protech Zoom 450 Pro Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur
Instruction manual Bouwhandleiding Bauanleitung Instructions de montage
version: 16/07/07
Optimized lightweight design micro helicopter
WARNING !
This R/C kit and the model you
will build is not a toy.
Only for experienced modellers.
LET OP !
Deze bouwdoos van een
radiobestuurd model is geen
speelgoed.
Enkel voor ervaren modelbouwers.
ACHTUNG !
Dieser Bausatz eines
ferngesteuerten Modells
ist kein Spielzeug.
Nur für erfahrene Modellbauer.
ATTENTION !
Ce modèle n’est pas un jouet.
Seulement pour modélistes
expérimentés.
T0505
ZOOM
450 PRO
Full color manual is available on
WWW.PROTECH.be
2
Specifications / Specificaties /
Technische Daten / Spécifications
1. 90% Prebuilt chassis
2.
Wooden + carbon main
rotor blades
3. Pre-cut vaccum formed
canopy
4. Decal sheet
5. Instructions
1. 90% voorgebouwd chas-
sis
2. houten + carbon rotorbla-
den
3. Uitgesneden cockpit
4. Stickervel
5. Handleiding
1. 90% vormontierter Rah-
men
2. Hauptrotorblätter Holz
3. Ausgeschnittene Haube
4. Dekorbogen
5. Bauanleitung
1. Châssis prémonté à 90%
2. Pales en bois + carbone
3. Canopy pré-découpé
4. Planche d’autocollants
5. Instructions
Kit content / Inhoud van de bouwdoos /
Bausatzinhalt / Contenu de la boîte
Rotor Ø: 770-810 mm
Motor: T0502.081
Flying weight: 750 g
Radio required: 6 ch radio
w/ ccpm mix
Receiver: 6 CH
Servos: 4x B205 servos
Batterypack: 3 cells Li-Po
Gyro: NT 410
Rotor Ø: 770-810 mm
Motor: T0502.081
Vlieg gewicht: 750 g
Radiobesturing: 6 kanaals
helicopter-radio
Ontvanger: 6 Kanaals
Servo’s: 4x B205 servo’s
Batterij nodig:
3 cellen Li-Po
Gyro: NT 410
Rotor Ø: 770-810 mm
Motor: T0502.081
Fluggewicht: 750 g
Funkfernsteuerung:
6 Kanal Heli
Steuerung
Empfanger: 6 Kanal
Servos: 4x Servos B205
Benötigte Akku
:
3 Zellen Li-Po
Gyro: NT 410
Rotor Ø: 770-810 mm
Moteur: T0502.081
Poids en vol: 750 g
Radio requise: Emetteur
6 voies avec mixage CCPM
Récepteur: 6 Voies
Servos: 4 servos B205
Accu requis:
3 éléments Li-Po
Gyro: NT 410
Tools & items / Gereedschap & benodigdheden /
Werkzeug und Zubehör/ Outils et équipements
ATTENTION / OPGEPAST
ACHTUNG / ATTENTION
Use small amounts of
Locktite / glue
Don’t overtighten screws
If necessary, trim plastic
parts to improve fit
Make sure every moving
part moves freely
Do not ‘force’ any part in
place
Gebruik kleine hoeveelhe-
den Locktite / lijm
Draai de schroeven niet
overdreven vast aan
Indien nodig de kunststof-
delen lichtjes trimmen
Zorg dat alle bewegende
delen vrij kunnen bewegen
Forceer geen onderdelen
Benutzen Sie nur ein wenig
Schraubensicherer / Klebstoff
Die Schrauben nicht zu fest
anziehen
Wenn nötig die Kunststoffteile
etwas nacharbeiten
Überprufen Sie daß alle Teile
frei beweglich sind
Wenden Sie bei der Montage
keine Gewalt an
Utiliser de petites quan-
titées de ‘Locktite’ / colle
Ne pas serrer trop fort les vis
Si besoin ébarber les
pièces injectées
Vérifier que les pièces
mobiles peuvent bouger
librement
Ne forcer aucune pièce
6-CH FM receiver4x micro servo B205 Gyro NT410
EVO21503S1P
PRO-B30-E
T0502.081
Electronics pack
35 MHz
T0502.350
Electronics pack
40 MHz
T0502.400
Power set
T0502.500
7
Step / Stap /
Etape / Schritt
5
MA2025
M2x15mm screw
MA2010
M2 nut
43,5 mm
27,5 mm
19,0 mm for expert
20,0 mm for beginner
Assemble and adjust the control rods to the lengths shown
Assembler les commandes aux longueurs indiquées
Maak de controle links zoals afgebeeld
Montieren Sie die Gestänge wie abgebildet
#A600
Nut Lock
T0502.216
Swashplate set
T0502.006
Main shaft
T0502.007
Main shaft stopper set
T0205.070
Ball link set (10pcs)
T0205.012
Linkage set (9pcs)
11
Step / Stap /
Etape / Schritt
9
X2
Use locktite to assemble the tail rod.
Gebruik locktite voor de montage.
Utiliser locktite pour assembler.
Benützen Sie Locktite zum montieren.
90°
T0502.204
Stabilizer/Fin set
T0520.215
Tail servo mount set
T0502.238
Tailboom support set
T0502.029
Aluminium tail boom
13
Step / Stap /
Etape / Schritt
11
9,0 mm
Pitch lever joint assembly #T0502.034.
Assemblage de la commande de l’anticouple #T0502.034.
Montage van de staartrotoraansturing #T0502.034.
Montieren der Heckrotoranlenkung #T0502.034.
Installing the tail servo.
Installation du servo pour la commande de l’anticouple.
Installatie van de staartrotorservo.
Montieren des Heckrotorservos.
Use instant glue to assemble the tail rod.
Utiliser de la colle cyano pour l’assemblage.
Gebruik secondenlijm voor de montage.
Benutzen Sie Sekundenkleber für die Montage.
10,5mm
9,0 mm
Neutral position 90°
15
Step / Stap /
Etape / Schritt
13
Installing the servos
Installation des servos
Montage van de servo’s
Servoeinbau
37 mm
12,5mm
3x
Neutral position 90°
16
Step / Stap /
Etape / Schritt
14
T0502.051
Motor mount
#A600
Nut Lock
T0502.237
Motor pinion 16T
T0502.081
Brushless motor
(Optional part)
The gearmesh should be adjusted correctly. If the distance between the gears is incorrect, the gears will wear
out quickly. There must be a tiny amount of play between the gears. Adjust this by moving the motormount
Le jeu entre le pignon et la couronne doit être le plus correct possible autrement vous provoquerez une
usure prématurée de la couronne. Toutefois un très léger jeu est nécessaire, pour cela modifiez la position du
moteur.
De tandwielspeling moet correct ingesteld worden anders zullen de tandwielen sneller dan normaal slijten. Er
moet een heel klein beetje speling zijn tussen de twee tandwielen. Regel dit door de motorsteun te verschuiven.
Das Zahnspiel soll korrekt justiert werden sonst können die Zahnräder beschädigt werden. Die 2 Zahnräder
sollen etwas Spiel haben. Justieren Sie dies durch Verschieben des Motor.
Adjust gear mesh
(See below)
MA2065
M3 x 6mm
T0502.234
Motor pinion 13T
Beginner/
aerobatics
Extreme 3D
Check the ESC temperature regularly when using the 16T pinion and
provide it with sufficient cooling! The use of carbon blades (325 mm) is
recommended with this setup
Contrôlez régulièrement la température du variateur lorsque vous utilisez
le pignon de 16 dents. Prévoyez assez de refroidissement! L’utilisation de
pales en carbone (325 mm) est recommandée avec ce réglage.
Controleer regelmatig de temperatuur van de regelaar indien u het 16T
tandwieltje gebruikt en voorzie voldoende koeling. Het gebruik van carbon
rotorbladen (325 mm) wordt aanbevolen bij deze setup.
Wenn Sie das 16T Ritzel benützen sollen Sie unbedingt die Reglertempera-
tur überwachen und ausreichende Kühlung vorsehen. Für dieses Setup
werden Kohlefaser-Rotorblätter (325 mm) empfohlen.
• Solder controller to the motor wires
• Solder appropriate connectors to the battery wires
• Insulate all soldered connectors with heat shrink tubing
• Plug the servo connector into the receiver throttle channel
• Reversing the motor direction is achieved by the exchanging the posi-
tion of any two wires connected to the motor.
• Soudez le variateur au moteur
• Soudez des connecteurs appropriés aux connecteurs de l’accu
• Isolez toutes les connections soudées avec de la gaine thermo
• Connectez le câble servo dans la voie de gaz du récepteur
• L’inversion du sens de rotation du moteur est obtenue en inver-
sant la connection de 2 des 3 fils entre le variateur et le moteur.
• Soldeer de snelheidsregelaar op de motordraden
• Soldeer passende connectoren aan de accudraden
• Isoleer alle gesoldeerde verbindingen met krimpkous
• Connecteeer de servo signaaldraad in het gaskanaal
• Omkeren van de draairichting gebeurt door het omkeren van 2 willekeurige
draden tussen de snelheidsregelaar en de motor.
• Löten Sie der Regler an die Motorkabel
• Löten Sie passende Goldkontaktstecker an die Akkuanschlusskabel
• Isolieren Sie alle verlötete Verbindungen mit Schrumpschlauch
• Stecken Sie das Servo-Anschlusskabel des Drehzahlstellers in den entsprech-
enden Steckplatz des Empfängers
• Wenn die Drehrichtung des Motors falsch ist, am Motor zwei Anschlusskabel
vertauschen
ESC connection / Aansluiting van de regelaar /
Connection du variateur / Anschliesßen des Reglers
18
Use instant glue to assemble the canopy (do not use activator)
Utiliser de la colle cyano pour assembler (sans accélérateur)
Kleef de cockpit met secondenlijm (zonder activator)
Verkleben Sie die Haube mit Sekundenkleber (ohne Aktivator)
$
Step / Stap /
Etape / Schritt
16
Cut holes for motor/ESC cooling
Faites deux trous pour le refroidissement du moteur/
variateur
Maak twee gaatjes voor de koeling van de motor/re-
gelaar
Schneiden Sie zwei Löcher zur Motor/Regler Kühlung
T0502.064
Canopy window set
T0502.085
Canopy+window.decal set
20
ADJUSTMENTS
FALSE
OK
BLADE TRACKING ADJUSTMENT (to avoid vibrations)
ALIGNEMENT DES PALES (pour éviter les vibrations)
BLADSPOOR REGELEN ( om trillingen te vermijden)
BLATTSPURLAUF EINSTELLEN (Vibrationen beseitigen)
Shorten the rod connected to the blade that is too high
one revolution at a time until both blades turn in the same
plane. Temperarily mark one blade with a piece of tape for
this.
Raccourcir (1 tour à la fois) la commande de la pale qui est
la plus haute jusqu’à ce qu’elles tournent dans le même
plan. Placez temporairement un morceau d’adhésif de
couleur sur une pale pour identifier sa position.
Maak de link van het rotorblad dat het hoogste draait
korter (1 toer per keer) totdat beide rotorbladen in hetzelfde
vlak draaien. Markeer 1 blad tijdelijk met een stukje tape.
Bekleben Sie das Ende eines Rotorblattes mit einem
Klebestreifen. Kürzen Sie das gestänge des oberlaufenden
Rotorblattes um eine Umdrehung bis der Spurlauf Korrekt
ist.
TAPE
31
LOW NEUTRAL
PITCH
0
100
HIGH
LOW
THROTTLE
Normal
Idle up
0
100
80
90%
HIGH
40%
NEUTRAL
Normal
Idle up
LOW
THROTTLE
0
100
50 50%
70%
HIGH
30%
NEUTRAL
LOW NEUTRAL
PITCH
0
100
HIGH
LOW
THROTTLE
Normal
Idle up
0
100
80
90%
HIGH
40%
NEUTRAL
Normal
Idle up
LOW
THROTTLE
0
100
50 50%
70%
HIGH
30%
NEUTRAL
Use these settings as a guide to set up your radio. Carbon fibre blades (325 mm) are recommended for
this setup.
Utilisez ces réglages comme base pour programmer votre emetteur. L’utilisation de pales en carbone (325
mm) est recommandée avec ce réglage
Gebruik deze afstellingen als basis om de zender te programmeren.Het gebruik van carbon rotorbladen
(325 mm) wordt aanbevolen met deze setup.
Benutzen Sie diese Einstellungen als Beispiel um Ihre RC-Anlage zu programmieren. Kohlefaser-Rotor-
blätter (325 mm) werden für dieses Setup empfohlen.
Use a linear pitch curve 0-100% for all conditions.
Utilisez une courbe de pas linéaire 0-100% pour toutes les condi-
tions.
Gebruik een lineaire pitch curve 0-100% voor alle conditions.
Benützen Sie eine lineäre Pitchkurve 0-100% für alle Flugzustände.
Program throttle curves as shown. Use a flat 80% line in Idle up
while using a ESC with rpm governor.
Programmez les courbes de gas comme indiqué. Utilisez une ligne
a 80% en idle up si vous utilisez un variateur avec contrôleur de
régime moteur.
Programmeer gas curves zoals afgebeeld. Gebruik een platte lijn
van 80% in idle up wanneer u een regelaar met toerentalregeling
(governor) gebruikt.
Programmieren Sie die Gaskurven wie abgebildet. Programmieren
Sie eine abgeflachte 80% Linie (Gasgerade) für Kunstflug wenn Sie
einen Regler mit Governor (Stellerbetrieb) benützen.
EPA/ATV CH1 =100%/100%
EPA/ATV CH2 =100%/100%
EPA/ATV CH3 =100%/100%
EPA/ATV CH4 =90%/90%
EPA/ATV CH5 =60%/60%
EPA/ATV CH6 =100%/100%
120° control system
Swash mix AILERON = 60%
Swash mix ELEVATOR = 60%
Swash mix PITCH = 60%
Check carefully for binding and reduce values if necessary.
Veillez à ce que les réglages ne forcent pas la méchanique, diminuez les valeurs au besoin.
Controleer of de links niet geforceerd kunnen worden en reduceer desnoods de waarden.
Reduzieren Sie die Werte wenn die Taumelscheibe anschlägt.
3D SETUP
16T pinion
33
LOW NEUTRAL
PITCH
0
100
HIGH
LOW
THROTTLE
Normal
Idle up
0
100
80
90%
HIGH
40%
NEUTRAL
Normal
Idle up
LOW
THROTTLE
0
100
50 50%
70%
HIGH
30%
NEUTRAL
LOW NEUTRAL
PITCH
0
100
HIGH
LOW
THROTTLE
Normal
Idle up
0
100
80
90%
HIGH
40%
NEUTRAL
Normal
Idle up
LOW
THROTTLE
0
100
50 50%
70%
HIGH
30%
NEUTRAL
STANDARD SETTING
Use these settings as a guide to set up your radio.
Utilisez ces réglages comme base pour programmer votre emetteur.
Gebruik deze afstellingen als basis om de zender te programmeren.
Benutzen Sie diese Einstellungen als Beispiel um Ihre RC-Anlage zu programmieren.
Use a linear pitch curve 0-100% for all conditions.
Utilisez une courbe de pas linéaire 0-100% pour toutes les condi-
tions.
Gebruik een lineaire pitch curve 0-100% voor alle conditions.
Benützen Sie eine lineäre Pitchkurve 0-100% für alle Flugzustände.
Program throttle curves as shown. Use a flat 80% line in Idle up
while using a ESC with rpm governor.
Programmez les courbes de gas comme indiqué. Utilisez une ligne
a 80% en idle up si vous utilisez un variateur avec contrôleur de
régime moteur.
Programmeer gas curves zoals afgebeeld. Gebruik een platte lijn
van 80% in idle up wanneer u een regelaar met toerentalregeling
(governor) gebruikt.
Programmieren Sie die Gaskurven wie abgebildet. Programmieren
Sie eine abgeflachte 80% Linie (Gasgerade) für Kunstflug wenn Sie
einen Regler mit Governor (Stellerbetrieb) benützen.
EPA/ATV CH1 =100%/100%
EPA/ATV CH2 =100%/100%
EPA/ATV CH3 =100%/100%
EPA/ATV CH4 =70%/70%
EPA/ATV CH5 =60%/60%
EPA/ATV CH6 =100%/100%
120° CCPM control system
Swash mix AILERON = 50%
Swash mix ELEVATOR = 50%
Swash mix PITCH = 45%
Check carefully for binding and reduce values if necessary.
Veillez à ce que les réglages ne forcent pas la méchanique, diminuez les valeurs au besoin.
Controleer of de links niet geforceerd kunnen worden en reduceer desnoods de waarden.
Reduzieren Sie die Werte wenn die Taumelscheibe anschlägt.
LOW NEUTRAL
PITCH
0
100
HIGH
LOW
THROTTLE
Normal
Idle up
0
100
80
90%
HIGH
40%
NEUTRAL
Normal
Idle up
LOW
THROTTLE
0
100
50 50%
70%
HIGH
30%
NEUTRAL
13T pinion
38
Flying area / Vliegomgeving /
Flugplatz / Terrain de vol
CAUTION:
Do not fly helicopter near :
• People or animals
• Buildings
• Roads or railway tracks
• Power lines
OPGEPAST:
Nooit vliegen in de nabijheid van:
• Mensen of dieren
• Gebouwen
• Wegen of spoorwegen
• Hoogspanningskabels
ACHTUNG:
Niemals in der nähe von:
• Menschen oder Tieren
• Gebäuden
• Straßen und Eisenbahnen
• Hochspannungsleitungen
ATTENTION:
Ne jamais voler à proximité de:
• Personnes ou animaux
• Bâtiments
• Rues et Chemins de fer
• Lignes à haute tension
Flight lesson / Vlieglessen /
Die Flugstunden / 1er vol
Wind
Vent
Place the model with the front in
the wind and stand behind the
model.
When flying, you have to ob-
serve the front of the model and
not the rear.
Plaats het model met de neus in
de wind en ga achter het model
staan.
Voor het vliegen moet je op de
neus van het model letten en
niet op de achterzijde.
Setzen Sie das Modell mit der
Näse voran gegen den Wind
auf den Boden. Stellen Sie sich
hinter das Modell.
Beim Fliegen sollten Sie nicht
auf das Heck sondern auf die
Nase des Modells achten.
Placez le modéle nez au vent
et installez-vous derrière le
modèle.
Pour le pilotage, regardez et
dirigeez le nez de l’appareil et
non la queue.
39
Place the model with the front in
the wind and stand behind the
model.
Practice controlling the heli-
copter by making short hops.
Repeat this excercise until you
can keep the helicopter under
control.
We recommend using the
“Training gear set #T0500.047”
(see optional parts section)
during the first flights until you
are comfortable hovering the
helicopter.
Plaats het model met de neus in
de wind en ga achter het model
staan.
Oefen de kontrole over het
toestel door kort op te stijgen en
direkt te landen. Herhaal deze
oefening totdat u het toestel
volledig onder controle kan
houden.
Wij raden aan dat u tijdens
de eerste vluchten gebruik te
maken van “Training gear set
#T0500.047” (zie Opties) tot u
voldoende vertrouwd bent met
het toestel.
Setzen Sie das Modell mit der
Nase voran gegen den Wind
auf den Boden. Stellen Sie sich
hinter das Modell.
Machen Sie sich mit der
Steuerung vertraut, indem Sie
das Modell nur kurz aufsteigen
lassen und dann gleich wieder
landen. Wiederholen Sie diese
Übung, bis Sie die Kontrolle
über das Modell haben und sich
sicher fühlen. Wir empfehlen
Ihnen die Verwendung desTrai-
ninglandegestells #T0500.047
(siehe Zubehör) während der
ersten Flüge bis Sie das Modell
völlig beherrschen.
Placez le modèle nez au vent
et installez-vous derrière le
modèle.
Effectuez de petits bonds afin
d’apprendre à contrôler les
réactions du modèle.
Répétez les sauts jusqu’à ce
que vous contrôliez le modèle.
Faîtes des bonds de plus en
plus longs.
Nous recommandons l’utili-
sation du “Training gear set
#T0500.047 “ (voir section
OPTIONAL PARTS) durant les
premiers vols.
Flight lesson / Vlieglessen /
Die Flugstunden / 1er vol
Landing / Landing /
Die Landung / Atterrissage
BAD
Wind
GOOD
Wind
45
Précautions pour l’utilisation d’éléments Li-Ion ou Li-PO
A SAVOIR SUR LES Li-Po
Les éléments Li-PO ont une densité d’énergie qui est quatre fois plus élevée que les éléments conventionnels
Ni-MH ou Ni-Cd. Ces éléments Li-Po ne sont pas aussi stables que les éléments Ni-Cd ou Ni-MH. Quand ils
deviennent instables il y a un risque d’explosion. Quand la tension devient trop haute ou trop basse un élé-
ment peut prendre feu et faire éclater les autres éléments de la batterie.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
Pour éviter des situations dangereuses, toujours entreposer et transporter les batteries Li-Ion ou les batteries
Li-PO dans un coffre ignifugé. Ne jamais laisser sans surveillance des batteries en dehors du coffre durant la
charge. Toujours entreposer les batteries chargées complètement. Isoler les batteries durant le transport pour
éviter un court-circuit.
MANIPULATION
Ne pas entreposer aux températures au-dessus de 45°C (113 F)
• Ne pas charger aux températures au-dessus de 45°C (113F)
• Ne pas exposer aux températures au-dessus de 60°C (140F)
• Ne pas démonter, ne pas écraser, ne pas perforer ou incinérer
• Ne pas court-circuiter les contacts ou inverser les polarités
• Ne pas immerger dans l’eau
• Ne pas laisser tomber ou donner des chocs
• Ne pas placer dans le four à micro-ondes, le four standard ou la casserole à pression
• Ne pas mettre la batterie en bouche
• Recycler la batterie dans les endroits autorisés
• Ne pas surcharger, arrêter de voler dès que la batterie faibli
• Ne pas exposer au feu ou à la chaleur
• Ne pas forer, ne pas couper, ne pas plier ou écraser
• Employer seulement le chargeur approprié
• Ne jamais laisser la batterie sans surveillance durant la charge
• Utiliser seulement la batterie pour le ZOOM 400 (voir batterie requise)
• Ne pas utiliser la batterie sans la surveillance d’un adulte
CHARGE DES ELEMENTS LI-ION ET LI-PO
• Utiliser toujours un chargeur approprié
• Vérifier les paramètres de charge avant chaque cycle de charge
• Employer une alimentation stabilisée pour l’alimentation de votre chargeur
• Ne jamais laisser la batterie sans surveillance durant la charge
• Placer la batterie sur une surface ignifugée durant la charge
• Dégager les objets inflammables dans un rayon de 1.5m autour de la batterie
UTILISATION DANS LES MODELES
• Ne jamais créer de court-circuit
• Ne jamais décharger complètement la batterie
• Arrêter de voler dès que la batterie faibli
• Vérifier régulièrement la température de la batterie
• Laisser la batterie refroidir après le vol, charger la batterie pour l’entreposage ou le vol suivant quand elle
est revenue à température
• Quand la puissance de la batterie chargée est insuffisante pour faire décoller l’hélicoptère, recycler la
batterie immédiatement et utiliser une nouvelle
PROTECH décline toute responsabilité pour les dommages causés par l’utilisation de ces types de batterie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

protech Zoom 450 Pro Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur