Rothenberger Socket welding device ROWELD P 63 S-6 Sword Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
MANUEL D’INSTRUCTIONS
F
25
6200$,5(
,03257$17 
'$1*(5 
&216,*1(6'(6e&85,7e 
'(6&5,37,21'(/ҋe48,3(0(17 
Applications 28
Nomenclature de pièces 28
&$5$&7e5,67,48(67(&+1,48(6 
0,6((16(59,&( 
,16758&7,216'(6(59,&( 
A) Préparation du tube 29
B) Préparation du polyfuseur 29
C) Opérations de soudage 33
5e62/87,21'(352%/Ë0(6 
5$1*(0(17 
62,16(70$,17(1$1&( 
6&+e0$6e/(&75,48(6 
/,67('(3,Ë&(6 
MANUEL D’INSTRUCTIONS
F
26
,03257$17
Ce manuel contient les informations nécessaires pour
apprendre à utiliser l’appareil en toute sécurité.
Assurez-vous de remettre ce manuel d’instructions
à l’utilisateur.
Assurez-vous de conserver ce manuel
d’instructions à un endroit accessible de manière
à ce que l’opérateur puisse le consulter chaque
fois qu’il le souhaitera.
Avant d’utiliser le polyfuseur, lisez attentivement ce
manuel et observez les instructions et indications
qu’il contient.
Assurez-vous de respecter les Consignes de
Sécurité décrites afin d’éviter des accidents tels
que des incendies, des décharges électriques et
des blessures. Il est essentiel que le personnel
travaillant avec cet appareil ait lu et compris ce
manuel.
Assurez-vous que le personnel qui utilise le
polyfuseur possède les attitudes et aptitudes
nécessaires à cet effet.
N’utilisez pas le polyfuseur d’une manière
différente de celle décrite dans ce manuel
d’instructions.
'$1*(5
L’appareil que vous allez utiliser a été conçu
conformément à l’état actuel de la technique et aux
exigences en vigueur en matière de sécurité. En
raison de sa nature, son utilisation peut cependant
générer des situations dangereuses. Afin d’éviter tout
accident, il est impératif d’observer les consignes de
sécurité décrites tout au long de ce manuel.
Ces consignes de sécurité sont identifiées par les
symboles suivants.
'$1*(5
Indique des situations dangereuses susceptibles de
provoquer la mort de l’utilisateur ou des blessures
graves.
Indique des situations dangereuses susceptibles de
produire des blessures à l’utilisateur ou des
dommages matériels.
5(0$548(
Utilisé pour fournir des indications contribuant à
réaliser un bon travail, ainsi que des informations
additionnelles.
• Assurez-vous d’observer rigoureusement ces
avertissements qui affectent la sécurité.
En cas de perte ou d’endommagement de ce
manuel d’instructions, demandez-en
immédiatement un nouveau à notre représentant.
Les pièces et les spécifications pourront être
modifiées sans préavis afin d’améliorer la qualité,
le fonctionnement ou la sécurité de l’appareil.
Dans ce cas, le contenu, les photographies, les
illustrations, etc. de ce manuel peuvent différer du
produit que vous avez acheté.
&216,*1(6'(6e&85,7e
'$1*(5
1) Assurez-vous que la tension est correcte. Utilisez
la tension indiquée sur la plaque de
caractéristiques de l’unité principale ou dans le
manuel d’instructions. Une tension différente de
celle indiquée peut provoquer des surchauffes,
des fumées ou des incendies.
2) Ne connectez l'appareil qu'au réseau et
n'effectuez de soudure qu'une fois l'appareil fixé
avec la mâchoire au plan de travail. Les pieds de
l'appareil servent à la manipulation de celui-ci à
froid, avant la fixation de la mâchoire et la
connexion au réseau.
3) Ne touchez pas les fiches avec les mains
mouillées.
4) Tenez compte des conditions du lieu de travail.
N’utilisez pas l’appareil sous la pluie, à des
endroits humides ou mouillés, ou à des endroits
où il est possible que de l’eau pénètre dans
l’appareil. N’utilisez pas l’appareil à proximité de
fluides ou de gaz inflammables, comme par
exemple de l’essence ou de l’huile de
térébenthine. Il existe un risque d’incendie ou
d’explosion.
5) Utilisez exclusivement les acessoires et éléments
ATTENTION
MANUEL D’INSTRUCTIONS
F
27
supplémentaires spécifiés.
N’utilisez en aucun cas des accessoires ou
éléments supplémentaires différents de ceux
spécifiés dans le manuel d’instructions ou dans
notre catalogue. Des accidents ou des blessures
peuvent se produire.
6) En cas d’anomalies telles que des odeurs
inhabituelles, des vibrations ou des bruits,
éteignez immédiatement l’appareil.
Ne tentez en aucun cas de démonter l’appareil ;
en cas de problème, contactez votre représentant
ou distributeur local.
7) Maintenez le lieu de travail propre.
Assurez-vous de maintenir la table et le lieu de
travail en parfaites conditions de propreté et bien
éclairés. Un lieu de travail et une table de travail
désordonnés peuvent être à l’origine d’accidents.
8) Ne permettez pas au personnel non autorisé
d’accéder à l’appareil.
Ne permettez la manipulation de l’appareil et
l’accès au câble d’alimentation électrique à
aucune personne différente du personnel
autorisé.
Ne permettez pas l’accès au lieu de travail à des
personnes non autorisées, en particulier les
enfants.
9) Ne surchargez en aucun cas l’appareil.
Utilisez l’appareil exclusivement dans les
conditions pour lesquelles il a été conçu.
10) Portez des vêtements ajustés au corps.
Évitez de porter des cravates, des vêtements à
manches ouvertes, des tenues larges, des
accessoires tels que des colliers, etc.
11) Ne travaillez en aucun cas en position forcée.
Assurez votre équilibre afin d’éviter toute chute et
blessure.
12) Utilisez l’appareil avec le plus grand soin.
Soyez vigilant à tout moment en travaillant. Les
négligences peuvent entraîner des accidents et
des blessures.
Ne travaillez en aucun cas avec l’appareil si votre
concentration est faible, comme lorsque vous
êtes fatigué, sous l’effet de l’alcool, en étant
malade, sous les effets de médicaments, etc.
13) Ne manipulez pas de façon imprudente le câble
d’alimentation électrique.
Ne transportez pas l’appareil suspendu au câble,
ne le débranchez pas en tirant sur le câble.
Ne laissez pas le câble à proximité d’objets, de
graisses ou d’huiles chaudes, de couteaux ou
d’objets à bords coupants.
Veillez à ne pas écraser le câble et à ne pas tirer
sur le câble ou forcer ce dernier, de manière à ne
pas l’endommager. Il peut en résulter des
décharges électriques ou des courts-circuits,
avec un risque d’incendie.
14) Inspectez régulièrement le câble d’alimentation
électrique et la fiche. En cas d’endommagement
de ces derniers, faites-les réparer par votre
représentant ou distributeur local.
Si vous utilisez un câble de rallonge, inspectez
celui-ci périodiquement et remplacez-le s’il est
endommagé. Si vous utilisez des rallonges dans
des espaces ouverts, elles doivent être conçues
pour résister aux intempéries afin d’éviter toute
décharge électrique, court-circuit ou incendie.
Maintenez les éléments de saisie secs, propres et
exempts de graisse ou d’huile afin de garantir
une manipulation correcte. Toute chute de
l’appareil peut entraîner des blessures.
15) Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, rangez-le
soigneusement.
Conservez l’appareil dans un endroit sec hors de
portée des enfants et fermé à clef.
16) Pour le démontage et la réparation de l’appareil,
demandez l’aide d’un agent autorisé de
ROTHENBERGER.
Nos produits sont conformes aux réglementations
en vigueur en matière de sécurité. Ne les modifiez
pas.
Assurez-vous de confier toute réparation à votre
représentant ou à notre distributeur local. Les
réparations effectuées par un personnel non
professionnel ou non qualifié pourraient altérer le
fonctionnement de l’appareil et être la cause
d’accidents ou de blessures.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
F
28
'(6&5,37,21'(/ҋe48,3(0(17
$33/,&$7,216
Le POLYFUSEUR SOCKET WELDER P63-S6 a été conçu pour souder des tuyauteries et accessoires en PE,
PP, PB et PVDF, en atelier tout comme sur chantier.
120(1&/$785('(3,Ë&(6
)LJ 9XHJpQpUDOH
Les éléments qui composent le POLYFUSEUR SOCKET WELDER P63-S6 sont pour l’essentiel ceux
représentés sur la Fig. 1:
1. Plaque chauffante
2. Plaque de refroidissement
3. LED (rouge) de marche
4. Régulateur
5. LED (verte) de température
6. Corps
7. Câble et fiche avec mise à la terre
8. Pieds
9. Mâchoire
10. Matrices
MANUEL D’INSTRUCTIONS
F
29
&$5$&7e5,67,48(67(&+1,48(6
Tension : 230 V AC / 115 V AC
Puissance/ Intensité :
Puissance nominale 800 W
Fréquence : 50/60 Hz
Plage de travail : 20-63 mm
Plage de températures : 330 ºC maxi.
Dimensions : 475 x 359 x 110 mm
Poids :
Poids Polyfuseur SOCKET WELDER P63-S6
Thermostatic = 1,5 Kg
Poids Polyfuseur SOCKET WELDER P63-S6
Electronic = 1,4 Kg
Mâchoire = 0,4 Kg.
0,6((16(59,&(
L’appareil est livré totalement terminé et prêt à
l’emploi ; il ne requiert aucun réglage ni mise au point.
,16758&7,216'(6(59,&(
L’utilisation de l’appareil se décompose en trois
phases :
SUpSDUDWLRQGXWXEH
SUpSDUDWLRQGXSRO\IXVHXU
RSpUDWLRQVGHVRXGDJH
$35e3$5$7,21'878%(
5(0$548(
Les surfaces à souder doivent être traitées
immédiatement avant le soudage.
Protéger les surfaces contre les influences climatologi
ques.
%35e3$5$7,21'832/<)86(85
)L[H]OHSRO\IXVHXU
)L[DWLRQDYHFPkFKRLUH
Une mâchoire est fournie avec le polyfuser afin
d’assurer la fixation et la stabilité de l’appareil sur la
table de travail.
Introduisez la partie supérieure de la mâchoire
dans la cavité prévue dans la partie inférieure
de l’appareil.
• Couper le tube
perpendiculairement
à l’aide d’un outil
approprié (coupe-
tube ou ciseau)
Nettoyez la zone à
souder et les
matrices à l’aide de
papier cellulosique
humecté
d’isopropanol
• Marquez la
profondeur de
soudage sur le tube
MANUEL D’INSTRUCTIONS
F
30
)LJ ,QWURGXLUHODPkFKRLUH
Disposez l’ensemble sur le bord de la table de
travail et faites tourner l’élément mobile jusqu’à
ce que l’ensemble soit parfaitement fixé.
)LJ )L[DWLRQDYHFPkFKRLUH
)L[DWLRQVDQVPkFKRLUH
Déployez les pieds et disposez le polyfuseur
sur une surface plane en assurant sa stabilité.
)LJ )L[DWLRQDYHFSLHGV
)LJ 6pFXULWp
ATTENTION
Ne connectez pas l'appareil au réseau ou ne
soudez pas avant qu'il soit fixé avec la mâchoire.
Les pieds peuvent être utilisés pour positionner
l'appareil à la sortie de la valise, fixer les matrices
à froid, etc.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
F
31
 )L[H]VXUODSODTXHFKDXIIDQWHOHVPDWULFHV
FRUUHVSRQGDQWHVDXGLDPqWUHGHWXEHj
VRXGHU
Fixez les matrices mâle et femelle des deux
côtés de la plaque chauffante et vissez-les à
l’aide de la clé allen fournie avec l’ensemble de
l’appareil
)LJ )L[DWLRQGHVPDWULFHV
 &RQQHFWH]OҋpTXLSHPHQWDXUpVHDX
99
Assurez-vous que la LED de mise en marche (rouge)
s’allume après avoir connecté l’appareil.
)LJ /('GHPLVHHQPDUFKH
 6pOHFWLRQQH]ODWHPSpUDWXUHGHWUDYDLOj
OҋDLGHGXUpJXODWHXU
Mettez le régulateur en position de travail
0RGqOH62&.(7:(/'(5367KHUPRVWDWLF
Le modèle thermostatique possède 6 positions
possibles (Voir Fig. 8).
0 Arrêt
6 Position de travail
)LJ 5pJXODWHXUPRGqOH7KHUPRVWDWLF
ATTENTION
Pour fixer les matrices à la plaque chauffante,
assurez-vous que la plaque est froide et que
l'appareil n'est pas connecté au réseau.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
F
32
0RGqOH62&.(7:(/'(536
(OHFWURQLF
Le modèle électronique dispose d’une échelle de
températures comprise entre 200 C et 300 ºC
260 C - 280 C Position de travail
)LJ 5pJXODWHXUPRGqOH(OHFWURQLF
 $VVXUH]YRXVTXHOHSRO\IXVHXUDWWHLQWOD
WHPSpUDWXUHGHWUDYDLO
0RGqOH62&.(7:(/'(536
7KHUPRVWDWLF
Lorsque le polyfuseur a atteint la température
optimale de travail, la LED de température (verte)
s’allume.
C’est à partir de ce moment que vous pourrez
entreprendre les opérations de soudage. La LED de
température s’éteint et s’allume par périodes en
raison de l’action du thermostat.
0RGqOH62&.(7:(/'(536
(OHFWURQLF
Lorsque le polyfuseur a atteint la température
optimale de travail, la LED de température (verte)
commence à clignoter.
)LJ /('GHWHPSpUDWXUH
Le temps d’attente estimé pour atteindre la
température optimale est compris entre 5 et 7 min
environ.
)LJ =RQHVGDQJHUHXVHV
ATTENTION
Les éléments de l’appareils indiqués par la Fig. 14
peuvent atteindre des températures comprises
entre 100 et 300 ºC.
Ne manipulez pas la plaque chauffante alors que
l’appareil est chaud.
Ne retirez et ne fixez pas les matrices sur la
plaque chauffante lorsque l’appareil est chaud.
Utilisez les éléments chauffants exclusivement
dans des conditions de sécurité absolue.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
F
33
5(0$548(
Le polyfusor possède deux thermostats de sécurité
qui déconnecte l'appareil lorsqu'il atteint une
température de 330 ºC et le réarme lorsque celle-ci
est de 265 ºC.
&23e5$7,216'(628'$*(
Le procédé de soudage comporte quatre opérations :
chauffe, assemblage (changement), fusion et
refroidissement.
 &KDXIIH
Exercer une légère pression pour introduire en
même temps le tube et l’accessoire dans leurs
matrices correspondantes (le tube dans la
matrice femelle et l’accessoire dans la matrice
mâle)
)LJ ,QVWDOODWLRQWXEHV
Maintenez le tube et l’accessoire dans les
matrices pendant la durée
(T CHAUFFE) indiquée au Tableau 2 (page 35)
)LJ &KDXIIHWXEHV
$VVHPEODJHFKDQJHPHQW
Extrayez le tube et l’accessoire de leurs matrices
)LJ ([WUDFWLRQ
MANUEL D’INSTRUCTIONS
F
34
Introduisez l’un dans l’autre (sans tourner)
jusqu’au repère de profondeur de soudage.
Cette opération est à réaliser le plus
rapidement et le plus soigneusement possible,
sans dépasser le T MAX CHANGEMENT
indiqué au Tableau 2 (page 35)
 )XVLRQ
Maintenez les deux pièces ensemble pendant
la durée (T FUSION) spécifiée au Tableau 2
(page 35)
)LJ 7HPSVGHIXVLRQ
5(0$548(
Assurez-vous que la zone de soudage n’est soumise
à aucun effort pendant cette durée.
 5HIURLGLVVHPHQW
Laissez refroidir le tube pendant le temps
recommandé au Tableau 2
(T REFROIDISSEMENT)
)LJ 7HPSVGHUHIURLGLVVHPHQW
Ces temps une fois écoulés, les tubes et accessoires
soudés peuvent être utilisés en tenant compte des
recommandations du fabricant du tube.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
F
36
5e62/87,21'(352%/Ë0(6
Si le polyfuseur ne fonctionne pas correctement,
vérifiez les points suivants :
L’appareil est-il connecté à une prise de réseau
fonctionnant correctement (230 V / 110 V)
La commande du sélecteur de température est-
elle en position correcte
Si ces conditions sont réunies et l’appareil ne
fonctionne pas correctement, contactez votre
représentant ou distributeur local.
5$1*(0(17
Lorsque l’appareil ne doit pas être utilisé, il est
conseillé de l’éteindre et de le laisser refroidir avant de
le ranger.
Rangez-le soigneusement et conservez-le dans un
endroit sec hors de portée des enfants et fermé à
clef.
)LJ 5DQJHPHQWGXSRO\IXVHXU
62,16(70$,17(1$1&(
Révisez les matrices avant de les utiliser.
Si des restes de matériau de soudages antérieurs
sont collés sur leur surface, éliminez soigneusement
ces restes.
5(0$548(
Révisez périodiquement l’état des matrices afin de
garantir un soudage correct.
ATTENTION
N’utilisez pas d’éléments métalliques ou de
solvants pour éliminer les résidus, ce qui pourrait
détériorer le revêtement de la matrice.
ATTENTION
Si vous rangez le polyfuseur dans sa valise alors
qu’il est encore chaud, assurez-vous de le
disposer en position correcte.
Le fait de le disposer incorrectement peut entraîner
des dommages pour l’équipement et la valise.
F Une fois la vie utile de la machine
terminée, ne la jetez pas à la
poubelle, veuillez la remettre en vue
de son recyclage dans les endroits
autorisés.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Rothenberger Socket welding device ROWELD P 63 S-6 Sword Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur