il est toujours
recommandé de tester un endroit isolé de la surface à nettoyer avant de procéder. Nous
recommandons également de consulter le mode dʼemploi et dʼentretien fourni par le
fabricant de planchers.
CONSEILS POUR UNE UTILISATION OPTIMALE
Général
AVIS :
Ne jamais utiliser le balai à vapeur sans dʼabord y fixer un tampon nettoyant.
Toujours passer aspirateur ou le balai sur le plancher avant dʼutiliser le balai à vapeur.
La façon la plus facile dʼutiliser la machine est dʼincliner la poignée à un angle de 45 ˚ et
de nettoyer lentement en couvrant une petite section à la fois.
Ne pas utiliser des produits nettoyants chimiques avec le balai à vapeur. Pour éliminer
les taches tenaces des planchers de vinyle ou de linoléum, on peut les prétraiter avec un
détergent doux et un peu dʼeau avant dʼutiliser le balai à vapeur.
Nettoyage à la vapeur
Mettre un tampon nettoyant (6) sur le plancher de manière à ce que le auto-
agrippant soit vers le haut.
Soulever le balai à vapeur du tapis de repos (7), puis lʼappuyer légèrement sur le tampon
nettoyant (6).
Stone/Marble
Tiles/Vinyl
Wood/Laminate
Pierre/marbre
Carreaux/vinyle
Bois dur/bois lamellé
18
Mettre le balai à vapeur sur le tapis de repos.
Brancher le balai à vapeur dans la prise.
Régler le cadran SmartSelectMC (2) à la position requise.
Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT (1). Il faut environ 15 secondes pour que le
balai à vapeur se réchauffe.
Tirer sur la poignée (4) activera la pompe à vapeur. Lors de la première utilisation, il peut
falloir plus de temps à lʼappareil pour produire de la vapeur que le temps de démarrage
habituel de 15 secondes. Cela se produira uniquement lors de la première utilisation.
Il faut quelques secondes pour que la vapeur pénètre dans le tampon nettoyant. Le balai
à vapeur glissera maintenant facilement sur la surface à désinfecter ou à nettoyer.
Pousser et tirer le balai à vapeur lentement sur le plancher afin de bien nettoyer à la
vapeur chaque section.
REMARQUE : Durant lʼutilisation, il est possible de désactiver la pompe à vapeur en
remettant la poignée à la verticale. Cette fonction pratique permet de mettre le balai à
vapeur sur le tapis de repos afin de déplacer des meubles sans devoir éteindre lʼappareil.
Après avoir terminé dʼutiliser le balai à vapeur, remettre la poignée (4) à la verticale,
puis éteindre lʼappareil, le mettre sur le tapis de repos (7) et le laisser refroidir. (Environ
cinq minutes.)
AVIS : Il est important de surveiller le niveau dʼeau dans le réservoir dʼeau. Pour remplir
le réservoir dʼeau et continuer de désinfecter ou de nettoyer le plancher, remettre la
poignée (4) à la verticale, puis éteindre le balai à vapeur. Débrancher lʼappareil de la
prise murale, puis remplir le réservoir dʼeau (3) à lʼaide de la coupelle à eau (8) fournie.
AVIS : Ne jamais laisser le balai à vapeur à un endroit, peu importe la surface, pendant
une période de temps. Toujours mettre le balai à vapeur sur le tapis de repos (7), la
poignée (4) étant à la verticale lorsque lʼappareil est immobile. Sʼassurer aussi que le
balai à vapeur est éteint lorsquʼil nʼest pas utilisé.
Après usage (fig. J et K)
Remettre la poignée (4) à la verticale, puis
éteindre lʼappareil.
Mettre le balai à vapeur sur le tapis de repos
(7) et le laisser refroidir. (Environ cinq
minutes.)
Débrancher le balai à vapeur de la prise
murale.
Vider le réservoir dʼeau (3).
Enlever le tampon nettoyant (6) et le laver afin
quʼil soit prêt à être utili la prochaine fois.
(Sʼassurer de suivre les directives de
nettoyage imprimées sur le tampon
nettoyant.)
Enrouler le cordon dʼalimentation autour des
crochets à cordon (17 et 18).
REMARQUE : Le crochet à cordon supérieur
tourne afin de dégager facilement le cordon
pour sa prochaine utilisation.
Fixer le cordon à lʼaide de la pince à cordon
(19), près de la fiche.
Mettre le balai à vapeur sur le tapis de repos
(7) en vue du rangement.
REMARQUE : La poignée (4) étant à la verticale, le cordon dʼalimentation bien enroulé
autour des crochets à cordon (17 et 18) et fixé à lʼaide de la pince à cordon (19), le balai
à vapeur se suffit à lui-même et est prêt à être rangé. Un support de suspension (20)
intég au crochet de cordon supérieur permet aussi de pendre le balai à vapeur au mur
sur un crochet approprié. Toujours sʼassurer que le crochet mural peut soutenir le poids
du balai à vapeur de manière sécuritaire.
J
18
17
19
20
9
K
19
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Lʼappareil avec fil Black & Decker a été conçu pour fonctionner longtemps et demander
un minimum dʼentretien.
Un fonctionnement satisfaisant continu dépend du bon entretien et du nettoyage régulier
de lʼappareil.
AVERTISSEMENT : Avant de procéder à tout entretien ou nettoyage dʼun
appareil avec fil, éteindre lʼappareil et le débrancher.
Nettoyer lʼappareil à aide un chiffon humecté doux. Ne jamais laisser de liquide
pénétrer dans lʼappareil; ne jamais immerger une partie de lʼappareil dans un liquide.
IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURI et la FIABILI du produit, les réparations,
lʼentretien et le réglage doivent être réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout
autre centre de réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques doivent
être utilisées.
Pour enlever les taches tenaces, on peut utiliser une solution savonneuse douce pour
humecter le chiffon.
Entretien des tampons nettoyants
Directives de lavage — Laver à la machine à lʼeau tiède, soit 16 °C (60 °F) Aucun
javellisant Aucun assouplissant — Laisser complètement sécher avant de les réutiliser.
AVIS : Respecter les directives de nettoyage imprimées sur lʼétiquette du tampon
nettoyant.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec lʼappareil sont disponibles
auprès du taillant local ou du centre de réparation autorisé. Pour obtenir de lʼaide
concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : Lʼutilisation de tout accessoire non recommandé avec cet
appareil pourrait sʼavérer dangereuse.
20
PANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Lʼappareil ne démarre • Cordon dʼalimentation Brancher lʼappareil dans une
pas. non branché. prise en bon état.
Le fusible du circuité • Remplacer le fusible du circuit.
est grill. (Si le produit fait griller de façon
répétée le fusible du circuit, arrêter
immédiatement dʼutiliser le produit
et le faire réparer dans un centre
de réparation Black & Decker ou
un centre de réparation autorisé.)
Le disjoncteur sʼest Réarmer le disjoncteur. (Si le
déclenché. produit fait déclencher de façon
répétée le disjoncteur, arrêter
immédiatement dʼutiliser le produit
et le faire réparer dans un centre
de réparation Black & Decker ou
un centre de réparation autorisé.)
Cordon dʼalimentation ou Faire remplacer le cordon ou
interrupteur endommagé. lʼinterrupteur au centre de
réparation Black & Decker ou à un
centre de réparation autorisé.
• Le balai ne produit • Pas dʼeau dans le Ajouter de lʼeau au réservoir.
pas de vapeur. réservoir.
• Le capuchon du • Sʼassurer que le capuchon de
réservoir dʼeau est mal remplissage est bien vissé droit
vissé. afin que le réservoir reçoive
suffisamment de pression
pour produire de la vapeur.
• Le balai laisse de • Le tampon nettoyant • Débrancher lʼappareil de
lʼeau sur le plancher. est trop mouillé. la prise de courant, puis remplacer
le tampon nettoyant en
microfibres.
• Le balai laisse une •Le balai a été laissé trop • Lorsquʼil nʼest pas utilisé,
marque sur le plancher. longtemps au même ne jamais laisser le balai à
endroit. vapeur sur le plancher tandis
quʼun tampon humide ou mouillé
y est fixé.
• Eau dure. • Utiliser de lʼeau distillée.
Pour de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec lʼassistance
BLACK & DECKER au 1 800 544-6986.
21
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1 800 544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé
sans frais de lʼune des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu
(pourvu quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la
période correspondant à la politique dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90
jours après lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant
pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les
échanges.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à
un centre de réparation autori ou à un centre de paration de Black & Decker pour
faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être
requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés
dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des
droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou
dʼune province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre
de réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à
un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT : si les
étiquettes dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1 800 544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils
électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Black & Decker SM1630 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à