ESAB ESABFeed 48-4 M14 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

FR
Valid for serial no. 238--xxx--xxxx0459 160 001 FR 051220
ESABFeed 30- 4 M14
ESABFeed 48- 4 M14
Manuel d’instructions
-- 2 --
TOCf
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
1 DIRECTIVE 3........................................................
2 SÉCURITÉ 3.........................................................
3 INTRODUCTION 5...................................................
3.1 Équipement 5...............................................................
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 5.................................
5 INSTALLATION 6....................................................
5.1 Instructions de levage 7......................................................
6 UTILISATION 7......................................................
6.1 Appareils de contrôle et connexion 8...........................................
6.2 Raccordement pour eau 9....................................................
6.3 Explication des fonctions 9...................................................
6.4 Utilisation 11.................................................................
6.5 Pression de dévidage 13......................................................
6.6 Remplacement du f il ESABFeed 30 13..........................................
6.7 Remplacement du f il ESABFeed 48 14..........................................
6.8 Remplacement des galets du dévidoir sur ESABFeed 30 14.......................
6.9 Remplacement des galets du dévidoir sur ESABFeed 48 14.......................
7 ENTRETIEN 15.......................................................
7.1 Inspection et nettoyage 15.....................................................
8 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 16............................
SCHÉMA 18.............................................................
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 19............................................
PIÈCES D’USURE 20...................................................
ACCESSOIRES 24.......................................................
-- 3 --
bm35d1fa
1DIRECTIVE
CERTIFICAT DE CONFORMI
ESAB AB Arc Equipment, S--695 81 Laxå Suède, certifie que le dévidoir ESABFeed 30--4
M14
/ESABFeed 48--4 M14 à partir du numéro de serié 238 est conforme à la norme EN 60974--5 selon
les conditions de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme EN 50199 selon les
conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Henry Selenius
Vice President
ESAB AB Arc Equipment
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 2002--10--23
2SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou-
vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé-
ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou-
vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
FR
-- 4 --
bm35d1fa
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder
S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
ESAB fournit t o u s les accessoires et équipements de protection nécessaires
pour le soudage.
ATTENTION!
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer la
machine et de l’utiliser.
Ce produit est uniquement destiné au soudage à l’arc.
FR
-- 5 --
bm35d1fa
3 INTRODUCTION
Les dévidoirs ESABFeed 30--4 et ESABFeed 48--4 avec
panneau de commande M14 sont conçus pour le
soudage MIG --MAG alimenté par des générateurs
ESABMig 400t et ESABMig 500t.
Différentes versions sont disponibles. Voir en page 19.
Les dévidoirs sont étanches et contiennent les
mécanismes d’alimentation à quatre galets motorisés
ainsi que l’électronique de commande.
Ils sont compatibles avec le MarathonPact d’ESAB et avec les bobines de fil
standard : 300 mm, Ø de l’accessoir : 440 mm).
Le dévidoir peut être installé de diverses manières : sur le générateur, suspendu
au--dessus du lieu de travail, sur un support autonome ou sur le sol, avec ou sans
chariot.
Voir les accessoires ESAB en pag e 24.
3.1 Équipement
Le dévidoir ESABFeed 30 est fourni avec :
S un mode d’emploi
S Le étiquettes adhésives pour les pièces d’usure recommandées.
Le dévidoir ESABFeed 48 est fourni avec :
S 4 rondelles
S 1 c à 6 pans (4 mm)
S un mode d’emploi
S Le étiquettes adhésives pour les pièces d’usure recommandées.
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ESABFeed 30--4 M14 ESABFeed 48--4 M14
Alimentation 42 V 50 -- 60 Hz 42 V 50 -- 60 Hz
Puissance requise 336 VA 378 VA
Courant du moteur I
max
8A 9A
Données de réglage
Vitesse de dévidage
Burn--back
Temps de remplissage du cratère
Démarrage progressif
2/4 temps
Lignes synergiques
1,9 --25,0 m/min
0--0,5s
0--5,1s
OFF ou ON
2 temps ou 4 temps
14 préréglées et
2 programmables
1,9 --25,0 m/min
0--0,5s
0--5,1s
OFF ou ON
2 temps ou 4 temps
14 préréglées et
2 programmables
Raccordement pistolet EURO EURO
Diatre max. de la bobine de fil 300 mm (*440 mm) 300 mm (*440 mm)
FR
-- 6 --
bm35d1fa
ESABFeed 48--4 M14ESABFeed 30--4 M14
Sectiondufil 0,6 --1,6 mm 0,6 --2,4 mm
Poid s
versiondebase
avec porte--bobine étanche
11,5 kg
15 kg
14,5 kg
19 kg
Dimensions (L x l x h)
versiondebase
avec porte--bobine étanche
380 x 275 x 400 mm
690 x 275 x 420 mm
380 x 275 x 400 mm
690 x 275 x 420 mm
Gaz inerte
pression max
Tous les modèles sont
conçus pour le soudage
MIG/MAG
5 bar
Tous les modèles sont
conçus pour le soudage
MIG/MAG
5 bar
Liquide de refroidissement
pression max
50% eau / 50% glycol
5 bar
50% eau / 50% glycol
5 bar
Charge admissible avec
facteur de marche 60%
630 A 630 A
Catégorie d’étanchéi IP23 IP23
* Accessoires, voir page 24.
Facteur de marche
Le facteur d’intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d’une période de 10 minutes, pen-
dant lequel il est possible de souder à une charge déterminée.
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
5 INSTALLATION
L’installation doit être assurée par un technicien q u alifié.
ATTENTION!
Ce produit est desti à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit
peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre
les précautions adéquates.
ATTENTION!
Pour les travaux de soudage en milieux à risques électriques élevés, seuls des générateurs adap-
tés à l’environnement doivent être utilisés. Ces générateurs sont identifiés par le symbole .
FR
-- 7 --
bm35d1fa
5.1 Instructions de levage
Référence de comm ande de l’œillet de levage, voir page 24.
Attention !En cas d’utilisation d’un autre type de support, isoler celui--ci du dévidoir.
6 UTILISATION
Les prescriptions générales d e sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu-
rent en page 3. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
ATTENTION!
Veiller ce que les panneaux latéraux restent fermés pendant l’opération.
Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu--frein, le verrouiller à
l’aide de la poignée rouge (voir les instructions à proximité du
moyeu--frein).
ATTENTION!
ATTENTION!
Pièces rotatives -- risque d’accident.
ATTENTION -- RISQUE DE BASCULEMENT!
Risque de basculement quand l’armoire du dévidoir est équipée d’un dispositif
d’équilibrage. Ancrer l’équipement, en particulier si le plancher est irrégulier ou incliné.
Déplacer l’équipement par la poignée prévue à cet effet. ATTENTION ! N’exercer
aucune traction sur le pistolet.
FR
-- 8 --
bm35d1fa
6.1 Appareils de contrôle et connexion
1 Écran 13 Raccordement pour l’unité de commande
à distance
2 Témoin lumineux du point de travail 14 Raccord BLEU, avec ELP* pour le liquide
de refroidissement du pistolet de soudage
3 Témoin lumineux pour le stockage des
données de soudage
15 Connexion ROUGE pour eau de refroidis-
sement venant du pistolet de soudage
4 Bouton de réglage de la tension 16 Connexion pour pistolet de soudage
5 Bouton de sélection des paramètres de
soudage 1, 2, 3
17 Interrupteur 2 temps / 4 temps
6 Bouton de stockage des données de sou-
dage
18 Bouton de réglage du temps de burn--back
7 Bouton de préréglage de l’alimentation et
de la tension
19 Raccordement pour le courant de soudage
venant du générateur (OKC)
8 Bouton de sélection mode MANUEL,
PROGRAMMÉ, SYNERGIE
20 Raccordement pour câble de contrôle ve-
nant du générateur
9 Bouton de réglage du temps de remplissa-
ge du cratère
21 Raccord ROUGE de l’eau de refroidisse-
ment vers le générateur (groupe de refroi-
dissement)
10 Bouton de sélection de la ligne synergique 22 Raccord BLEU de l’eau de refroidissement
en provenance du générateur (groupe de
refroidissement)
11 Bouton de réglage de la vitesse du dévido-
ir
23 Raccordement du gaz protecteur
12 Interrupteur pour démarrage progressif
OFF/ON
ATTENTION ! Les raccordements pour eau de refroidissement ne sont disponibles que sur certains
modèles.
* ELP = ESAB Logic Pump, voir point 6.2.
FR
-- 9 --
bm35d1fa
6.2 Raccordement pour eau
Pour raccorder un pistolet refroidi par eau, le disjoncteur général du générateur doit
être positionné sur Arrêt et l’interrupteur de l’unité de refroidissement sur “ELP/0”.
Les dévidoirs munis d’un raccord pour l’eau possèdent un système système de
détection de l’eau ELP (ESAB Logic Pump) qui vérifie si les tuyaux d’eau sont
connectés. La pompe se met automatiquement en service à la connexion.
Le système de détection de l’eau ne fonctionne qu’avec les générateur s équipés de
l’ELP.
6.3 Explication des fonctions
Burn--back
Le Burn--back est l’intervalle entre le moment le dévidage du fil commence à
ralentir et le moment le générateur interrompt la tension de soudage. Si le
burn--back est trop court, le fil d’apport dépasse et risque d’adhérer au bain de
fusion lorsque celui --ci se solidifie. Si le burn --back est trop long, le dépassement
sera plus court, mais l’arc risque de passer sur l’extrémité de contact du fil.
Remplissage d u cratère
La fonction remplissage du cratère sert à éviter la formation de pores, de cratères et
de fissures dans le soudage.
La Figure 1 illustre une interruption en
cours de soudage. La rétraction qui in -
tervient pendant la solidification fait rapi-
dement apparaître une fissure ou
cratère dans la partie centrale.
Fig. 1. Après le soudage, sans remplissage de cratère
Dans la figure 2, l’arc continue à produi-
re une certaine quantité de chaleur pen-
dant que la solidification du bain de fu-
sion. Cette chaleur modifie le processus
de manière à ce que ce soit la partie su-
périeure du bain de fusion qui se solidifie
d
i
l
i
é
i
t
t
i
i
l
i
t
i
en dernier lieu, évitant ainsi l’apparition
d’un cratère.
Fig. 2. Après le soudage, avec remplissage de cratère
FR
-- 1 0 --
bm35d1fa
2temps
L’option 2tempssignifie que le dévidage commence lorsque la gâchette est
enfoncée et s’interrompt quand on la relâche.
4temps
L’option 4tempssignifie que le flux de gaz commence lorsque la gâchette est
enfoncée et le dévidage quand on la relâche. Le soudage continue jusqu’à une
nouvelle pression sur la gâchette ; le dévidage s’arrête alors et le flux de gaz
s’interrompt lorsque la gâchette est relâchée.
Démarrage progressif
Le « Creep start » signifie que le fil se dévide lentement jusqu’à ce qu’il entre en
contact électrique avec la pièce à souder. À ce moment, la vitesse augmente pour
atteindre la vitesse paramétrée.
Synergie
Chaque combinaison de type de fil, section d’électrode et mélange gazeux
correspond à des paramètres spécifiques de vitesse de dévidage et de tension
(longueur d’arc) afin d’obtenir un arc stable. Le dévidoir possède des lignes
synergiques préprogrammées.
Lorsqu’une ligne synergique préprogrammée correspondant au type et au diamètre
du fil et au mélange de gaz est sélectionnée, il ne reste plus qu’à déterminer la
vitesse de dévidage appropriée à la pièce à souder. La tension (longueur d’arc)
s’adapte automatiquement selon la ligne synergique sélectionner.
Étant donné que chaque objet et chaque joint à souder requiert une longueur d’arc
adaptée, la valeur préprogrammée peut fait l’objet d’un réglage fin.
Les lignes synergiques aident à trouver facilement les paramètres de soudage
corrects. Une ligne synergique est choisie en fonction du fil d’apport et du gaz
utilisés ; il convient ensuite de régler la vitesse de dévidage. La tension s’adapte
alors automatiquement à la vitesse de dévidage en fonction de la ligne synergique.
Vitesse de dévidage
Cette fonction permet de régler la vitesse de dévidage du fil en m/minute.
FR
-- 1 1 --
bm35d1fa
6.4 Utilisation
Le dévidoir possède un bouton de réglage à 10 positions 8 : MANUAL ,
PROGRAM et SYNERGY 1 -- 8.
6.4.1 Mode manuel
Tourner le bouton 8 dans la position
adéquate. Maintenir le bouton « PRESET »
7 enfoncé pendant le réglage du dévidage 11 et
de la tension 4; les valeurs paramétrées
s’affichent. Pendant le soudage, l’écran affiche la
longueur d’arc et le courant de soudage mesurés.
Enregistrement du point de travail
Un point de travail correspond à une vitesse de
dévidage et un courant de soudage. Tourner le bouton 5 dans la position 1, 2 ou 3.
Régler la vitesse de dévidage et la tension.
Enfoncer le bouton 6 pour enregistrer le point de travail. Un témoin lumineux vert 2
s’allume après environ 2,5 secondes. Le témoin reste allumé jusqu’à ce que le
bouton d’enregistrement soit relâché.
Il est également possible d’enregistrer une vitesse de dévidage et une tension de
soudage à partir d’une ligne synergique. Voir « Stockage d’un point de travail » page
12.
6.4.2 Mode Programmation
Tourner le bouton 8 en position et mettre le
bouton 5 sur la position correspondant aux
données souhaitées. Lorsqu’un pistolet de soudage
équipé d’un sélecteur de programmes est branché
sur la prise de connexion de l’unité de commande à
distance, la sélection d’un point de travail s’effectue
sur le pistolet. Il est également possible de modifier
le point de travail en cours de soudage.
Attention ! Lorsqu’une unité de commande à distance ou un pistolet à sélecteur est
branché, le bouton de sélection de point de travail devient inopérant5.
Ne pas enfoncer le bouton d’enregistrement lorsque le sélecteur de fonctions 8 est
en position de programmation.
En position de programmation, seuls les points de travail influencent la vitesse de
dévidage et la tension. Tous les autres paramètres de dévidage et de tension sont
inactifs.
FR
-- 1 2 --
bm35d1fa
6.4.3 Position Synergie
Seize lignes synergiques sont disponibles, dont
deux sont programmables, voir le tableau en page
12 ou sur l’étiquette apposée sur la face interne du
panneau latéral du dévidoir.
Sélectionner la ligne synergique au moyen du
sélecteur 8 et du bouton 10, en fonction du fil utilisé.
Régler la vitesse de dévidage au moyen du bouton
4.
La ligne synergique peut être déviée par rapport à la
tension de référence d’arc calculée au moyen du potentiomètre de tension de l’unité
de commande à distance ou du bouton 4. Si la déviation est égale à zéro, le témoin
lumineux vert 2 s’allume. En présence d’une déviation positive ou négative, le
témoin s’éteint. Pour revenir à la ligne synergique, la tension doit être réajustée
jusqu’à ce que le témoin vert se rallume.
La déviation est remise à zéro lorsqu’on sélectionne une nouvelle ligne synergique,
sauf lorsqu’une unité de commande à distance est branchée. La déviation
synergique est nulle lorsque le potentiomètre de l’unité de commande à distance est
en position centrale.
Préréglage
En appuyant sur le bouton 7, les valeurs de vitesse de dévidage et de tension
s’affichent pour chaque ligne synergique. L’écran affiche la vitesse de dévidage et la
tension de soudage en incluant les éventuelles déviations synergiques.
Enregistrement du point de travail
L’enregistrement d’un point arbitraire s’effectue de ma même manière sur une ligne
synergique qu’en mode manuel :
S Sélectionner une ligne synergique
S Régler la déviation de synergie et de vitesse de dévidage.
S Appuyer sur le bouton 7 pour vérifier les valeurs paramétrées.
S À l’aide du bouton 5, sélectionner le programme dans lequel les données de
soudage doivent être enregistrées.
S Enfoncer le bouton d’enregistrement 6. Les données sont enregistrées après 2,5
secondes.
S Relâcher le bouton 6 lorsque le témoin vert 3 s’allume.
Synergie A Synergie B
1 Fe 1,0 80%Ar 20%CO
2
1 MCW 1,2 80%Ar 20%CO
2
2 Fe 1,2 80%Ar 20%CO
2
2 MCW 1,6 80%Ar 20%CO
2
3 Fe 1,0 98%Ar 2%CO
2
3 RFCW 1,2 80%Ar 20%CO
2
4 Ss 1,2 80%Ar 20%CO
2
4 RFCW 1,6 80%Ar 20%CO
2
5 Al Mg 1,2 100%Ar 5 BFCW 1,2 80%Ar 20%CO
2
6 Al Mg 1,6 100%Ar 6 BFCW 1,6 80%Ar 20%CO
2
7 Al Si 1,2 100%Ar 7 Programmable
8 Al Si 1,6 100%Ar 8 Programmable
14 lignes synergiques préprogrammées.
FR
-- 1 3 --
bm35d1fa
SSFCW = Stainless Steel Flux Cored Wire(électrodefourréeenacier
inoxydable)
MCW = Metal Cored Wire (électrode fusible métallique)
RFCW = Rutile Flux Cored Wire (électrode rutile)
BFCW = Basic Flux Cored Wire (électrode de base)
6.4.4 Création de lignes synergiques spécifiques
Si les lignes synergiques préprogramm ées ne correspondent pas au fil utilisé (type
et diamètre) ou au mélange gazeux, brancher le boîtier de programmation PAH 1 sur
la prise prévue pour l’unité de commande à distance. Deux lignes synergiques
peuvent être par am étr ées par l’utilisateur puis enregistrées dans la mémoir e du
dévidoir.
PAH 1 est disponible en accessoire. Référence, voir page 27.
6.5 Pression de dévidage
Commencer par contrôler que le fil passe facilement à travers le guide--fil. Régler
ensuite la pression des galets de pression du mécanisme d’alimentation. Il est
important que la pression ne soit pas trop importante.
Figure
.1 Figure .2
Pour contrôler que le réglage de la pression d’alimentation est correct, le fil doit
être alimenté vers un objet isolé, par exemple un morceau de bois.
Lorsque l’on tient la torche à environ 5 mm du m orceau de bois (figure 1), les
galets d’alimentation doivent déraper.
Si l’on tient la torche à environ 50 mm du morceau de bois, le fil doit être alimenté
et se plier (figure 2).
6.6 Remplacement du fil ESABFeed 30
S Ouvrir le panneau latéral.
S Déconnecter le capteur de pression en le relevant vers l’arrière ; les galets de
pression glissent vers le haut.
S Dégager le nouveau fil sur 10 à 20 cm. Ébarber et limer l’extrémité du fil avant
de l’introduire dans le dévidoir.
S Veiller à ce que le fil soit correctement engagé dans la rainure du galet et dans la
tuyère d’échappement ou dans le guide--fil.
S Attacher le capteur de pression.
S Fermer le panneau latéral.
FR
-- 1 4 --
bm35d1fa
6.7 Remplacement du fil ESABFeed 48
S Ouvrir le panneau latéral.
S Appuyer sur le dispositif de réglage de pression, le tirer vers soi puis vers le
haut.
S Retirer le bogie.
S Dégager le nouveau fil sur 10 à 20 cm. Ébarber et limer l’extrémité du fil avant
de l’introduire dans le dévidoir.
S Veiller à ce que le fil soit correctement engagé dans la rainure du galet et dans la
tuyère d’échappement ou dans le guide--fil.
S Réinstaller le bogie.
S Fermer le panneau latéral.
6.8 Remplacement des galets du dévidoir sur ESABFeed 30
S Ouvrir le panneau latéral.
S Déconnecter le capteur de pression (1) en le
relevant vers l’arrière ; les galets de pression
glissent vers le haut.
S Pour déconnecter les galets de pression (2), retirer
l’axe (3) en lui donnant 1/4 de tour vers la droite.
Les galets se déconnectent.
S Pour déconnecter les galets du dévidoir (4), les retirer
en enlevant les vis (5).
Pour le remontage, répéter les opérations dans l’ordre
inverse.
Choix des rainures dans les galets
Faire tourner le galet manuellement jusqu’à ce que la rainure
appropriée soit face à vous.
6.9 Remplacement des galets du dévidoir sur ESABFeed 48
S Ouvrir le panneau latéral.
S Appuyer sur le dispositif de réglage de pression (1)
et le tirer vers soi puis vers le haut.
S Retirer le bogie (2).
S Desserrer les vis à tête creuse (3) du support de
la tuyère intermédiaire et retirer le support.
S Desserrer l’écrou en maintenant la tuyère
d’échappement (4) et la repousser vers l’arrière.
S Dévisser complètement la vis à tête creuse
(5) située au centre.
S Desserrer les deux vis à tête creuse extérieures
(6) d’un demi--tour.
S Retirer les galets (7).
Pour le remontage, répéter les opérations dans l’ordre inverse.
FR
-- 1 5 --
bm35d1fa
Choix des rainures dans les galets
Si nécessaire, placer une ou deux
rondelles de transport entre la rondelle
et le galet. Attention !Lors du
remplacement des galets de pression
(8), le bogie complet est remplacé.
7 ENTRETIEN
Un entretien gulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
NOTA!
La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par
l’utilisateur pendant la période de gar antie pour réparer quelque panne que ce soit.
7.1 Inspection et nettoyage
Dévidoir
Vérifier régulièrement si le dévidoir n’est pas colmaté.
S Le nettoyage et le remplacement des pièces usées du mécanisme de dévidage
doivent s’effectuer à intervalles réguliers pour que le soudage soit efficace.
Attention : une prétension trop forte peut provoquer une usure anormale des
galets de pression, du dévidoir et du guide--fil.
Moyeu de frein
Le moyeu est livré réglé. Si un réajustage s’avère
nécessaire, suivez les instructions ci--dessous.
Réglez le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu
lorsque le dévidage s’arrête.
S Réglage du couple de freinage :
S Tournez la poignée rouge dans la position verrouillée.
S Introduisez un tournevis dans les ressorts du moyeu.
Pour réduire le couple de freinage, tournez dans le sens des aiguilles.
Pour augmenter le couple de freinage, tournez dans le sens inverse des
aiguilles. NB: Les deux ressorts doivent être réglés de manière identique.
Pistolet de soudage
S Pour un dévidage sans problèmes, le nettoyage et le remplacement des pièces
d’usure du pistolet de soudage doivent être effectués à intervalles réguliers.
Nettoyer régulièrement la tuyère de contact et le guide--fil l’air comprimé).
FR
-- 1 6 --
bm35d1fa
8 COMMANDEDEPIÈCESDERECHANGE
ESABFeed 30--4/ ESABFeed 48--4 est conçue et éprouvée conformément à la norme
internationale et européenne IEC/EN60974--5 et EN 50199. Il incombe à l’entreprise
chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit
demeure conforme à la norme susmentionnée après leur intervention.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB.
Voir dernière page.
FR
-- 1 7 --
page
Schéma
-- 1 8 --
bm35e11a
ESABFeed 30- 4 M14, ESABFeed 48- 4 M14
Edition 051220
Numéro de référence
-- 1 9 --
bm35o11a
1.
Feeder for Marathon Pact Feeder with
capsuled bobbin
ESABFeed 30--4 M14 with water cooling 0459 114 895 0459 116 895
ESABFeed 48--4 M14 with water cooling 0459 114 995 0459 116 995
Spare parts list 0459 160 990 0459 160 990
ESABFeed 30- 4 M14
Edition 051220
Pièces d’u su re
-- 2 0 --
bm29whj1
S= Standard, HD = Heavy Duty
Item
Ordering no. Denomination Wire type Wire dimensions
HI 1 0455 072 002
0456 615 001
Intermediate nozzle (S)
Intermediate nozzle
Fe, Ss & cored
Al
HI 2 0469 837 880
0469 837 881
Outlet nozzle (S)
Outlet nozzle
Fe, Ss & cored
Al
Ø 2.0 mm steel for 0.6--1.6 mm
Ø 2.0 mm plastic for 0.8--1.6 mm
HI 3 0191 496 1 14 Key
HI 4 0215 701 007 Locking washer
HI 5a 0459 440 001 Motor gear euro
Item Ordering no. Denomination Wire type Wire dimensions Groove
typ
Roller
markings
HI 5b 0459 052 001 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.6 & 0.8 mm V 0.6 S2 &0.8S2
0459 052 002 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.8 & 1,0 mm V
0.8 S2 &1.0S2
0459 052 003 Feed/pressure rollers (S) Fe, Ss & cored Ø 0.9/1.0 & 1.2 mm V 1.0 S2 &1.2S2
0459 052 013 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 1.4 & 1.6 mm V 1.4 S2 &1.6S2
0458 825 001 Feed/pressure rollers Cored Ø 0.9/1.0 & 1.2 mm V--Knurled 1.0 R2 &1.2R2
0458 825 002 Feed/pressure rollers Cored Ø 1.2 & 1.4 mm V--Knurled 1.2 R2 &1.4R2
0458 825 003 Feed/pressure rollers Cored Ø1.6mm V--Knurled 1.6 R2 &2.0R2
0458 824 001 Feed/pressure rollers Al Ø 0.8 & 0.9/1.0 mm U 0.8 A2 &1.0A2
0458 824 003 Feed/pressure rollers Al Ø 1.2 & 1.6 mm U 1.2 A2 &1.6A2
Use only pressure and feed rollers marked A2, R2 or S2.
Therollersaremarkedwithwiredimensioninmm,somearealsomarkedwithinch.
Item Ordering no. Denomination Notes
HI 6 Washer Ø 16/5x1
HI 7 Screw M4x12
HI 8 Screw M6x12
HI 9 Washer Ø 16/8.4x1.5
HI 10 0469 838 001 Cover
HI 11 0458 722 880 Axle and Nut
HI 12 0459 441 880 Gear adapter
HI 13 0455 049 001 Inlet nozzle
HI 14 0458 999 001 Shaft
HI 15 Nut M10
HI 16 0458 748 002 Insulating washer
HI 17 0458 748 001 Insulating bushing
Item Ordering no. Denomination Notes Wire dimensions
HI 18 0156 602 001
0332 318 001
Inlet nozzle (S)
Inlet nozzle (HD)
Fe, Ss, Al & Cored
Fe, Ss & Cored
Ø 2 mm plastic for 0.6--1.6 mm
Ø 2.4 mm steel for 1.2--2.0 mm
Welding with aluminium wire
In order to weld with aluminium wire, proper rollers, nozzles and liners for aluminium wire MUST be
used, It is recommended to use 3 m long welding gun for aluminium wire, equipped with appropriate
wear parts.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

ESAB ESABFeed 48-4 M14 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à