Standard Horizon GX1850GPSE GX1800GPSE Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
z International ITU-R M.493-13 classe D DSC (Digital Selective Calling)
(Version européenne : conforme à ITU-R M.493-14)
z Compatible NMEA 2000 (GX1850GPS/E uniquement)
z Entrée et sortie d'informations GPS vers des appareils compatibles NMEA 0183
z RÉCEPTEUR GPS INTERNE CANAL 66 INTÉGRÉ
z Interrogation DSC automatique des positions GPS de 6 navires au maximum
z Sélection canal DSC auto et appel test DSC
z Page compas GPS, saisir et enregistrer les points de cheminement, suivez les routes
jusqu'aux positions
z Messagerie d'appel de détresse automatique, signalement et position MOB, navigation
MOB
z Écran de grande dimension, facile à monter, submersible IPX8 (5 pieds ou 1,5 m
pendant 30 minutes)
z Microphone antibruit avec changement de canal, touches 16/S et H/L
z SSM-70H accès à distance RAM4 microphone seconde station et intercom
z Mode ATIS pour les voies d'eau intérieures européennes
EXPLORER NMEA2000 GPS
GX1850GPS/E
EXPLORER GPS
GX1800GPS/E
Manuel d'utilisation
TABLE DES MATIÈRES
RÉFÉRENCE RAPIDE ................................................................ 2
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES .......................................... 3
2 LISTE DE COLISAGE ......................................................... 3
3 ACCESSOIRES EN OPTION .............................................. 3
4 ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE EN LIGNE .......... 4
5 Précautions de sécurité (A lire attentivement) ................ 4
6 DÉMARRAGE ...................................................................... 6
6.1 A PROPOS DE LA RADIO VHF ............................................... 6
6.2 SÉLECTION D'UNE ANTENNE ............................................... 6
6.3 Câble coaxial ............................................................................ 6
6.4 APPELS DE DÉTRESSE ET A PORTÉE DE VOIX
(CANAL 16) .............................................................................. 7
6.5 APPEL D'UN AUTRE NAVIRE (CANAL 16 OU 9) .................... 8
6.6 Précision de COG ..................................................................... 8
7 COMMANDES ET VOYANTS .............................................. 9
7.1 PANNEAU AVANT .................................................................... 9
7.2 MICRO .................................................................................... 11
7.3 PANNEAU ARRIÈRE .............................................................. 12
8 INSTALLATION ................................................................. 13
8.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ / AVERTISSEMENTS .............. 13
8.2 EMPLACEMENT .................................................................... 13
8.3 MONTAGE DE LA RADIO ...................................................... 13
8.3.1 Support de montage fourni ....................................................... 13
8.3.2 Support de montage encastré MM-97 en option ...................... 14
8.4 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES .................................... 15
8.5 CONNEXION DES PÉRIPHÉRIQUES EXTÉRIEURS À LA
RADIO .................................................................................... 16
8.5.1 Connexion du réseau NMEA 0183/NMEA 0183-HS à la radio . 16
8.5.2 Câbles accessoires ................................................................... 17
8.5.3 Connexion à un GPS ou un traceur de carte extérieur ............. 18
8.5.4 Entrée GPS - en option antenne GPS extérieure SCU-31 ....... 18
8.5.5 Connexion à un haut-parleur extérieur ..................................... 18
8.5.6 Raccordement de l'antenne GPS extérieure SCU-38 à
la
radio (GX1850GPS/E et GX1800GPS/E uniquement) ....... 19
8.5.7 En option microphone SSM-70H (RAM4) ................................. 19
8.6 CONFIGURATION INITIALE NÉCESSAIRE LORS DE LA
PREMIÈRE MISE SOUS TENSION ....................................... 21
8.6.1 Identité Dans Le Service Mobile Maritime (MMSI) .................... 21
8.7 VÉRIFICATION DU SIGNAL GPS (AFFICHAGE DE
L’ÉTAT GPS) ........................................................................... 22
8.8 CONFIGURATION GPS ......................................................... 23
8.8.1 Réglage de l'heure GPS ........................................................... 23
8.8.2 Réglage du fuseau horaire ....................................................... 24
8.8.3 Réglage du format de l'heure .................................................... 24
8.8.4 CongurationduCOGsurlenordvraioumagnétique ............ 25
9 FONCTIONNEMENT DE BASE ........................................ 26
9.1 ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L'ÉMETTEUR-
RÉCEPTEUR .......................................................................... 26
9.2 RÉCEPTION ........................................................................... 26
9.3 TRANSMISSION .................................................................... 26
9.3.1 Puissance d'émission ............................................................... 27
9.4 FONCTIONNEMENT DE BASE DU MENU SETUP
(conguration) ......................................................................... 27
9.5 TEMPORISATEUR D'ÉMISSION (TOT) ................................. 28
9.6 UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX ................. 28
9.7 GROUPE DE CANAUX .......................................................... 28
9.8 VEILLE MULTIPLE (VERS CANAL PRIORITAIRE) ............... 29
9.8.1 CongurationdelafonctionMultiWatch(veillemultiple) ......... 29
9.8.2 Démarrage de la fonction double veille .................................... 29
9.9 BALAYAGE ......................................................................... 30
9.9.1 Sélection du type de balayage ........................................ 30
9.9.2 Programmation de la mémoire de balayage .................... 30
9.9.3 Balayage mémoire (M-SCAN) ......................................... 31
9.9.4 Balayage Prioritaire (P-SCAN) ........................................ 31
9.10 CANAUX PRÉRÉGLÉS : ACCÈS INSTANTANÉ ............... 32
9.10.1 Programmation ................................................................ 32
9.10.2 Fonctionnement ............................................................... 32
9.10.3 Suppression ..................................................................... 33
9.11 FONCTION MOB (Homme par-dessus bord) ..................... 33
9.12 FONCTIONNEMENT INTERPHONE ................................ 34
9.12.1 vocale .............................................................................. 34
9.12.2 Appel ............................................................................... 34
9.13 MODE DÉMO ..................................................................... 34
10 FONCTION GPS ................................................................ 36
10.1 AFFICHAGE DES INFORMATIONS DE POSITION .......... 36
10.1.1 AfchagenumériquedesinformationsGPS .................... 36
10.1.2 AfchageducompasGPS .............................................. 36
10.2 VÉRIFICATION DE L’ETAT GPS ........................................ 36
11 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE (ASN) ........................... 37
11.1 GÉNÉRALITÉS ................................................................... 37
11.2 ALERTE DE DÉTRESSE ................................................... 37
11.2.1 Transmettre une alerte de détresse ................................. 37
11.2.2 Réception de l'appel de détresse .................................... 40
11.3 APPEL A TOUS LES NAVIRES .......................................... 41
11.3.1 Transmission d'un appel à tous les navires ..................... 41
11.3.2 Réception d'un appel à tous les navires .......................... 42
11.4 APPEL INDIVIDUEL ........................................................... 43
11.4.1 Congurationdurépertoired'appelindividuel/de
position ............................................................................ 43
11.4.2 Congurationdelasonneried'appelindividuel ............... 44
11.4.3 Activationdelaconrmationd'appelindividuel ............... 45
11.4.4 Transmission d'un appel individuel .................................. 45
11.4.5 Réception d'un appel individuel ....................................... 47
11.4.6 Congurationdelasonneried'appelindividuel ............... 48
11.5 APPEL DE GROUPE .......................................................... 49
11.5.1 Congurationd'unappeldegroupe ................................. 49
11.5.2 Transmission d'un appel de groupe ................................. 51
11.5.3 Réception d'un appel de groupe ...................................... 53
11.5.4 Congurationdesonneried'appeldegroupe .................. 53
11.6 DEMANDE DE POSITION .................................................. 54
11.6.1 Congurationdelaréponseàunedemandedeposition 54
11.6.2 Transmission d'une demande de position à un autre
navire ............................................................................... 55
11.6.3 Réception d'une demande de position ............................ 56
11.6.4 Entrée manuelle d'informations de position ..................... 57
11.6.5 Congurationd'unesonneriedesignalementdeposition 57
11.7 SIGNALEMENT DE POSITION .......................................... 58
11.7.1 Transmission d'un appel de signalement de position
ASN ................................................................................. 58
11.7.2 Réception d'un appel de signalement de position ASN ... 59
11.7.3 Navigation jusqu’à la position signalée ............................ 59
11.7.4 Sauvegarde de la position signalée en tant que point
de cheminement .............................................................. 60
11.7.5 Congurationd'unesonneriedesignalementdeposition 61
11.8 DEMANDE AUTOMATIQUE DE POSITION ....................... 61
11.8.1 Congurationdel’interrogation ........................................ 61
11.8.2 Congurationdel'intervalledetempsdesinterrogations 61
11.8.3 Sélection des navires à interroger automatiquement ...... 62
11.8.4 Activation/désactivation de l'interrogation de position
automatique (POS) .......................................................... 62
11.9 ESSAI ASN ......................................................................... 63
11.9.1 Programmation du numéro MMSI dans le répertoire
individuel .......................................................................... 63
11.9.2 Transmission d’un essai ASN à un autre navire .............. 63
TABLE DES MATIÈRES
11.9.3 Réception d'un appel d'essai ASN ................................... 64
11.10 FONCTION JOURNAL ASN ............................................... 64
11.10.1 Consultation et renvoi d'un appel enregistré transmis ..... 65
11.10.2 Examen des alertes de détresse ASN RX enregistrées
des accusés de réception ................................................ 65
11.10.3 Revue des autres appels enregistrés .............................. 65
11.10.4 Suppression des appels enregistrés dans le répertoire
journal ASN ...................................................................... 66
11.11 FONCTION “LOOP BACK” ASN ......................................... 66
12 NAVIGATION ..................................................................... 67
12.1 FONCTION POINT DE CHEMINEMENT ........................... 67
12.1.1 Démarrage et arrêt de la navigation ................................ 67
12.1.2 Congurationdurépertoiredepointdecheminement..... 68
12.1.3 Sélectiondescerclesdedistanceafchés ...................... 70
12.1.4 Sélection du cercle de distance d’arrivée ........................ 70
12.2 FONCTION ROUTE ........................................................... 71
12.2.1 Congurationdurépertoiredesroutes ........................... 71
12.2.2 Démarrage et arrêt de la navigation sur la route ............. 73
12.2.3 Modicationdeladestination .......................................... 73
12.2.4 Sélection de route automatique ou manuelle .................. 73
13 FONCTION GM .................................................................. 74
13.1 CONFIGURATION DE LA FONCTION GM ........................ 74
13.1.1 CongurationdurépertoiredegroupeGM ...................... 74
13.1.2 Congurationdel'intervalledetempsentreles
interrogations ................................................................... 75
13.1.3 Activation/désactivation de transmission pendant le
fonctionnement GM ......................................................... 75
13.2 DÉMARRAGE DE LA FONCTION GM ............................... 76
13.2.1 Changez le groupe GM sous surveillance ....................... 76
13.2.2 Transmission d’un appel ASN à un membre du groupe .. 76
13.2.3 Démarrage de la navigation vers un membre du groupe 77
14 CONFIGURATION NMEA 2000
(GX1850GPS/E uniquement) ....................... 78
14.1 SÉLECTION D'APPAREIL .................................................. 78
14.2 NUMÉRO DU PERIPHERIQUE (APPAREIL) ..................... 78
14.3 NUMÉRO DE SYSTÈME .................................................... 79
14.4 RÉSUMÉ DE LA CONFIGURATION NMEA 2000 .............. 79
14.5 LISTE LES NMEA 2000 PGN COMPATIBLES ................... 79
15 REGLAGE CONFIGURATION ......................................... 80
15.1 MODE D'AFFICHAGE ........................................................ 80
15.2 RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ ........................................ 80
15.3 CONTRASTE DE L'AFFICHAGE ....................................... 80
15.4 BIP DE TOUCHE ................................................................ 81
15.5 TOUCHES DE FONCTION ................................................ 81
15.5.1 Affectation de touche ....................................................... 81
15.5.2 Temporisateur touche ...................................................... 82
15.6 RÉINITIALISER ................................................................. 83
15.6.1 Réinitialisation de USER MMSI et ATIS CODE ............... 83
15.7 RÉSUME DE LA CONFIGURATION .................................. 85
16 CONFIGURATION DE LA FONCTION DES CANAUX ..... 86
16.1 GROUPE DE CANAUX ...................................................... 86
16.2 WEATHERALERT(versionaméricaineUSAseulement) .. 86
16.3 MÉMOIRE DE BALAYAGE ................................................. 86
16.4 TYPE DE BALAYAGE ........................................................ 86
16.5 REPRISE DU BALAYAGE ................................................. 86
16.6 MULTIVEILLE ..................................................................... 86
16.7 CANAL PRIORITAIRE ........................................................ 87
16.8 SOUS-CANAL ..................................................................... 87
16.9 NOM DE CANAL ................................................................. 87
16.10 RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ DU VOYANT LED RX
(RÉCEPTION) .................................................................... 88
16.11 RESUME DE LA CONFIGURATION DE LA FONCTION
CANAL ................................................................................ 88
17 CONFIGURATION ASN ..................................................... 89
17.1 RÉPERTOIRE INDIVIDUEL ............................................... 89
17.2 RÉPONSE INDIVIDUELLE ................................................. 89
17.3 ACCUSÉ DE RÉCEPTION INDIVIDUEL ............................ 89
17.4 SONNERIE INDIVIDUELLE ............................................... 89
17.5 RÉPERTOIRE DE GROUPE .............................................. 89
17.6 RÉPONSE DE POSITION .................................................. 90
17.7 DEMANDE AUTOMATIQUE DE POSITION ....................... 90
17.8 INTERVALLE DE POSITION AUTOMATIQUE ................... 90
17.9 CHANGEMENT AUTOMATIQUE DE CANAL ..................... 90
17.10 NO ACTION TIMER (pas de temporisation) ....................... 91
17.11 TEMPS D’ATTENTE POUR LA LOCALISATION ............... 91
17.12 DSC BIP ............................................................................. 91
17.13 RÉSUME DU MENU DE CONFIGURATION ASN .............. 91
18 CONFIGURATION DU GPS .............................................. 93
18.1 ORDRE DE PRIORITÉ (GX1850GPS/E uniquement) ....... 93
18.2 DIRECTION DU COMPAS ................................................. 93
18.3 LOCATION FORMAT .......................................................... 93
18.4 TIME OFFSET .................................................................... 94
18.5 TIME AREA ......................................................................... 94
18.6 TIME FORMAT ................................................................... 94
18.7 UNITE DE MESURE ........................................................... 94
18.8 VARIATION MAGNÉTIQUE ................................................ 94
18.9 ENTRÉE/SORTIE NMEA 0183 ........................................... 94
18.9.1 Vitesse des données ....................................................... 94
18.9.2 Phrases d'émission .......................................................... 95
18.10 Sortie de données de position ............................................ 96
18.11 GPS INTERNE ................................................................... 96
18.11.1 UNITPOWER(puissancedel'unité) ............................... 96
18.11.2 Pinning ............................................................................. 97
18.11.3 GPS différentiel ................................................................ 97
18.12 RÉSUMÉ DE LA CONFIGURATION GPS .......................... 98
19 CONFIGURATION ATIS (GX1850GPS/E et
GX1800GPS/E seulement) ................................................. 99
19.1 PROGRAMMATION DES CODES ATIS ............................. 99
19.2 GROUPE CH ATIS ........................................................... 100
20 SSM-70H
(
RAM4
)
REMOTE MIC OPERATION
(télécommande micro) ..................................................... 101
20.1 COMMANDES DE MICRO A DISTANCE ......................... 101
20.2 AFFECTATION DE TOUCHE DE FONCTION RAM4 ....... 104
20.2.1 Affectation de touche ..................................................... 105
21 ENTRETIEN ..................................................................... 106
21.1 PIÈCES DE RECHANGE ................................................. 106
21.2 SERVICE D'USINE ........................................................... 106
21.3 TABLEAU DE DÉPANNAGE ............................................ 107
22 ATTRIBUTION DES CANAUX ........................................ 108
22.1 GX1850GPS/E et GX1800GPS/E ........................................ 108
23 SPÉCIFICATIONS ........................................................... 110
23.1 DIMENSIONS ................................................................... 112
Garantie limitée STANDARD HORIZON ................................. 113
2
RÉFÉRENCE RAPIDE
Appuyez et maintenez enfoncée la touche pour allumer ou éteindre la radio.

Tournez le bouton VOL pour régler le volume du haut-parleur.
Tournez le bouton SQL dans le sens horaire pour activer le silencieux ou dans le
sens antihoraire pour désactiver le silencieux.
Appuyez sur les touches / (ou sur les touches du micro /) pour sélectionner
le canal actif.
Appuyez sur la touche H/L pour alterner la puissance de transmission entre Haut
(25 W) et Bas (1 W).
Appuyez sur la touche 16/S sur la radio ou le micro pour sélectionner le canal
16. Appuyez et maintenez enfoncée la touche 16/S sur la radio ou le micro pour
sélectionner un canal secondaire. Appuyez à nouveau sur la touche 16/S pour
revenir au canal précédemment sélectionné.
Pour émettre : placez le microphone à environ 2 cm de votre bouche et parlez d'une
voix normale, tout en appuyant sur le commutateur PTT.
3
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
L'émetteur-récepteur Marine VHF/FM Marine STANDARD HORIZON GX1850GPS/E-
GX1800GPS/E est conçu pour être utilisé sur les canaux internationaux, États-Unis,
Canada et sur les canaux maritimes. Le modèle GX1850GPS/E-GX1800GPS/E peut être
utilisé sur une alimentation de 11 à 16 Vcc et a une puissance de sortie RF commutable
de 1 Watt ou 26 Watts.
Le GX1850GPS/E-GX1800GPS/E dispose de la fonction appel sélectif numérique
DSC (Digital Selective Calling) (ASN (appel sélectif numérique)) ITU-R M.493 classe
D, avec un GPS interne de 66 canaux (GX1850GPS/E et GX1800GPS/E uniquement).
Le modèle classe D peut recevoir en continu des appels Digital Selective Calling sur
le canal 70 même pendant la réception d'appels sur les canaux vocaux. Le modèle
GX1850GPS/E-GX1800GPS/E fonctionne sur tous les canaux maritimes aectés
actuellement et est commutable pour être utilisé conformément aux réglementations
internationales, USA ou canadiennes. Le canal 16 d'urgence peut être immédiatement
sélectionné depuis n'importe quel canal en appuyant sur la touche [16/S].
Les autres caractéristiques du modèle GX1850GPS/E-GX1800GPS/E comprennent :
compatibilité NMEA 2000 (GX1850GPS/E uniquement) et évolutivité importante. Il peut
être connecté à un micro câblé optionnel SSM-70H (RAM4) qui assure la télécommande
de toutes les fonctions VHF et DSC. Il comprend également une fonction intercom
permettant la communication entre la radio et le micro RAM4, des fonctions de
balayage, le balayage prioritaire, la double veille, l'interrogation de position DSC jusqu'à
6 navires, l'alarme tension trop haute ou trop faible, et la répétabilité des informations
d'emplacement GPS reçues.
2 LISTE DE COLISAGE
Ouvrez l'emballage et vérier qu'il contient les éléments suivants :
Emetteur-récepteur
Cordon d'alimentation c.c
Support de montage et matériel
Manuel d'utilisation
3 ACCESSOIRES EN OPTION
Couvercle pare-poussière (blanc) ........................................................... HC1600
Support de montage encastré ................................................................. MMB-97
Micro accès à distance (RAM4 )*
1
........................................................... SSM-70H
*
1
(le microprogramme SSM-70H doit être Ver. 2.00.00 ou plus récent.)
Antenne GPS externe avec 16 pi (5 m) de câble
pour GX1850GPS/E et GX1800GPS/E uniquement
............................ SCU-38
Antenne GPS externe* avec 49 pi (15 m) de câble*
2
.............................. SCU-31
*
2
(récepteur GPS intégré. Se reporter à la section 8.5.4 pour les connexions.)
23 pi (7 m) Câble rallongé pour SSM-70H (RAM4 Microphone)
.............. CT-100
Haut-parleur extérieur ............................................................................. MLS-300
4
4 ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE EN LIGNE
L’enregistrement de la garantie en ligne n’est pas disponible en Europe. Veuillez vérier
la che de garantie locale fournie avec le produit.
NOTE : Il peut être utile de visiter le site STANDARD HORIZON régulièrement. Lors
de l'introduction de nouveaux produits, des informations seront disponibles sur le site.
5 Précautions de sécurité (A lire attentivement)
Veillez à lire ces précautions importantes et utilisez ce produit en toute sécurité.
Yaesu n'est pas responsable de défaillances ou de problèmes causés par l'utilisation
ou l'usage impropre de ce produit par l'acheteur ou par des tiers. En outre, Yaesu
n'est pas responsable de dommages causés par l'utilisation de ce produit par
l'acheteur ou par des tiers, sauf dans les cas où le versement de dommages a été
demandé aux termes de la loi.
Types et significations des avis
DANGER
Une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION
Un situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer
des blessures mineures ou modérée ou uniquement des dommages matériels.
Types et significations des symboles
Ces symboles signifient des actions interdites, qui ne doivent pas être effectuées pour utiliser ce
produit en toute sécurité. Par exemple:
indique que le produit ne doit pas être démonté.
Ces symboles signifient des actions nécessaires, qui doivent être effectuées pour utiliser ce produit
en toute sécurité. Par exemple :
indique que la prise d'alimentation doit être débranchée.
Ne pas utiliser l'appareil en cas d'émission de gaz
inflammables.
Cela peut entraîner un incendie ou une explosion.
N'émettez pas avec cet appareil si vous portez ou
que vous utilisez un dispositif médical tel qu'un
pacemaker. Pour les émissions, utilisez une
antenne externe et restez aussi loin que possible
de l'antenne externe.
Les ondes radio émises par l'émetteur peuvent
causer un mauvais fonctionnement des dispositifs
médicaux et entraîner des blessures ou la mort.
En présence de tonnerre ou d'éclairs à proximité,
quand une antenne extérieur est utilisée,
éteignez immédiatement l'émetteur-récepteur
et débranchez l'antenne extérieur de l'émetteur-
récepteur.
Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique
ou des détériorations.
Ne pas toucher les éventuelles fuites de liquide
de l'écran LCD à mains nues.
Des brûlures chimiques peuvent se produire si le
liquide entre en contact avec la peau ou pénètre dans
les yeux. Dans ce cas, contacter immédiatement un
médecin.
DANGER
5
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas cet émetteur-récepteur sous
tension avec une tension différente de la tension
d'alimentation spécifiée.
Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique ou
des détériorations.
N'effectuez pas de transmissions très longues.
Le corps principal de l'émetteur-récepteur peut
surchauffer et entraîner la défaillance de composants
ou des brûlures corporelles.
Ne démontez pas et n'altérez pas ce produit.
Cela pourrait causer des blessures, un choc électrique
ou une défaillance.
Ne jamais toucher l'antenne pendant la
transmission.
Cela peut entraîner des blessures, un choc électrique
et la défaillance du matériel.
Ne pas manipuler la fiche et le connecteur
électrique, etc. avec des mains mouillées. Ne pas
brancher ou débrancher la fiche d'alimentation avec
des mains mouillées.
Cela peut entraîner des blessures, une fuite de liquide,
un choc électrique et une défaillance du matériel.
Débranchez le cordon d'alimentation et les câbles
de connexion avant d'incorporer des éléments
vendus séparément ou de remplacer le fusible.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et la
défaillance du matériel.
En cas d'émission de fumée ou d'odeurs étranges
de la radio, couper l'alimentation et débrancher le
cordon d'alimentation de la prise.
Cela peut entraîner un incendie, une fuite de liquide,
une surchauffe, des détériorations, une inflammation
et la défaillance du matériel. Contactez l'assistance
clientèle de notre entreprise ou le détaillant chez qui
l'appareil a été acheté.
Maintenez la propreté des broches des fiches
d'alimentation et des zones voisines en toutes
circonstances.
Cela peut entraîner un incendie, une fuite de liquide,
une surchauffe, une rupture, une inflammation, etc.
Ne coupez jamais le porte-fusible du cordon
d'alimentation c.c.
Cela peut causer un court-circuit et entraîner une
inflammation et un incendie.
Utilisez uniquement les fusibles de type spécifié.
L'utilisation d'un fusible incorrect peut causer un
incendie ou la défaillance du matériel.
Lorsque vous branchez un cordon d'alimentation
c.c., assurez-vous que les polarités positives et
négatives sont correctes.
Un branchement inverse peut détériorer le matériel.
Ne pas utiliser pas de cordons d'alimentation c.c.
différents du cordon fourni ou spécifié.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et
un mauvais fonctionnement du matériel.
Éviter de plier, tordre, tirer, chauffer et modifier le
cordon d'alimentation et les câbles de connexion de
manière excessive.
Cela risque de couper ou d'endommager les câbles
et de causer un incendie, un choc électrique et la
défaillance du matériel.
Ne pas tirer sur le câble pour brancher et débrancher le
cordon d'alimentation et les câbles de connexion.
Tenez toujours la fiche ou le connecteur pour les
débrancher; dans le cas contraire, un incendie, un
choc électrique et un défaillance du matériel peuvent
se produire.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon et les câbles
de connexion sont endommagés et lorsque le
connecteur d'alimentation c.c. n'est pas fermement
branché.
Contactez le service d'assistance clients radioamateurs
Yaesu ou le magasin ou vous avez acheté l'émetteur-
récepteur.
Suivez les instructions fournies pour installer les
éléments vendus séparément et pour remplacer le
fusible.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et la
défaillance du matériel.
Utilisez uniquement les vis fournies ou spécifiées.
L'utilisation de vis de taille différente peut entraîner
un incendie, un choc électrique ou détériorer des
composants.
ATTENTION
Ne placez pas l'émetteur-récepteur sur une surface
instable ou inclinée, ou dans un endroit exposé à
des vibrations extrêmes.
L'émetteur-récepteur peut tomber et entraîner un
incendie, des blessures ou une détérioration du
matériel.
Rester aussi loin que possible de l'antenne pendant
l'émission.
Une exposition prolongée au rayonnement
électromagnétique peut avoir un effet nocif sur le corps
humain.
N'essuyez pas le boîtier avec du diluant ou du
benzène, etc.
Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour éliminer
les taches du boîtier.
Maintenez ce produit hors de la portée des enfants.
Cela pourrait blesser l'enfant ou endommager
l'émetteur-récepteur.
Ne pas placer d'objets lourds sur le cordon
d'alimentation et les câbles de connexion.
Cela peut endommager le cordon et les câbles
d'alimentation et causer un incendie et un choc
électrique.
N'utilisez pas des produits différents des options et
des accessoires spécifiés.
Cela pourrait entraîner des défaillances ou un mauvais
fonctionnement.
Pour des raisons de sécurité, couper l'alimentation
et débrancher le cordon d'alimentation c.c. du
connecteur c.c. lorsque l'appareil n'est pas utilisé
pendant une période prolongée.
Dans le cas contraire, cela peut entraîner un incendie
et une surchauffe.
Ne lancez pas l'émetteur-récepteur et ne le
soumettez-pas à de forts impacts.
Tout abus physique peut endommager les composants
et entraîner une défaillance du matériel.
Tenez les cartes magnétiques et les bandes vidéo à
l'écart de l'émetteur-récepteur.
Les données enregistrées sur des cartes magnétiques
ou des bandes vidéo peuvent être effacées.
Ne pas se tenir debout sur l'appareil, ne pas placer
d'objets lourds dessus et ne pas introduire d'objets
à l'intérieur.
Dans le cas contraire, une défaillance du matériel peut
se produire.
6
6 DÉMARRAGE
6.1 A PROPOS DE LA RADIO VHF
Les fréquences radio utilisées dans la bande VHF marine sont comprises entre 156 et 158
MHz, avec quelques stations côtières disponibles entre 161 et 163 MHz. La bande VHF
marine permet des communications sur des distances qui sont essentiellement “en ligne de
mire
(les signaux VHF ne circulent pas bien à travers des objets tels que des bâtiments,
des collines ou des arbres). La portée de transmission réelle dépend beaucoup plus de
type, du gain et de la hauteur de l'antenne que de la puissance de sortie de l'émetteur.
Les distances de transmission radio de 25 W sur un montage xe peuvent dépasser 25
km; pour une transmission radio de 5 W portative, la distance peut dépasser 8 km en
“ligne de mire
.
6.2 SÉLECTION D'UNE ANTENNE
Les antennes marines sont conçues pour rayonnner les signaux de façon identique
dans toutes les directions horizontales, mais pas vers le haut. L'objectif d'une antenne
marine est d'améliorer le signal vers l'horizon. Le niveau auquel cette amélioration
s'appelle le gain d'antenne. Il est mesuré en décibels (dB) et constitue l'un des principaux
facteurs pris en compte dans le choix d'une antenne. En termes de puissance apparente
rayonnée, les antennes sont classés sur la base du gain qu'elles ont par rapport à une
antenne théorique ayant un gain nul. Une antenne de 1 m, 3 dB représente deux fois
plus de gain par rapport à l'antenne théorique.
En général, une antenne fouet en acier inox de 1 m, 3 dB est utilisé sur le mât d'un
voilier. L'antenne fouet plus longue en bre de verre de 2,5 m, 6 dB est essentiellement
utilisée sur les bateaux à moteur qui nécessitent davantage de gain.
3dB
6dB
9dB
6.3 Câble coaxial
Les antennes VHF sont reliée à l'émetteur-récepteur par un câble coaxial - une ligne de
transmission blindée. Le câble coaxial est spécié par son diamètre et sa construction.
Pour les longueurs inférieures à 20 pieds (6 m), RG-58/U (environ 0,25 po (6 mm) de
diamètre), est un bon choix. Pour les parcours supérieurs à 20 pieds (6 m) et inférieurs
à 50 pieds (15 m), le plus grand RG-8X ou RG-123/U doit être utilisé. Pour les longueurs
de câble supérieures à 50 pieds (15 m), RG-8X doit être utilisé. Pour l'installation du
connecteur sur le câble coaxial, reportez-vous à la gure ci-dessous.
7
Adaptateur
Pour accéder au câble coaxial à travers un raccord et à l'intérieur du bateau,
il peut être nécessaire de couper l'embout et de le rattacher ultérieurement.
Suivez les instructions qui accompagnent le connecteur pour le raccorder.
Veillez à eectuer des raccordements soudés corrects.
6.4 APPELS DE DÉTRESSE ET A PORTÉE DE VOIX (CANAL 16)
Le Canal 16 est connu sous le nom de Canal de détresse et d'appel à la voix. Une
urgence peut être dénie comme une menace pour la vie ou les biens. Dans ces cas-là,
vériez que l'émetteur-récepteur est allumé et réglé sur le canal 16. Suivez ensuite la
procédure ci-dessous:
1. Appuyez sur le bouton 'push-to-talk' du micro et dites “Mayday, Mayday, Mayday.
Ici le _________ , _________ , _________ ” (le nom de votre navire).
2. Puis répétez une fois: “Mayday, _________ ” (le nom de votre navire).
3. Signalez ensuite votre position en indiquant la latitude/longitude ou en fournissant
un relèvement de position ou magnétique (indiquer lequel) par rapport à un amer
identiable tel qu'une aide à la navigation ou une caractéristique géographique
comme une île ou l'entrée d'un port.
4. Expliquez la nature de votre détresse (naufrage, collision, échouage, incendie, crise
cardiaque, blessure mettant en danger la vie d'une personne, etc.)
5. Indiquez le type d'assistance dont vous avez besoin (pompes, aide médicale, etc.)
6. Indiquez le nombre de personnes à bord et l'état des éventuels blessés.
7. Estimez la navigabilité et l'état actuel de votre navire.
8. Donnez une description de votre navire: longueur, type (moteur ou voile), couleur
et autre signes distinctifs. La transmission totale ne doit pas dépasser 1 minute.
9.
Terminez le message en disant “TERMINÉ
Relâchez l'interrupteur du micro et écoutez.
10. S'il n'y a pas de réponse, répétez la procédure ci-dessus. S'il n'y a toujours pas de
réponse, essayez un autre canal.
NOTA
L'émetteur-récepteur comporte la fonction appel de détresse ASN, qui peut
transmettre un appel de détresse numériquement à tous les navires équipés
de radios ASN compatibles. Consultez la section “11 APPEL SÉLECTIF
NUMÉRIQUE (ASN)”.
8
6.5 APPEL D'UN AUTRE NAVIRE (CANAL 16 OU 9)
Le Canal 16 peut être utilisé pour le contact initial (appel à la voix) avec un autre navire.
Cependant, son utilisation la plus importante est réservée aux messages d'urgence. Ce
canal est doit être écouté en permanence sauf lorsqu'on utilise un autre canal.
Il est écouté par les Gardes-côtes américains et canadiens et par d'autres navires.
L'utilisation du Canal 16 pour appeler doit être limitée au contact initial uniquement.
L'appel ne doit pas dépasser 30 secondes, mais peut être répété 3 fois à intervalles
de 2 minutes. Dans les zones de trac radio intensif, la congestion du canal 16 liée à
son utilisation comme canal d'appel à la voix peut être considérablement réduite dans
les eaux américaines en utilisant le canal 9 comme canal de contact initial (appel à la
voix) pour les communications non urgentes. Ici aussi, l'appel ne doit pas dépasser 30
secondes, mais peut être répété 3 fois à intervalles de 2 minutes.
Avant d'établir le contact avec un autre navire, consultez les tableaux des canaux
contenus dans ce manuel, et sélectionnez un canal approprié pour la communication
après le contact initial. Par exemple, les canaux 68 et 69 des tableaux VHF américains
sont parmi les canaux disponibles pour les navires non commerciaux (plaisance).
Écoutez le canal désiré à l'avance pour être sûr de ne pas interrompre un autre trac,
puis revenez au canal 16 ou 9 pour le contact initial.
Lorsque le canal d'appel à la voix (16 ou 9) est libre, appuyez sur le bouton PTT du
micro et indiquez le nom de l'autre navire que vous souhaitez appeler, puis annoncez
“Ici le” suivi du nom de votre navire et votre permis de station (indicatif d'appel), puis
relâchez le bouton PTT du micro. Lorsque l'autre navire répond à votre appel, demandez
immédiatement un autre canal en appuyant sur le bouton PTT du micro et dites “Passez
sur”, le numéro de l'autre canal, puis “over”. Relâchez ensuite le bouton PTT du micro.
Passez ensuite au nouveau canal. Lorsque le nouveau canal n'est pas occupé, appelez
l'autre navire.
Après une transmission, dites “over” et relâchez le bouton PTT (Push-To-Talk). Lorsque
la communication avec l'autre navire est terminée, mettez n à la transmission en
indiquant votre indicatif d'appel et le mot “out.” Notez qu'il n'est pas nécessaire d'indiquer
votre indicatif d'appel à chaque transmission, uniquement au début et à la n du contact.
N'oubliez pas de revenir au canal 16 si vous n'utilisez pas un autre canal. Certaines
radios écoutent automatiquement le canal 16 même lorsqu'il est réglé sur d'autres
canaux ou pendant le balayage.
6.6 Précision de COG
L'erreur dans le COG (le parcours de l'antenne sur le sol) en raison de la vitesse du
navire par rapport au sol ne doit pas dépasser les valeurs suivantes :
Intervalle de vitesse (nœuds) Précision de sortie COG pour l'utilisateur
0 à ≤ 1 nœud Non ables ou non disponible
>1 ≤ à 17 nœuds ±3°
>17 nœuds ±1°
9
7 COMMANDES ET VOYANTS
Cette section décrit chaque commande de l'émetteur-récepteur. Voir l’illustration
ci-dessous pour l’emplacement des commandes. Pour des instructions d'utilisation
détaillées, voir le chapitre 9 de ce manuel.
7.1 PANNEAU AVANT
Touche (Power)
Appuyez et maintenez enfoncé pour basculer la radio sur ON ou OFF. Au moment
de la mise sous tension ON, l'émetteur-récepteur est réglé sur le dernier canal
sélectionné.
SQL bouton (Commande silencieux)
En tournant le bouton dans le sens horaire, il est possible de régler le point où les
bruits aléatoires sur le canal n'activent pas les circuits audio, mais un signal reçu
sera entendu. Ce point est appelé le seuil de réglage du silencieux. Un réglage
supplémentaire du silencieux détériorera la réception des transmissions désirées.
▲&▼ touche
Ces touches sont utilisées pour modier le canal actif. Les touches èche vers le
haut/bas sur le micro peuvent également être utilisées pour changer le canal actif.
Appuyez rapidement sur la touche pour passer au canal suivant ou précédent. En
maintenant la touche enfoncée, on fait déler les canaux par ordre croissant ou
décroissant.

Pendant que l'écran MENU est aché, appuyez sur la touche pour faire glisser
le MENU sur l'écran vers le haut ou vers le bas.
10
Bouton VOL (réglage du volume)
Règle le niveau sonore.
En tournant ce bouton dans le sens horaire, on augmente le volume du haut-parleur et du micro.
/
& 
Lorsque les touches de fonction sont achées, appuyez sur elles pour activer les touches de
fonction.

Pendant que l'écran MENU est aché, appuyez sur la touche pour faire glisser le
MENU sur l'écran vers la droite ou vers la gauche.
Touches de fonction
Appuyez sur ces touches pour acher les touches de fonction.
Les 3 touches de fonction programmables peuvent être personnalisées par le menu
Setup (conguration) décrit en section “15.5 TOUCHES DE FONCTION”.
Voyant d'occupation LED BUSY
Ce voyant s'allume en vert et en xe à l'ouverture du silencieux.
Antenne GPS (GX1850GPS/E et GX1800GPS/E uniquement)
L'antenne GPS incorporée est située ici.
Touche DÉTRESSE
Permet de transmettre un appel de détresse ASN Pour transmettre l'appel de
détresse voir la section “11.2.1 Transmettre une alerte de détresse”.
Touche H/L
Appuyez sur la touche pour alterner entre une puissance de 25 W (haute) et de
1 W (faible). Lorsque la puissance de sortie de l'émetteur est réglée sur “Faible”
alors que l'émetteur-récepteur est sur le canal 13 ou 67 (groupe des canaux USA
seulement), la puissance de sortie passe provisoirement de “Faible” à “Haute”
jusqu'à ce que le bouton PTT soit relâché. Cette touche n'est pas disponible sur les
canaux non émetteurs et elle est disponible uniquement sur les canaux de faible
puissance.
Touche MENU /SET
Appuyez pour avoir accès au MENU.
Appuyez et maintenez enfoncée pour accéder au menu SETUP. Pour plus de
détails, se reporter à la section “9.4 FONCTIONNEMENT DE BASE DU MENU
”.
Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour annuler une sélection de menu.
TOUCHE 16/S
La pression de cette touche rappelle immédiatement le canal 16 depuis n'importe quel
canal. Si vous maintenez enfoncée cette touche, vous rappelez le canal secondaire
SUB (le canal secondaire SUB par défaut est le canal 9). Une nouvelle pression de
cette touche permet de revenir au canal en service sélectionné précédemment.
11
7.2 MICRO
Bouton PTT (Push-To-Talk) (commutateur d'émission)
En mode radio, lorsque l'on appuie sur le bouton PTT, l'émetteur-récepteur est
activé pour les communications vocales vers un autre navire.
Lorsqu'un micro optionnel SSM-70H RAM4 est connecté et si le mode intercom est
sélectionné, en appuyant sur le bouton PTT, on active les communications vocales
depuis l'émetteur-récepteur vers second micro SSM-70H RAM4.
&touche
Ces touches sur le micro sont utilisées pour sélectionner les canaux et pour
sélectionner les options du MENU.
Microphone
Le microphone interne transmet votre voix et réduit le bruit de fond en utilisant la
technologie Clear Voice Noise Reduction.
Pendant l'émission, positionnez le microphone à environ 2 cm de votre bouche.
Parlez lentement et distinctement dans le microphone.
Touche H/L
Appuyez sur la touche pour alterner entre une puissance de 25 W (haute) et de 1 W
(faible). Lorsque la puissance de sortie TX est réglée sur “Low” (faible) et si l'émetteur-
récepteur est sur le canal 13 ou 67 (groupe des canaux USA seulement), la puissance
de sortie passera temporairement de “faible” à “haute” jusqu'à ce que l'on relâche le
bouton PTT du microphone. La haute puissance TX n'est pas disponible sur les canaux
non émetteurs et elle est disponible uniquement sur les canaux de faible puissance.
Touche 16/S
En appuyant sur cette touche, on sélectionne immédiatement le canal 16 depuis
n'importe quel autre canal. Si vous maintenez enfoncée cette touche, vous rappelez
le canal secondaire SUB (le canal secondaire SUB par défaut est le canal 9). Une
nouvelle pression de cette touche permet de revenir au canal en service sélectionné
précédemment.
12
7.3 PANNEAU ARRIÈRE
RAM Connecteur Remote Acces Microphone (accès à distance)
Connecte le SSM-70H (RAM4) microphone de station éloignée. Se reporter à la
section “20 SSM-70H (RAM4) REMOTE MIC OPERATION (télécommande micro)
pour plus de détails.
NOTE : Il est interdit de raccorder le point d'accès sans l SCU-30 à ce connecteur.
Connecteur GPS ANT (GX1850GPS/E et GX1800GPS/E uniquement)
Connecte l'option SCU-38 Antenne GPS externe.
Câble d'entrée CC
Connecte l'émetteur-récepteur à une alimentation CC de 11 à 16 Vcc.
Câble de connexion d'accessoire (jaune, vert, gris et marron)
Raccorde l'émetteur-récepteur à un traceur de carte GPS. Consultez la section
8.5.2 Câbles accessoires”.
Câble de raccordement de haut-parleur EXTERNE (blanc et blindage)
Raccorde l'émetteur-récepteur à un haut-parleur externe en option. Se reporter
à la section “3 ACCESSOIRES EN OPTION” pour les accessoires STANDARD
HORIZON optionnels disponibles.
Connexions de haut-parleur :
Blanc : Haut parleur extérieur (+)
Blindage : Haut-parleur extérieur (−)
Connecteur NMEA 2K (GX1850GPS/E uniquement)
Se raccorde au réseau NMEA 2000.
Borne GND (borne de terre)
Raccorde l'émetteur-récepteur à la masse du navire, pour la sécurité et des
performances optimales.
Utilisez la vis fournie avec l'émetteur-récepteur uniquement.
VHF ANT Jack (prise jack antenne VHF)
Permet de brancher une antenne à l'émetteur-récepteur. Utilisez une antenne VHF
marine avec une impédance de 50 ohms.
13
8 INSTALLATION
8.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ / AVERTISSEMENTS
Cette radio ne doit être utilisée que sur les lieux de travail pour les opérations
professionnelles, uniquement lorsque l'opérateur radio a les connaissances requises
pour déterminer les conditions d'exposition des passagers et des personnes présentes
en maintenant la distance de séparation minimale de 3 pieds (1 m). Le non-respect de
ces restrictions entraînera le dépassement des limites d'exposition FCC RF.
Installation de l'antenne:
L'antenne doit être située au moins à 3 pieds (1 m) des passagers an de se conformer
aux exigences de FCC RF.
8.2 EMPLACEMENT
La radio peut être installée à n'importe quel angle. Choisissez un emplacement pour
le montage qui:
est conforme aux distances de sécurité par rapport au compas indiquées dans
le tableau ci-dessous pour éviter les interférences avec un compas magnétique
Émetteur-récepteur 1,0 m
Combiné 0,5 m
permet d'accéder aux commandes du panneau avant
permet la connexion à une source d'alimentation et à des antennes
ore un espace adjacent pour l'installation d'un support de micro
à une distance d'au moins 3 pieds (1 m) de l'antenne de radio
les signaux des satellites GPS peuvent être correctement reçus
NOTE : Pour que la radio n'aecte pas le compas ou pour que les performances de la
radio ne soient pas aectées par l'emplacement de l'antenne, branchez provisoirement
la radio à l'emplacement désiré et :
a. Examinez le compas pour vérier si la radio donne lieu à une déviation
b. Branchez l'antenne et codez la radio. Vériez que la radio fonctionne correctement
en demandant un contrôle radio.
8.3 MONTAGE DE LA RADIO
8.3.1 Support de montage fourni
Le support de montage fourni permet le montage sur un bureau.
Utilisez une mèche de 13/6po (5,2 mm) pour percer les trous dans une surface ayant
plus de 64 mm d'épaisseur et pouvant supporter plus de 3,3 kg, et xez le support avec
les vis fournies, les rondelles élastiques, les rondelles plates et les écrous.
14
Montage sur bureau
8.3.2 Support de montage encastré MM-97 en option
Un récepteur GPS et une antenne sont placés sur le panneau avant du GX1850GPS/E
et GX1800GPS/E. Dans de nombreux cas, la radio peut être encastrée, cependant,
avant de pratiquer des trous pour encastrer la radio, il est recommandé de brancher
provisoirement la radio et de la mettre sous tension à l'endroit où elle sera encastrée,
an de vérier sur l'écran qu'elle peut recevoir une localisation GPS. Si la radio ne
peut pas recevoir de localisation, il peut être nécessaire d'utiliser un traceur de carte
GPS avec sortie MENA 0183, ou en option l'antenne GPS extérieure SCU-38 peut être
nécessaire pour recevoir les signaux satellite GPS.
1. Utilisez le gabarit (page 115) pour marquer l'emplacement où le trou rectangulaire
doit être découpé. Vériez que l'espace derrière le tableau de bord ou le panneau
est susamment profond pour loger l'émetteur-récepteur (profondeur minimum
3,74
pouces (95 mm).
Il doit y avoir au moins 1/2 pouce (1,3 cm) entre le dissipateur de chaleur de
l'émetteur-récepteur et les câblages, les câbles ou les structures.
2. Découpez le trou rectangulaire et introduisez l'émetteur-récepteur.
3. Fixez les supports sur le panneau arrière de l'émetteur-récepteur (voir illustration).
4. Tournez la vis de réglage pour régler la tension de sorte que l'émetteur-récepteur
soit bloqué contre la surface de montage.
15
Vis de réglage
6,42 (163 mm)
8.4 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
ATTENTION
Des raccordements de batterie à polarité inverse endommageront la radio!
Branchez le cordon d'alimentation et l'antenne à la radio. Les raccordements de l'antenne
et de l'alimentation doivent être eectués comme suit:
1. Montez l'antenne à une distance minimum de 3,28 pieds (1 m) de la radio. A l'arrière
de la radio, branchez le câble de l'antenne. Le câble de l'antenne doit être doté
d'un connecteur PL259. Le câble coaxial RG-8/U doit être utilisé si l'antenne se
trouve à 25 pieds (7,6 m) ou plus de la radio. Le câble RG58 peut être utilisé pour
les distances inférieures à 25 pieds (7,6 m).
2. Branchez le l d'alimentation rouge à une source d'alimentation de 13,8 VCC ±20
%. Branchez le l d'alimentation noir à une terre négative.
3.
Si un micro extérieur optionnel doit être utilisé, reportez-vous à la section 8.5 pour les
connexions.
4. Il est conseillé de demander à un technicien de marine qualié de vérier la
puissance de sortie et le rapport d'onde stationnaire de l'antenne après l'installation.
Récepteur de navigation GPS
Fusible
Rouge
Source d'alimentation
Noir
Antenne
Prise de
pont étanche
Micro distant SSM-70H
(RAM4) en option
Câbles accessoires
Antenne GPS externe
SCU-38 en option
Assurez-vous que le SCU-38, le
MLS-300 et le SSM-70H sont
positionnés à une distance qui
n’ affecte pas le compas
magnétique
Haut-parleur externe
MLS-300 en option
Haut-parleur externe
MLS-300 en option
16
Noyaux de ferrite
Pour supprimer les interférences radio pouvant causer un fonctionnement anormal
de l'émetteur-récepteur, raccordez les deux noyaux de ferrite fournis comme indiqué
ci-dessous : un sur le câble accessoire et l'alimentation CC ensemble, et l'autre sur
le câble NMEA et le câble de haut-parleur ensemble. Enclenchez les deux moitiés de
chaque noyau de ferrite ensemble.
Fixez chaque noyau de ferrite aussi près que possible de l'émetteur-récepteur.
Enn, enroulez un ruban en plastique autour de chaque tore magnétique pour éviter
que les vibrations ne séparent les deux moitiés.
Aussi près que possible
Enclencher
Enclencher
Tore magnétique
Code d’alimentation CC
Câble d’accessoire /
Câble de haut-parleur
Tore magnétique
Remplacement des fusibles
Pour extraire le fusible du porte-fusible, maintenez
ensemble les deux extrémités du porte-fusible et séparez le
porte-fusible sans le courber. Lorsque vous remettez en
place le fusible, vériez qu'il est solidement xé dans le
contact métallique situé à l'intérieur du porte-fusible. Si le
contact métallique qui porte le fusible est desserré, le porte-
fusible peut chauer.
8.5 CONNEXION DES PÉRIPHÉRIQUES EXTÉRIEURS À LA RADIO
8.5.1 Connexion du réseau NMEA 0183/NMEA 0183-HS à la radio
Connexions de GPS extérieur (NMEA 0183 4800 baud ou NMEA 0183-HS 38400 baud)
Le modèle GX1850GPS/E-GX1800GPS/E peut sélectionner le débit binaire NMEA
entre “4800 bps” et “38400 bps”. Se reporter à la section “18.9 ENTRÉE/SORTIE NMEA
0183” pour la sélection.
Entrée NMEA (informations GPS)
L'émetteur-récepteur peut lire réseau NMEA 0183 version 2.0 ou supérieure, et
NMEA 0183-HS version 1.01 ou supérieure.
Les phrases d'entrée NMEA 0183 sont GLL, GGA, RMC, GNS, GSA et GSV (la
phrase RMC est recommandée).
17
Si 4800 bauds (par défaut) est sélectionné :
Les ls d'entrée jaunes et verts ont un débit de 4800 bauds.
Si 38400 bauds est sélectionné :
Les ls d'entrée jaunes et verts ont un débit de 38400 bauds.
Sortie NMEA (informations DSC et GPS)
Les phrases de sortie NMEA 0183 sont DSC et DSE.
Si 4800 bauds (par défaut) est sélectionné :
Les ls blancs et bruns transmettent les phrases DSC et DSE.
Si 38400 bauds est sélectionné :
Les ls de sortie blancs et marrons ont un débit de 38400 bauds et
comprennent les phrases DSC (DSC, DSE).
Les phrases GSA, GSV, GLL GGA, et RMC peuvent être sorties de l'émetteur-
récepteur en utilisant les réglages dans le menu conguration GPS (se reporter à
la section “18.9 ENTRÉE/SORTIE NMEA 0183”).
Pour de plus amples informations sur l'interface et la conguration du GPS, contactez
le fabricant du récepteur GPS connecté à l'extérieur.
Si vous avez d'autres questions, veuillez contacter votre revendeur.
8.5.2 Câbles accessoires
L'image et le tableau ci-dessous montrent les ls de l'émetteur-récepteur et les
connexions à des périphériques optionnels comme une antenne GPS extérieure et un
traceur de carte GPS.
ATTENTION
Il faut veiller à ne ce que les ls NMEA ne touchent pas le l positif 12 VDC,
sinon la radio peut être endommagée.
Lors de la connexion du traceur de carte, du récepteur GPS extérieur ou du haut-parleur
extérieur, dénudez sur environ 1 po (2,5 cm) l'isolant du l spécié, puis raccordez
ensemble les extrémités.
L'émetteur-récepteur utilise le protocole NMEA 0183/-HS pour partager les coordonnées
et les informations DSC avec un traceur de carte GPS.
Couleur/description des ls Exemples de raccordements
Jaune : Entrée NMEA GPS (+) NMEA (+) sortie de GPS
Vert : NMEA entrée GPS (−)*
1
NMEA (−) sortie ou masse commune de GPS
Blanc : NMEA DSC sortie (+) NMEA (+) entrée du GPS
Brun : NMEA sortie DSC (−)*
1
NMEA (−) entrée ou masse commune de GPS
NOTE : *
1
Certains traceurs de carte GPS ont un seul l pour le signal de masse NMEA.
Dans ce cas, raccordez l'entrée NMEA (−) au l unique de signal NMEA du traceur de
carte GPS, et laissez la sortie NMEA (−) ouverte. En cas d'attribution d'alimentation et
de masse d'un traceur de carte GPS à utiliser diérente de celle de la radio, branchez le
l de signal de masse du traceur de carte GPS à la borne de masse (GND) du panneau
arrière de la radio.
18
8.5.3 Connexion à un GPS ou un traceur de carte extérieur
Traceur de carte GPS
Raccordement de traceur
Câbles radio
SORTIE NMEA
(
)
SORTIE NMEA
(
+
)
ENTRÉE NMEA
(
+
)
ENTRÉE NMEA
(
)
Blanc : SORTIE NMEA (+)
Marron : SORTIE NMEA (−)
Jaune : ENTRÉE NMEA
(
+
)*
2
Vert : ENTRÉE NMEA
(
)*
2
NOTE : *
2
Pour entrer les coordonnées GPS depuis un GPS extérieur vers l'émetteur-
récepteur, les ls d'entrée NMEA GPS (-) (verts) et (+) (jaunes) peuvent être connectés
à la sortie NMEA de l'antenne GPS extérieure et du traceur de carte GPS.
Pour la connexion avec un périphérique externe à 38 400 bauds
Pour la connexion avec un périphérique externe de 38400 bauds, l'émetteur-récepteur
peut être conguré pour recevoir les coordonnées GPS et pour envoyer les signaux
DSC au débit 38400 bauds. Se reporter à la section “18.9 ENTRÉE/SORTIE NMEA
0183” pour plus de détails.
8.5.4 Entrée GPS - en option antenne GPS extérieure SCU-31
Batterie de 12 V
Câbles radio
Jaune : ENTRÉE NMEA (
+
)
Vert : Entrée NMEA ()
Brun
Noir
Antenne GPS externe
SCU-31
Noir
() (
+
)
Rouge
Fusible 2 A
L'antenne GPS extérieure SCU-31 (incorporée dans le récepteur GPS) est livrée avec
49 pieds (15 m) de câble et un connecteur. Pour raccorder le SCU-31 à l'émetteur-
récepteur, coupez le connecteur d'antenne à 6 broches, dénudez l'isolant blanc pour
exposer les ls rouges, noirs et marrons et branchez selon les indications du schéma.
Les autres ls ne sont pas utilisés et peuvent être coupés. Le fusibles de 2 ampères
n'est pas inclus.
8.5.5 Connexion à un haut-parleur extérieur
Haut-parleur externe
Écran de protection
Blanc
 Exemples de raccordements
Blanc : Haut-parleur extérieur (+) Fil positif du haut-parleur extérieur 4 Ohms
Blindage : Haut-parleur extérieur (−) Fil négatif du haut-parleur extérieur 4 Ohms
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Standard Horizon GX1850GPSE GX1800GPSE Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire