Kobalt F226VWLVP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire
MODE D’EMPLOI
et liste des pièces
Article N°37296
Modèle # F226VWLVP
8/20/2008 Imprimé en Chine Article No. E103499
COMPRESSEUR
D’AIR PORTABLE
TRANSMISSION DIRECTE, SANS HUILE
Pour le service à la clientèle,
appelez le : 1-800-628-8815,
poste 5000
L-V 8 h 00 – 17 h 00, heure
centrale.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire et bien comprendre toutes les mesures de sécurité et les
instructions relatives au fonctionnement du compresseur d’air portable
avant de l’utiliser.
TABLE DES MATIÈRES
Page
Définitions des termes de sécurité ....................................................................... 13
Importantes consignes et directives de sécurité .................................................. 13
Caractéristiques techniques ................................................................................. 14
Glossaire ............................................................................................................... 14
Cycle d’emploi ...................................................................................................... 14
Pièces et caractéristiques .................................................................................... 15
Installation et assemblage .................................................................................... 4
Consignes d’emploi .. ........................................................................................... 16
Entretien ..... ......................................................................................................... 18
Entreposage ......................................................................................................... 18
Guide de dépannage . .......................................................................................... 19
Diagramme des pièces (vue éclatée) ................................................................... 20
Nomenclature des pièces. .................................................................................... 21
Garantie limitée .................................................................................................... 22
Espagnol ............................................................................................................. 23
arrêt
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT
AU MAGASIN !
Veuillez appeler le 1-800-628-8815 (poste
5000) pour toute question concernant ce
produit.
L-V 8 h 00 – 17 h 00, heure centrale.
Merci
12
Utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, signale une
situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle
n’est pas évitée, de causer des dégâts matériels.
Signale une situation potentiellement dangereuse
susceptible, si elle n’est pas évitée, d’entraîner la mort
ou des blessures graves.
Signale une situation potentiellement dangereuse
susceptible, si elle n’est pas évitée, de causer des
blessures de mineures à moyennes.
Signale une situation imminente et dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des bles-
sures graves.
DANGER
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité
13
MISE EN GARDE
Le compresseur doit être alimenté par un circuit de 15 ampères qui lui est propre. Si
le circuit ne possède pas une disponibilité de 15 ampères, un circuit de plus grande
dimension doit être utilisé. Toujours utiliser un boyau d’air plus long, avant d’ajouter
une rallonge électrique. Toute rallonge utilisée doit être de calibre 12 et d’une
longueur maximale de 7,5 m. Le fusible du circuit doit être de type temporisé. Les
basses tensions peuvent endommager le moteur.
Pièces en mouvement
Risques de brûlures
Tous les capots et protecteurs du compresseur doivent être correctement fixés
ou installés, lorsque le compresseur d’air est en marche. En cas de dommage de
quelconque des capots ou des protecteurs, ne pas utiliser le matériel avant qu’il
n’ait été correctement réparé par du personnel compétent. Lors de l’utilisation ou de
l’entreposage de l’appareil, s’assurer que le cordon d’alimentation est à l’écart des
pièces en mouvement et qu’il n’est ni vrillé, ni pincé.
Certaines surfaces du compresseur d’air peuvent causer des brûlures graves, si elles
sont touchées pendant et après le fonctionnement. Laisser au matériel le temps de
refroidir, avant de procéder à toute opération d’entretien. Certaines pièces telles que
la pompe de compression et le tube de sortie, sont habituellement chaudes pendant
et après le fonctionnement.
Importantes consignes et directives de sécurité
Conserver toutes ces directives
Une utilisation ou un entretien incorrects de ce produit, peut entraîner de graves blessures et/ou des dégâts matériels.
Veuillez lire et comprendre tous les avertissements et consignes de sécurité suivants, avant d’utiliser cet équipement.
Risques de chute
Le compresseur d’air doit toujours être utilisé et fonctionner dans une position de
stabilité. Ne jamais utiliser le compresseur d’air sur un toit ou dans une position
élevée,de laquelle il pourrait tomber ou basculer. Rallonger le boyau d’air pour les
travaux en hauteur.
Risques de projection
d’objets
Toujours porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux, homologuées ANSI Z87.1,
lorsque le compresseur d’air est en marche. Éteindre le compresseur et vidanger
le réservoir d’air avant de procéder à toute opération d’entretien ou de démontage
des boyaux ou raccords. Ne jamais pointer une buse ou un pulvérisateur vers une
quelconque partie du corps, d’autres personnes ou des animaux.
Les indications décrites ci-dessous devraient être lues et comprises par l’utilisateur. Elles ont pour objet de protéger
l’utilisateur durant l’utilisation et l’entreposage du compresseur d’air. Les symboles décrits ci-dessous, permettent au
lecteur d’identifier d’importantes informations concernant sa sécurité.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
14
Glossaire
CFM: (Cubic Feet per Minute) Pieds cubes par minute
(équivalent à 28,3 l/min).
SCFM: (Standard Cubic Feet per Minute) Pieds cubes par
minute standard; unité de mesure de débit d’air.
PSIG: (Pounds per Square Inch Gauge) Livres par
pouce carré manométrique ; unité de pression.
(équivalent à 6.894 kPa).
ASME: American Society of Mechanical Engineers.
Société américaine d’ingénieurs en mécanique
Code de Californie: L’appareil peut être conforme au
Code 462 (l) (2)/ (M) (2) de la réglementation de
la Californie.
Cut-In Pressure: The air compressor will automatically
start to refill the tank when the pressure drops
below the prescribed minimum.
Cut-Out Pressure: The point at which the motor stops
when the tank has reached maximum air
pressure.
Homologation: Les produits portant l’une ou plusieurs
des marques suivantes : UL, ULc, ETL, CSA, ont
été évalués par des laboratoires de sécurité
indépendants agréés par l’OSHA et
sont conformes aux normes de
sécurité d’Underwriters Laboratories.
Ce compresseur d’air possède un cycle d’emploi de 50%. Ne pas faire fonctionner le compresseur d’air pendant plus de
30 minutes à la fois. Une telle procédure pourrait l’endommager.
Cycle d’emploi
Risques pour
la respiration
Éviter d’utiliser le compresseur d’air dans un espace clos. Toujours prévoir un dégage-
ment suffisant (30 cm) tout autour du compresseur d’air. Veiller également à tenir les
enfants, animaux et autres personnes, hors de la zone de travail. Ce compresseur
d’air n’est pas destiné à fournir de l’air respirable à des personnes ou à l’usage de
dispositifs respiratoires. Afin d’éviter d’endommager le filtre de prise d’air du com-
presseur d’air, éloigner le compresseur d’air des travaux de pulvérisation et ne jamais
pulvériser en direction du compresseur d’air.
Risques de choc
électrique
Risques d’explosion
ou d’incendie
Risques d’éclatement
Ne jamais utiliser le compresseur d’air sous la pluie ou dans un milieu détrempé.
Toute intervention ou réparation électrique doit être effectuée par du personnel
autorisé, tel un électricien et être conforme à toutes les réglementations nationales et
locales d’électricité. Le compresseur doit présenter une fiche appropriée avec broche
de mise à la terre, la tension électrique requise et une protection adéquate par fusible.
Ne jamais utiliser le compresseur à proximité de matières combustibles, d’essence
ou de vapeurs de solvants. Pour la pulvérisation de substances inflammables,
placer le compresseur à au moins 6 mètres de l’aire de travail. Ne jamais utiliser le
compresseur d’air à l’intérieur ou dans un espace clos.
Vidanger le réservoir du compresseur à chaque jour ou après chaque utilisation. En
cas de fuite du réservoir, remplacer le compresseur d’air au complet. Ne jamais utiliser
le compresseur d’air, après avoir détecté une fuite, ni tenter d’apporter une quelconque
modification au réservoir. Ne jamais modifier les réglages d’usine, contrôlant la
pression du réservoir ou toute autre fonction du compresseur d’air.
Pompe . . . . . . . . . . . . . . .Transmission directe sans huile
Moteur d’induction ..........................1.5 HP
Alésage..................................2,84 po
Course ..................................0,87 po
Tension monophasée......................120 VAC
Importantes consignes et directives de sécurité
Alimentation électrique minimum ..........15 ampères
Capacité du réservoir d’air ................26 Gallons
Pression d’enclenchement .................. 120 PSI
Pression de coupure ...................... 150 PSI
Pi3/mn à 40 psi ..............................5,0
Pi3/mn à 90 psi ..............................4,0
Caractéristiques techniques
MISE EN GARDE
15
Pièces et caractéristiques
Consulter les diagrammes ci-dessous pour référence.
Manomètre de réservoir
Indique la pression de l’air comprimé dans le
réservoir.
Interrupteur d’alimentation
Cet interrupteur contrôle l’alimentation de
l’interrupteur pression (enclenchement/
déclenchement). L’interrupteur pression
comprend les positions de mise en marche/
arrêt automatique pour le moteur.
Soupape de sûreté de réservoir
Utilisée pour libérer l’excédent de pression du
réservoir dans l’atmosphère. Cette soupape
ne doit s’ouvrir, que si la pression du réservoir
excède la pression nominale maximale.
Connexion rapide
Équipé d’un mécanisme de déclenchement
rapide pour la fixation et le retrait du tuyau
à air.
Régulateur
Contrôle la pression de l’air à la sortie du
réservoir du compresseur. Tourner le bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la pression et dans le sens inverse
pour la réduire.
Manomètre de régulateur
Indique la pression de la sortie d’air vers
l’outil, contrôlée par le régulateur.
Soupape de vidange de réservoir
Utilisée pour vidanger la condensation du
réservoir d’air. Située à la partie inférieure
du réservoir.
Manomètre de réservoir
Indique la pression de l’air comprimé dans le
réservoir.
Avant de soumettre le compresseur à tout entretien,
s’assurer de l’éteindre et le débrancher de sa source de
courant, ainsi que de vidanger l’air du réservoir et de
laisser à l’appareil le temps de refroidir. Les pièces en
mouvement, les sources de courant, l’air comprimé et les
surfaces chaudes présentent des risques de blessures.
L’assemblage à raccord rapide doit être fixé en place,
avant d’utiliser le compresseur d’air. Négliger d’effectuer
correctement cette procédure pourrait provoquer des
fuites et des blessures. En cas d’incertitude au sujet des
directives ou de difficulté à procéder à l’assemblage,
veuillez contacter votre département de service local,
pour obtenir des directives supplémentaires.
Emplacement du compresseur d’air
Le compresseur doit toujours être placé dans un endroit,
comportant un environnement propre, sec et bien ventilé.
Prévoir un dégagement de 30 cm minimum, sur chaque
côté de l’unité. La prise du filtre à air doit être exempte
de tout débris ou obstruction. Vérifier quotidiennement la
propreté et le bon état de marche du filtre à air.
Directives de mise à la terre
Ce produit doit être muni d’une connexion de mise à la
terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit électrique, la
mise à la terre réduit les risques de choc électrique, en
offrant un fil de décharge du courant électrique.
Ce produit est équipé d’un cordon d’alimentation,
possédant un fil de mise à la terre et muni d’une
fiche appropriée à cet effet. (voir illustration cicontre).
Cette fiche doit être branchée dans une prise
de courant correctement installée et munie d’une
connexion de mise à la terre, conformément à toute la
réglementation locale d’électricité en vigueur. En
cas de problème de compréhension de ces directives
ou de doute, quant à la mise à la terre adéquate de
cet appareil, consulter un électricien ou technicien
d’entretien qualifié.
Une installation inadéquate de la fiche de mise à la
terre présente un risque de choc électrique. S’il est
nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon ou la
fiche, ne raccordez jamais le fil de mise à la terre, à l’une
ou l’autre des broches plates de la fiche. Le fil de mise
à la terre est recouvert d’une gaine isolante de couleur
verte, avec ou sans rayures jaunes. En cas de problème
de compréhension de ces directives ou de doute, quant
à la mise à la terre adéquate de cet appareil, consulter
un électricien ou technicien d’entretien qualifié. Ne pas
modifier la fiche fournie; si celle-ci ne convient pas à
la prise de courant, faire installer une prise de courant
adéquate par un électricien qualifié.
L’utilisation de cet appareil est conçue pour un circuit de
tension nominale de 120 V et celui-ci est équipé en usine,
d’un cordon et d’une fiche d’alimentation spécifiquement
prévus pour le raccordement à un circuit électrique
adapté.S’assurer de bien brancher l’appareil sur une prise
de courant, présentant la même configuration que la fiche.
Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec cet appareil. Si
l’appareil doit être recâblé pour permettre son utilisation
sur un circuit électrique de type différent, confier
Rallonges électriques
S’assurer d’utiliser seulement une rallonge à 3 fils, munie
d’une fiche à 3 broches avec mise à la terre et branchezla
dans une prise à 3 fentes, compatible avec la fiche
de ce produit. S’assurer que la rallonge est en bon état
de fonctionnement. Lors de l’utilisation d’une rallonge,
s’assurer que celle-ci est de calibre suffisant pour
l’intensité de courant requise par cet appareil. Utiliser des
rallonges de calibre 12 AWG, d’une longueur maximale
de 7,5 m. Une rallonge de calibre insuffisant produira une
chute de la tension d’alimentation et provoquera une perte
de puissance et une surchauffe.
Rodage
No break-in procedure is required by the user. This
product is factory tested to ensure proper operation and
performance.
Prise de
courant
avec mise à la
terre
Broche de mise
à la terre
Fiche
16
Consignes d’emploi
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Consignes de démarrage quotidien
1. Placez l’interrupteur d’alimentation dans la position
d’arrêt.
2. Vérifiez visuellement que le compresseur d’air n’est
pas endommagé ou obstrué.
3. Fermez la soupape de vidange.
4. Branchez le boyau d’air sur la douille du raccord rapide
de l’assemblage du régulateur, en introduisant l’embout
mâle du boyau dans la douille du raccord rapide. Le
collet de la douille du raccord rapide s’imbriquera vers
l’avant et verrouillera l’embout en place, procurant ainsi
un joint étanche et hermétique à l’air, entre l’embout et
la douille. Pour libérer le boyau d’air, poussez le collet
du raccord rapide vers l’arrière.
5. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de
courant appropriée.
6. Faites tourner l’interrupteur d’alimentation jusqu’à
la position « On-Auto » et le compresseur se mettra
en marche, accumulera de la pression dans le
réservoir jusqu’à atteinte de la pression de
déclenchement, puis il s’arrêtera automatiquement.
7. Réglez le régulateur au niveau de pression (kPa/PSI)
requis, selon l’application souhaitée, en vous assurant
que le niveau de pression est conforme aux normes
de sécurité requises pour effectuer la tâche. En cas
d’utilisation d’un outil pneumatique, reportez-vous aux
réglages de pression de service (kPa/ PSI)
recommandés par le fabricant dans le manuel de l’outil
utilisé.
REMARQUE : Portez toujours des lunettes de sécurité
conformes à ANSI Z87.1 et munies d’écrans latéraux
quand vous utilisez le compresseur d’air. Ne pointez
jamais un gicleur ou un pulvérisateur en direction d’une
partie de votre corps, d’une autre personne ou d’un
animal. Portez toujours un dispositif de protection de
l’ouïe approprié.
17
5
7
4
/ .
/ & &
1
6
3
Close
18
Entreposage
Pour entreposer le compresseur d’air, s’assurer de bien suivre les consignes suivantes:
1. Fermez l’appareil et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise de courant.
2. Retirez tous les boyaux à air, accessoires et outils
pneumatiques du compresseur d’air.
3. Procédez aux étapes du calendrier d’entretien
quotidien.
4 Ouvrez la soupape de vidange pour libérer l’air
présentet vidanger le réservoir.
5. Fermez la soupape de vidange
6. Entreposez le compresseur d’air dans un endroit pro
pre et sec.
Entretien
REMARQUE: Toute procédure d’entretien non indiquée
dans le tableau du calendrier d’entretien, doit être confiée
àdu personnel d’entretien qualifié.
Avant de réaliser la moindre opération de maintenance,
le compresseur d’air doit être arrêté et débranché de sa
source d’alimentation, l’air doit être purgé du réservoir et
l’appareil doit avoir eu le temps de refroidir. Sans quoi
des dommages corporels pourraient être causés par des
pièces en mouvement, des sources électriques, de l’air
comprimé ou des surfaces chaudes.
Avant de soumettre le compresseur à tout entretien,
s’assurer de l’éteindre et le débrancher de sa source de
courant, ainsi que de vidanger l’air du réservoir et de
laisser à l’appareil le temps de refroidir.
Consignes d’arrêt quotidien
1. Placez l’interrupteur d’alimentation dans la position
d’arrêt.
2. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de
courant.
3. Réglez la pression de sortie à zéro sur le régulateur.
4. Retirez tous les outils à air ou accessoires. Durant la
procédure de vidange du réservoir, assurez-vous de
toujours porter une protection auditive et
oculaire.Procédez à la vidange du réservoir dans un
endroit approprié; habituellement lors de la vidange,
l’air expulsé contient de la condensation.
5. Ouvrez la soupape de vidange pour libérer l’air présent
et vidanger le réservoir. Après avoir complété la
procédure de vidange du réservoir, fermez la soupape
de vidange, pour prévenir l’accumulation de débris
dans la soupape.
Durant la procédure de vidange du réservoir, s’assurer de
toujours porter une protection auditive et oculaire. Procéder
à la vidange du réservoir dans un endroit approprié; habi-
tuellement lors de la vidange, l’air expulsé contient de la
condensation.
En présence d’eau à l’intérieur durant l’entreposage, le
réservoir subira un processus de corrosion qui le fragi-
lisera et pourrait en provoquer l’éclatement. Pour éviter de
sérieuses blessures, s’assurer de vidanger le réservoir à
chaque jour ou après chaque utilisation.
Consignes d’emploi
Remarques
Éléments à
vérifier / remplacer
À chaque jour ou
avant chaque usage
Vérifier la soupape de sûreté
de réservoir
X
Vérifier l’aspect visuel global
de l’appareil
X
Vérifier le filtre à air
X
Vidanger le réservoir X
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
19
Guide de dépannage
CORRECTION POSSIBLE
Un clapet anti-retour défectueux produit une fuite d’air constante au niveau
de la soupape de surpression, lorsque le réservoir est sous pression et que le
compresseur est fermé. Vidangez le réservoir et par la suite, retirez et nettoyez ou
changez le clapet anti-retour.
Vérifiez qu’une force de torsion appropriée a été appliquée sur les boulons bruts. Si la
fuite persiste, appelez le service à la clientèle ou un technicien.
Actionnez la soupape de sûreté à la main, en tirant sur l’anneau. Si la soupape
continue à fuir en position fermée, elle devrait être remplacée.
En cas de chute de pression excessive à l’usage d’un accessoire, changez le
régulateur.
Remarques:
Ajustez la pression régulée en mode de débit (durant l’utilisation d’un
accessoire). Il est normal que le manomètre affiche une légère chute de pression,
durant l’utilisation initiale d’un outil.
Placez l’interrupteur dans la position d’arrêt. Si l’appareil ne s’éteint pas, débran-
chez-le de sa source d’alimentation et appelez le service à la clientèle ou un tech-
nicien.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché et que l’interrupteur est
dans la position de marche. Vérifiez que les fusibles dans votre boîte de disjonction
sont de la bonne taille. Si le fusible a disjoncté, réenclenchez-le et remettez l’appareil
en marche. Si plusieurs disjonctions se produisent, remplacez le clapet anti-retour,
ou appelez le service à la clientèle ou un technicien.
REMARQUE :
Pour une remise à l’état initial après une surcharge du moteur, mettez l’interrupteur
de MARCHE/ARRÊT dans la position d’arrêt et attendez 10 minutes (minimum).
Remettez l’appareil en marche.
Retirez l’eau du réservoir, en le vidangeant après chaque utilisation. Les
environnements très humides produisent une condensation excessive. Utilisez des
filtres à eau sur la ligne d’air comprimé.
REMARQUE :
La condensation de l’eau n’est pas provoquée par un mauvais fonctionnement du
compresseur. Assurez-vous que le débit d’air du compresseur est supérieur à la
consommation de l’outil pneumatique utilisé.
Ne percez, ni soudez ou modifiez jamais de quelque manière le réservoir, sinon
il se fragiliserait. Le réservoir pourrait se rompre ou exploser. Arrêtez l’usage du
compresseur d’air.
Avant de soumettre le compresseur d’air à tout entretien, s’assurer de l’éteindre et le débrancher
de sa source d’alimentation électrique, ainsi que de vidanger l’air du réservoir et de laisser à
l’appareil le temps de refroidir. Les pièces en mouvement, les sources d’alimentation électrique, l’air
comprimé et les surfaces chaudes présentent des risques de blessures.
PROBLÈME
Fuites d’air au niveau du
clapet anti-retour ou de la
soupape de surpression.
Fuites d’air entre la culasse
et le cylindre.
Fuite d’air par la soupape
de sûreté.
À l’usage d’un accessoire,
il se produit une chute de
la mesure de pression
sur le manomètre de
régulateur.
Pression excessive du
réservoir.
Le moteur ne démarre pas.
Présence d’humidité
excessive dans l’air
expulsé.
Fuites d’air dans la
structure ou aux ponts de
soudure du réservoir.
AVERTISSEMENT
20
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
9
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
17
17
37
38
39
40
42
43
43
44
45
46
47
48
46
49
50
51
52
56
55
54
53
58
59
60
61
16
2
3
1
41
57
Compresseur d’air Article 37296 / Modèle #
F226VWLVP
Explosé Sépare le Diagramme
21
Compresseur d’air Article 37296 / Modèle #
F217HKL
Nomenclature des pièces
1 1 Couvercle du filtre d’entrée 1
2 1 Élément du filtre d’entrée 1
3 1 Bâti du filtre d’entrée 1
4 Tête de cylindre 1
5 Boulon, m6 x 1 x 35 mm SHCS 4
6 Rondelle d’arrêt de 6 mm 4
7 Coude à 90 degrés, filetage npt
3/8 po x raccord conique 3/8 1
8 4 Joint torique de la tête 1
9 4 Boulon, m3 x 4 x 5 mm HFHS 2
10 4 Clapet de retenue, sortie 1
11 4 Clapet de sortie 1
12 4 Plaque porte-clapet 1
13 4 Joint torique du cylindre 1
14 4 Clapet d’aspiration 1
15 4 Clapet de retenue, entrée 1
16 2 Cylindre 1
17 Vis, m6 x 1 x 12 mm HFHS 6
18 E103492 Protecteur arrière complet, F2, gris 1
19 Pompe/moteur 1
20 Boulon, m8 x 1 x 16 mm 4
21 Rondelle d’arrêt de 8 mm 4
22 Rondelle plate de 8 mm 4
23 Écrou, m8 x 1 x 25 mm ZDC 4
24 E103287 Tuyau de décharge 1
25 E101362 Clapet anti-retour gauche, 90 degrés 1
26 Excentrique 1
27 Palier de piston 1
28 2 Boulon, m5 x 0,8 x 16 mm SHCS 1
29 2 Couvercle de piston 1
30 2 Segment de piston 1
31 2 Piston 2
32 2 Écrou, m5 x 8 mm 1
33 2 Boulon, m5 x 0,8 x 2 5 mm 1
34 E100297 Ventilateur 1
35 Rondelle plate, 6 mm 1
36 Boulon, m6 x 1 x 1 6 mm SCHS 1
37 E103491 Protecteur frontal complet, F2, gris 1
38 E103286 Tube de sortie 1
39 Rondelle plate, 6 mm 2
40 Boulon, m6 x 1 x 16 mm SHCS 2
41 Poignée de préhension 1
42 E103485 Poignée 1
43 E101733 Manomètre Kobalt de 2 po ,
150 Redline, alimentation arrière, 2
44 E100307 Connexion rapide, à une main 1
45 Régulateur 1
46 Mamelon, 1/4 npt x 35 mm 2
47 E102595 Clapet de sécurité, 165 psi 1
48 E100957 Interrupteur pression, 150 psi 1
49 Boulon, m8 x 1,25 x 25 mm 4
50 Rondelle plate, 8 mm 4
51 Écrou d’insertion m8 4
52 Ensemble de réservoir 1
53 3 Écrou, 10 mm 2
54 3 Roue Kobalt de 7 po 2
55 3 Boulon, m10 x 1,25 x 20 mm 2
56 3 Chapeau de moyeu Kobalt 2
57 E101717 Robinet de purge quart de tour 1
58 Écrou, m8 x 1 x 25 mm ZDC 2
59 E101805 Isolateur Kobalt 2
60 Rondelle plate, m8 2
61 Boulon, m8 x 1 x 20 mm 2
Remarque: Tout élément ne comportant pas de numéro de trousse
ou de pièce n’est pas disponible. Leur description est à titre infor-
matif seulement. La colonne de numéros de trousse indique
qu’une pièce est disponible dans une trousse spécifique. Une pièce
de chaque par trousse.
No No Numéro de Description Quantité
référence trousse pièce
Les numéros de trousses et les pièces incluses sont les suivants :
Numéro Numéro Description de trousse Numéro de
de trousse de pièce référence
1 E101611 Kit de filtre à air 1-3
2 E103495 Kit de piston 16, 28-33
3 E103496 Kit de roue
(un ensemble par kit) 53-56
4 E103497 Kit d’ensemble de plaque
porte-clapet 8-15
No No Numéro de Description Quantité
référence trousse pièce
Pour les parties de remplacement, s’il vous plaît appeler
1-800-628-8815 ext. 5000.
E103951
22
GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie est limitée à des défauts de fabrication dans le compresseur pour une période de 36 mois, à l’exception
des défauts de fabrication liés à la pompe du compresseur, aux clapets anti-retour, à l’interrupteur pression et au moteur
électrique, (collectivement appelés les « articles exclus »), pour lesquels la garantie s’appliquera pour une période de 12
mois. Si à un moment quelconque durant cette période de 36 mois votre compresseur d’air tombe en panne à cause
d’un défaut de fabrication, apportez-le à un centre agréé pour les réparations couvertes par la garantie. Si le centre de
réparation détermine que le produit est tombé en panne à cause d’un défaut d’exécution il sera réparé gratuitement. Si la
panne est due à une usure normale, ou à un dysfonctionnement, une défaillance ou un défaut quelconques résultant d’un
mésusage, d’un usage abusif, d’une négligence, d’altérations, de modifications ou de réparations effectuées par quiconque
autre qu’un centre agréé pour les réparations couvertes par la garantie, alors la garantie est nulle et non avenue.
GARANTIE LIMITÉE POUR UTILISATION COMMERCIALE
Cette garantie est limitée à des défauts de fabrication. Si à un moment quelconque au cours des premiers 90 jours à
partir de la date d’achat votre compresseur d’air tombe en panne à cause d’un défaut de fabrication, apportez-le à un
centre agréé pour les réparations couvertes par la garantie. Si le centre de réparation détermine que le produit est tombé
en panne à cause d’un défaut d’exécution il sera réparé gratuitement. Si la panne est due à une usure normale, ou
à un dysfonctionnement, une défaillance ou un défaut quelconques résultant d’un mésusage, d’un usage abusif, d’une
négligence, d’altérations, de modifications ou de réparations effectuées par quiconque autre qu’un centre agréé pour les
réparations couvertes par la garantie, alors la garantie est nulle et non avenue.
PREUVE D’ACHAT EXIGÉE
NOTE: REMARQUE : toute garantie dépend de la fourniture par le client d’un reçu valide constituant une preuve
d’achat..
Si aucun reçu n’est fourni, le code de date du fabricant sera utilisé au lieu de la date d’achat.
La Garantie limitée s’applique uniquement aux É-U. et au Canada et elle vous confère des droits spécifiques reconnus
par la loi. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un État à un autre, d’une province à une autre ou
d’un pays à un autre. Pour trouver votre centre agréé pour les réparations couvertes par la garantie, veuillez appeler le
1-800-628-8815, poste 5000.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Kobalt F226VWLVP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire