MetalTech I-BMDWB18 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT.
KEEP THIS MANUAL HANDY FOR FUTURE REFERENCE.
Picture may differ from actual product
MODEL: I-BMDWB18
OPERATIONAL SAFETY AND
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DRYWALL BENCH
1YEAR
WARRANTY
FRANÇAISESPAÑOL ENGLISH
2
OPERATIONAL SAFETY
METAL CONDUCTS ELECTRICITY:
Do not use this equipment where contact may be made with power lines or other live electrical circuits.
FAILURE TO UNDERSTAND AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
READ BEFORE BEGINNING ASSEMBLY.
All photos and drawings in this booklet are for reference purposes only.
UNIT SHALL ONLY
BE USED ON
FIRM AND LEVEL
SURFACES
MAX
MAX. 500 lb
(227 kg)
DO NOT USE BENCH IF
DAMAGED OR PARTS
ARE MISSING.
MAX.
1
ALWAYS INSPECT
BEFORE USE
MOVE THE LOCKING
BRACES INTO
POSITION AND SNAP
IN PLACE
FINGER LEVERS
MUST BE LOCKED
THIS BENCH IS
DESIGNED TO BE
USED BY ONE
PERSON ONLY
METAL CONDUCTS
ELECTRICTY
BENCH
MAXIMUM LOAD
CAPACITY: 500 LB
(227 KG)
ACIDS ARE
CORROSIVE.
DO NOT EXPOSE
UNIT TO CORROSIVE
SUBSTANCES
OPERATION AND SAFETY
1. Do not use this equipment if
you are in poor health, taking
medications, drugs, or have
been consuming alcohol, all of
which may impair your ability to
work safely on this product.
2. Always use this bench in
conformity with local or national
legislation which applies.
3. Always inspect before use. Do
not use this bench if damaged
or parts are missing or
excessive wear.
4. Acids are corrosive and can
seriously affect strength. Do not
expose this bench to corrosive
substances.
5. Examine thoroughly to make
sure unit is properly set up.
6. Before each use inspect all
nuts and bolts, making sure
they are all securely fastened.
Always tighten nuts no more
than 1/3 of a turn past the
contact point.
7. The top of the bench must be
level when in use. Do not use
the bench if the top is not level.
8. This bench must be used on a
firm surface that is free of pits,
debris, holes or obstructions.
9. Never place anything on the top
or under this bench to increase
height or to adjust to uneven
surfaces
10. Do not overreach. Always keep
body centered on the bench.
11. Do not use if the surface is not
firm and level.
12. All legs must be adjusted to the
same height.
13. Never work close to open stairs,
doors, windows, floor openings
or other hazards.
14. Never hoist anything from the
bench.
15. Do not modify the bench or any
of its components.
16. Always store in a dry location
where the bench will not be
bent or damaged.
LOAD CAPACITY :
Maximum Bench load: 500 lb (227 kg)
Step-Up capacity: 250 lb (113 kg)
Bench-Top capacity: 500 lb (227 kg)
DO NOT OVERLOAD!
FRANÇAIS ESPAÑOL
ENGLISH
3
SETTING UP
Place bench on its top, legs in the air. Move the latchs to release the legs.
Finger levers must be locked in position A and locking pins engaged in the leg holes before using the unit.
Unfold the unit. Move the locking braces into position and snap in place. Both pivot points must past center.
1
2
3
POSITION A
FRANÇAISESPAÑOL ENGLISH
4
HEIGHT ADJUSTMENT
Place bench on its top, legs in the air. Pull the finger levers in position B.
Press the finger levers together, releasing the locking pins. Slide the leg to the desired height.
Release finger levers and make sure the locking pins are
engaged in the leg holes. You should see the security red
ends in the leg holes.
Push the finger levers back into position A.
1
3
5
2
4
POSITION B
FRANÇAIS ESPAÑOL
ENGLISH
5
HEIGHT ADJUSTMENT
All the parts provided by our
factories are genuine quality
replacement parts. Using the
chart to nd the required part
and its number and contact our
customer service for ordering.
Customer Service
1 800 363-7587
PART NAME PART NUMBER
AStep-Up Kit I-BMDWB18902
BBench Leg with
Foot I-BMDWB18003
CRubber Foot Kit I-BMDWB18903
DFoot cover Kit I-BMDWB18904
EFinger levers lock
Kit I-BMDWB18905
FLocking Brace Kit I-BMDWB18901
REPLACEMENT PARTS AND HARDWARE
FOR YOUR DRYWALL BENCH (MODEL I-BMDWB18)
A
F
B
D
C
E
FRANÇAISESPAÑOL ENGLISH
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
LIRE SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
CONSERVER CE MANUEL À PORTÉE DE MAIN POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
L’image peut différer du produit réel
MODÈLE: I-BMDWB18
BANC DE PLÂTRIER
1AN
DE GARANTIE
ENGLISH ESPAÑOLFRANÇAIS
7
LE MÉTAL EST CONDUCTEUR D’ÉLECTRICITÉ :
Ne pas utiliser cet équipement où il pourrait entrer en contact avec une ligne électrique ou une source de courant.
LA NON-COMPRÉHENSION ET LE NON-RESPECT DE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET DE TOUTES
LES CONSIGNES D’ASSEMBLAGE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT D’EFFECTUER LE MONTAGE.
CONSIGNES ET SÉCURITÉ
1. Ne pas utiliser cet équipement si
vous êtes en mauvaise santé, si
vous prenez des médicaments, ou
êtes sous l’emprise de la drogue
ou de l’alcool, cela pourrait nuire à
votre capacité à travailler en toute
sécurité sur ce produit.
2. Toujours utiliser ce banc
conformément à la législation
locale ou nationale qui s’applique.
3. Toujours inspecter avant utilisation.
Ne pas utiliser ce banc s’il est
endommagé ou s’il manque des
pièces ou s’il présente une usure
excessive.
4. Les acides sont corrosifs et
peuvent affecter sérieusement la
solidité. Ne pas exposer ce banc à
des substances corrosives.
5. Examiner soigneusement afin
de s’assurer que le banc est
correctement assemblé.
6. Toujours vérifier que tous les écrous
et boulons sont correctement fixés.
Ne jamais serrer les écrous plus
qu’un 1/3 de tour passé le point
de contact.
7. La partie supérieure du banc doit
être au niveau lorsqu’il est utilisé.
Ne pas utiliser le banc si la partie
supérieure n’est pas au niveau.
8. Ce banc doit être utilisé sur une
surface ferme, sans creux, débris,
trou ou obstacle.
9. Ne jamais rien placer sur le
dessus ou sous ce banc pour en
augmenter la hauteur ou pour
s’adapter à des surfaces inégales
10. Ne pas vous étirer. Toujours garder
le corps centré sur le banc.
11. Ne pas utiliser si la surface n’est
pas ferme et à niveau.
12. Toutes les pattes doivent être
réglées à la même hauteur.
13. Ne jamais travailler près
d’escaliers, portes, fenêtres,
ouvertures de plancher ou d’autres
dangers.
14. Ne rien hisser sur le banc.
15. Ne pas modifier le banc ou l’une
de ses composantes.
16. Toujours ranger dans un endroit
sec où le banc ne sera pas
endommagé.
Toutes les photos et dessins de cette brochure sont à titre indicatif seulement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CAPACITÉ DE CHARGE :
Charge maximale du banc: 500 lb (227 kg)
Capacité du marchepied: 250 lb (113 kg)
Capacité du niveau supérieur du banc: 500 lb (227 kg)
ÉVITEZ LES SURCHARGES !
NE PAS UTILISER
SUR UNE SURFACE
QUI N’EST PAS DE
NIVEAU
NE PAS UTILISER
CE BANC S’IL EST
ENDOMMAGÉ OU S’IL
MANQUE DES PIÈCES.
MAX.
1
EXAMINER
SOIGNEUSEMENT
CE BANC AVANT
UTILISATION
CE BANC
EST CONÇU POUR
ÊTRE UTILISÉ PAR UNE
SEULE PERSONNE
LE MÉTAL EST
CONDUCTEUR
D’ÉLECTRICITÉ
CAPACITÉ
NOMINALE:
500 LB (227 KG)
NE PAS EXPOSER
CE BANC À DES
SUBSTANCES
CORROSIVES
FAIRE COULISSER
LES BARRES
D’ÉCARTEMENT EN
POSITION ET LES
ENCLENCHER
LES LEVIERS DE
RÉGLAGE DOIVENT
ÊTRE VERROUILLÉS
MAX
MAX. 500 lb
(227 kg)
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
8
INSTALLATION
Placer le banc à l’envers, les pattes vers le haut. Tirer sur les loquets pour relâcher les pattes.
Les leviers de réglage doivent être verrouillés en position A et les goupilles de verrouillage engagées dans les trous
des pattes avant d’utiliser l’unité.
Déplier l’unité. Faire coulisser les barres d’écartement en position et les
enclencher. Les deux points de pivotement doivent dépasser le centre.
POSITION A
1
2
3
ENGLISH ESPAÑOLFRANÇAIS
9
Placer le banc à l’envers, les pattes vers le haut. Tirer sur les loquets pour relâcher les pattes.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Placer le banc à l’envers, les pattes vers le haut. Tirer les leviers de réglage en position B.
Presser les leviers de réglage ensemble afin de libérer les
goupilles de verrouillage.
Glisser la patte à la hauteur souhaitée.
Relâcher les leviers de réglage et s’assurer que les goupilles
de verrouillage sont engagées dans les trous des pattes. Les
extrémités rouges devraient être visible dans les trous des
pattes.
Pousser les leviers de réglage de nouveau dans la position A.
1
3
5
2
4
POSITION B
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
10
Toutes les pièces fournies par nos
usines sont de la même qualité
que les pièces d’origine neuves.
Utilisez le tableau pour trouver la
pièce requise et son numéro et
contactez notre service client pour
commander.
Service à la clientèle
1 800 363-7587
NOM DE LA PIÈCE NUMÉRO DE PIÈCE
AKit de marchepied I-BMDWB18902
BPatte de banc avec
pied I-BMDWB18003
CKit de pied en
caoutchouc I-BMDWB18903
DKit de couvert de pied I-BMDWB18904
EKit de leviers de
réglage I-BMDWB18905
FKit de barre
d’écartement I-BMDWB18901
PIÈCES DE RECHANGE ET QUINCAILLERIE
POUR VOTRE BANC DE PLÂTRIER (MODÈLE I-BMDWB18)
A
F
B
D
C
E
ENGLISH ESPAÑOLFRANÇAIS
11
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA ULTERIOR.
La imagen puede variar del producto real
MODELO: I-BMDWB18
DIRECTIVAS DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1AÑO
DE GARANTÍA
BANCO PARA
ALBAÑILERÍA
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
EL METAL ES CONDUCTOR DE ELÉCTRICIDAD:
No use este equipo donde pueda estar en contacto con líneas de electricidad o circuitos eléctricos vivos
LA FALTA DE COMPRENSIÓN Y RESPETO A TODAS LAS REGLAS DE SEGURIDAD
Y EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE PUEDEN CAUSAR LESIONES
GRAVES O MORTALES
LEA ATENTAMENTE ANTES DE COMENZAR EL MONTAJE.
EL BANCO SOLO
DEBE USARSE
EN SUPERFICIES
FIRMES Y
NIVELADAS.
MÁX
MÁX. 500 lb
(227 kg)
NO USE EL BANCO
SI ESTÁ DAÑADO, SI
FALTAN PIEZAS O SI
ESTÁ DETERIORADO POR
EL USO.
MÁX.
1
COLOQUE LAS
MÉNSULAS DE
BLOQUEO EN SU
LUGAR HASTA QUE
ENCAJEN.
LAS PALANCAS
DEBEN ESTAR
BLOQUEADAS.
EL BANCO HA SIDO
DISEÑADO PARA
QUE LO USE UNA
PERSONA A LA VEZ.
BANCO
CAPACIDAD DE CARGA
MÁXIMA: 500 LB
(227 KG)
1. No utilice este equipo si usted
no está en condiciones, si está
tomando medicamentos o se
encuentra bajo los efectos del
alcohol o las drogas; esto podría
reducir su capacidad para trabajar
de forma segura con este equipo.
2. Use siempre el banco de
conformidad con la legislación
local o nacional aplicable.
3. Siempre inspeccione el banco
antes de usarlo. No use el banco
si está dañado, si faltan piezas o
si está deteriorado por el uso.
4. Los ácidos son corrosivos y
pueden afectar negativamente
la resistencia del producto. No
exponga el banco a sustancias
corrosivas.
5. Inspeccione la unidad
cuidadosamente para
asegurarse de que esté armada
correctamente.
6. Antes de cada uso, verifique
todas las tuercas y pernos para
asegurarse de que están bien
ajustados. Nunca ajuste las
tuercas más de 1/3 de vuelta más
allá del punto de contacto.
7. La superficie superior del banco
debe estar nivelada cuando esté
en uso. No utilice el banco si
la superficie superior no está
nivelada.
8. El banco debe usarse sobre una
superficie firme y donde no haya
fosas, escombros, orificios u
obstáculos.
9. Nunca coloque un objeto sobre o
bajo el banco para incrementar la
altura o nivelar una superficie.
10. No se estire en demasía.
Mantenga siempre el cuerpo
centrado en el banco.
11. No lo use si la superficie no está
firme y nivelada.
12. Todas las piernas deben estar
ajustadas a la misma altura.
13. Nunca trabaje cerca de escaleras
sin protección, puertas o ventanas
abiertas, aberturas en el piso u
otros peligros.
14. Nunca eleve un objeto a partir del
banco.
15. No modifique el banco ni ninguno
de sus componentes.
16. Siempre almacene el banco en un
lugar seco donde no se doble ni
se dañe.
CAPACIDAD DE CARGA:
Carga máxima del banco: 500 lb (227 kg)
Capacidad del estribo: 250 lb (113 kg)
Capacidad de la superficie superior del banco: 500 lb (227 kg)
¡NO SOBRECARGUE EL BANCO!
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
DIRECTIVAS DE SEGURIDAD
Todas las fotos y diseños en este paneto sirven sólamente de referencia.
NO EXPONGA
EL ANDAMIO A
MATERIAS COR-
ROSIVAS
EXAMINE CON
DETALLE EL
BANCO ANTES DE
SU UTILIZACIÓN
EL METAL ES
CONDUCTOR
DE ELÉCTRICIDAD
13
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
1
2
3
ARMADO
Coloque el banco al revés, con las patas en el aire. Mueva las trabas para soltar las patas.
Las palancas deben estar bloqueadas en la posición A y los pasadores de seguridad deben estar insertados en los orificios de las
patas antes de utilizar la unidad.
Despliegue la unidad. Coloque las ménsulas de bloqueo en su lugar hasta que encajen. Ambos puntos de rotación
deben estar pasando el centro.
POSICIÓN A
14
1
3
5
2
4
AJUSTE DE LA ALTURA
Coloque el banco al revés, con las patas en el aire. Coloque las manijas en la posición B.
Presione las manijas acercándolas para liberar los pasadores
de seguridad.
Deslice la pata hasta la altura deseada.
Suelte las manijas y asegúrese de que los pasadores de
seguridad estén insertados en los orificios de las patas. Debe
ver los indicadores de seguridad de color rojo en los orificios
de las patas.
Empuje las manijas nuevamente hasta la posición A.
POSICIÓN B
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
15
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Todas las piezas proporcionadas
por nuestras fábricas son piezas
de respuesto auténticas y de
buena calidad. Utilice la tabla
para ubicar la pieza que necesita
y su número, y comuníquese con
nuestro servicio al cliente para
realizar su pedido.
Servicio al cliente
1 800 363-7587
NOMBRE DE
LA PIEZA NÚMERO
DE PIEZA
AKit del estribo I-BMDWB18902
BPata del banco con
base I-BMDWB18003
CKit de base de
caucho I-BMDWB18903
DKit de cubierta para
base I-BMDWB18904
EKit de bloqueo para
las manijas I-BMDWB18905
FKit de ménsulas de
bloqueo I-BMDWB18901
A
F
B
D
C
E
PIEZAS Y COMPONENTES DE REPUESTO
PARA BANCO PARA ALBAÑILERÍA (MODELO I-BMDWB18)
16
IN-BMDWB18-NA-CN05
One Year Limited Warranty
Garantie limitée de 1 an
Garantia limitada de 1 año
Metaltech-Omega Inc. guarantees this product against any material defect. Please return this product, freight prepaid, to
Metaltech-Omega Inc. At its own discretion, Metaltech-Omega Inc. will replace or repair this product and return it within a
reasonable time. This warranty does not cover any damage(s) caused by any incorrect or inappropriate use, care or mainte-
nance. Proof of purchase must accompany the return.
Metaltech-Omega inc. garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de fabrication. Retourner ce produit à
Metaltech-Omega inc. port payé. Metaltech-Omega inc. s’engage à réparer ou à remplacer, à sa discrétion, ce produit gratui-
tement et vous le retourner dans un délai raisonnable. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par un entretien
incorrect ou inadéquat ou un usage abusif. Une preuve d’achat doit accompagner le retour.
Metaltech-Omega inc. garantiza este producto contra toda defectuosidad material o de fabricación. Devolver este producto a
Metaltech-Omega inc. puerto pagado. Metaltech-Omega Inc. se compromete a reparar o remplazar, a su discreción, este pro-
ducto gratuitamente y devolvérselo en un plazo razonable. Esta garantía no cubre los daños causados por un mantenimiento
incorrecto, inapropiado o un uso abusivo. Una prueba de la compra debe acompañar su devolución.
EN
FR
ES
Customer Service
Service à la clientèle
Servicio al cliente
Our customer service staff is available to help you. For help with product assembly, to report damaged or missing parts, or for
any other information about this product, please call our toll-free number.
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Keep this manual and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous assister. Que ce soit pour vous aider à assembler ce produit,
pour signaler une pièce manquante ou endommagée, ou pour toute autre information à propos de ce produit, veuillez composer
notre numéro sans frais.
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Garder ce manuel et la facture d’achat originale dans un endroit sec et sûr pour référence ultérieure.
Nuestro servicio al cliente está dispuesto a ayudarle, sea con el montaje de este producto, sea para avisar que una pieza
falta o está dañada, sea para cualquier otra información sobre este producto; por favor marque nuestro número gratuito.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA POSTERIOR
Guarde este manual y la factura de compra original en un lugar seco y seguro para referencia posterior.
EN
FR
ES
1 800 363-7587
Design patent pending / Dessin industriel en instance / Dibujo industrial de patente pendiente
Metaltech is a registered trademark of Metaltech-Omega inc. / Metaltech est une marque déposée de Metaltech-Omega inc. / Metaltech es una marca registrada de Metaltech-Omega inc.
MADE IN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HECHO EN CHINA / DESIGNED IN CANADA • CONÇU AU CANADA • CONCEBIDO EN CANADA
WWW.METALTECH.CO
1 800 363-7587
LAVAL, QUEBEC, CANADA H7L 3N6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

MetalTech I-BMDWB18 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire