Rothenberger Power threader SUPERTRONIC 2000 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
6
Intro
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt mit den angegebenen
Normen und Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that
this product conforms to the standars and
guidelines stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre
responsabilité que ce produit est conforme
aux normes et directives indiquées.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad
exclusiva, que este producto cumple con las
normas y directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiriamo su nostra unica responsabilità,
che questo prodotto è conforme alle norme
ed alle direttive indicate.
EC-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid
dat dit product overeenstemt met de van
toepassing zijnde normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva,
que o presente produto está conforme com
as Normas e Directivas indicadas.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarring, at dette
produkt er i overensstemmelse med anførte
standarder, retningslinjer og direktver.
CE.FÖRSÄKRAN
Vi försäkar pä eget ansvar att denna produkt
uppfyller de angivna normerna och
riktlinjerna.
89392 EEC
91368 EEC
73/23 EEC
89/336 EEC
EN 50144.2.9
José Iganacio Pikaza
Hersteller / Name und
rechtsverbindliche Unterschrift
Manufacturer / autthorized
representative signature
B Spare parts
4
C
5
ITEM CODE ITEM CODE
1 A257180
2 A387080 (230 V)
2 A387081 (110 V)
4 A211321
6 A481073
7 A483159
8
A123110 (230 V)
8 A121080 (110 V)
9 A617101
10
A246491
11 A113181 (230 V)
11 A111109 (110 V)
12 A286084)
13 8620048
14 A483101
15 8620079
32 A216190
34 A182282
34 A182300
35
A311225
36 A235179
37 A381079
37
A381095
40 A447110
41 A422045
Accesories
OIL
OIL
1.1/2” 2” 7.1271
1/4” 3/8”
1/2”
3/4”
1”
1.1/4”
Ø CODE
BSPT 1/4” 7.0821X
3/8” 7.0822X
1/2” 7.0823X
3/4” 7.0824X
1” 7.0825X
1.1/4” 7.0826X
1.1/2” 7.0842X
2” 7.0843X
BSPT 1/4” 7.0851X
3/8” 7.0852X
1/2” 7.0853X
3/4” 7.0854X
1” 7.0855X
1.1/4” 7.0856X
1.1/2” 7.0847X
2” 7.0848X
NPT 1/4” 7.0907X
3/8”
7.0908X
1/2”
7.0912X
3/4” 7.0913X
1” 7.0914X
1.1/4” 7.0915X
1.1/2”
7.0849X
2” 7.0850X
ITEM CODE
1/4”-2” 7.1272
1.1/2” 7.1007
1/4”-1.1/4” 7.1273
1/4”-1.1/4” 7.1271
7.1280
mineral 5 l. 6.5010
synthetic 5 l. 6.5015
mineral 600 cc. 6.5008
synthetic 600 cc. 6.5013
16
FRANÇAIS15 ENGLISH
1 Moteur.
2 Boîte d’engrenages.
3 Logement des têtes.
4 Ajustaje du fixe-tube.
5 Fixe-tube.
6 Boulon.
7 Lavier d’inversion de la marche.
8 Interrupteur de marche.
9 Logement des balais.
10 Etiquette d’identification de la machine.
11 Adaptateur monoblok.1/4” - 1.1/4”
12 Adaptateur euroblok 1/4” - 1.1/4”
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Capacité de filetage: 1/4” a 2” 1/4” a 1.1/4”
Type de filetage: BSPT (Dte. Gche.) NPT BSPT (Dte. Gche.) NPT
Conicité du filetage: 1/16 1/16
Vitesse de filetage: 25 à 15 /min. 25 à 15 /min.
Vitesse recul rapide: 58 min. 58 /min.
Tipe de courant: 230 V (110 V opcional) 50/60 Hz 230 V (110 V opcional) 50/60 Hz
Puissance absorbée: 1.010 W (900 W) 1.010 W (900 W)
Interrupteur de marche: sans bloqueo sans bloqueo
Poids machine: 6 kg 6 kg
Dimensions: 550 x 95 x 140 mm 550 x 95 x 140 mm.
Poids du fixe-tube: 1,6 kg 1,6 kg
Poids équipement complet: 17 kg 16,4 Kgs
Dimensiones du coffret: 600 x 390 x 140 mm 630 x 250 x 130 mm
Lw 100 dBA 100 dBA
Lp 87 dBA 87 dBA
Niveau de vibrations <2,5 m/s
2
<2,5 m/s
2
R (DIN 2999, BSPT), NPT/API, G (DIN ISO 228, DIN 259, BSPP) NPSM, Pg, M, BSW
, UNC
HOMOLOGATIONS
89392 EEC, 91368 EEC, 73/23 EEC, 89/336 EEC, EN 50144.2.9
3 47 2
10 9 8
11
5
6
12
1
YGear box.
Change grease every 500 operating hours.
After dismounting the machine, oil all
mechanisms to eliminate old grease. Remove
parts with dry compressed air and apply new
grease with clean hands. Do not use
antdissolvents. Approximately 300 grs. of
grease is needed for a correct lubrication. An
excessive amount of grease is not
recommended as it can increase the
temperature of the machine. Grease type:
LGMT2 by SKF or similar. We recommend
that this operation be carried out by an
authorized after-sales service.
UDismounting the gear box.
Before dismounting the cover of the gear
box, never introduce sharp objects such as
tips, screwdrivers, etc. between the body and
covers connecting faces. The correct
procedure is to tap the front of the octagon
gently with a plastic hammer.
ITube fastener (clamp).
Check that the tube fastener clamp is in
good condition. Replace when tube
displacement occurs.
OMachine maintenance and repair should be
done by a specialist.
All repairs should be carried out by a
specialist and only original parts should be
used.
Diagnosis of faults
Before carrying out any job on the
machine, disconnect the plug from the
mains outlet.
ATTENTION! If any additional service is
needed other than those indicated below,
please contact the nearest technical service
station.
A Insufficient power.
– Make sure that extension cable is not too
long or that it does not have insufficient
section.
– Make sure that the right working speed is
being used.
– Tube clamp must be well secured (bolt
parallel to tube).
– Check operating condition of threading
heads.
– Apply plenty and continuous lubrication to
threading heads.
– Make sure that the tube can be screwed.
B Off-centre threading.
–Check position of tube fastener (shaft
parallel to tube).
–Check condition and quality of tube.
C Insufficient thread lenght.
– Check correct positioning of tube fastener.
– Make sure that there is no obstruction
between the machine and the tube fastener.
D Poor thread quality.
– Check condition of teeth.
– Check that there is continuous and
abundant lubrication.
– Check quality of tube.
– Check quality of threading oil (use
Rothenberger oil).
E Incorrect adjustment of threading head.
– Use the adapter for appropriate sizes (ut to
1.1/4”).
– Check that the appropriate threading head
is being used (Rothenberger, serie 600 or
equivalent).
F Locked Shift lever.
– Move the machine slightly upwards and
downwards.
18
FRANÇAIS17 FRANÇAIS
Instructions generales de secur
Attention! Au moment d’utiliser des olutils
électriques, suivre les mesures suivantes, car
elles son essentielles pour votre sécurite.
Ceci, afin de réduire les risques d’une
décharge électrique, lésions ou incendie.
Lire et suivre toutes ces instructions, avant
d’utiliser la machine à filter.
Mettre des vêtements de travail appropiés.
Ne jamais porter de vêtements larges ni de
bijoux, pour eviter d’être saisi par des pièces en
mouvement. Pour des travaux à l’extérieur, il est
recommandé de porter des gants en
caoucthouc et des chaussures à semelle
antiglissante.
Avoir une bonne position de travail.
Eviter d’adopter une position de travail
fatiguante. Se maintenir fermement appuyé au
sol et conserver un bon équilibre à tout
moment.
Dégager la zone de travail.
Interdire que d’autres personnes touchent la
machine ou le câble. Maintenir les enfants
éloignés.
Maintenir l’ordre dans la zone de travail.
Une zone de travail désordonée ou sale peut
provoquer des accidents. Ne pas exposer les
outils électriques à la pluie. Ne pas les utiliser
dans des lieux humides ou mouillés, ni proches
de liquides ou de gaz inflammables.
No pas focer la machine
Réaliser uniquement les fonctions pour
lesquelles la machine a été conçue, ne le forcez
pas. Arrêter la machine lorsqu’elle ne
fonctionne pas correctement.
Prendre soin du câble d’alimentation.
Avant de mettre la machine en route, vérifier si
le câble et la prise se trouvent dans de bo nnes
conditions. Ne jamais tirer la machine par son
câble. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher
la machine. Protéger le câble contre la chaleur,
l’huile et les arêtes coupantes.
Débrancher le câble électrique.
Avant de procéder à l’entretien ou au
changements d’accessoires, débrancher la
machine.
Maintenir la machine pr
opr
e.
Pour travailler en sécurité, maitenir la machine
et les têtes de filière sans copeaux. Maintenir les
poignées sèches, sans huile et sans graisse.
Soigner la machine en la protégeant contre les
coups. Ne pas la placer dans des endroits
exposés à la poussière, la boue etc. Lorsque le
travail est terminé, ranger la machine et ces
accessoires dans un endroit sec, fermé et hors
de portée des enfants.
Verifier la machine à vide.
Se familiariser avec son fonctionnement.
Graisser avant le filetage.
Fonctionnement avec un générateur.
S’assurer une puissance de sortie de 2,8 Kwa.
Attention!
Il est recommandé de ne pas utiliser d’autres
accessoires que ceux qui sont cités dans le
manuel d’instructions, car celà pourrait
entrainer des risques de lésions personnelles.
Preparation pour la mise en marche
QNe jamais fileter sans utiliser le fixe-tube.
Le fixe-tube devra toujours être utilisé, même
pour fileter les petites mesures.
WS’assurer que le montage du fixe-tube est
parfait.
En cas de fixation défectueuse, la machine
tourne sur la tête à fileter, ce qui entraine
des risques pour l’opérateur. Le boulon du
fixe-tubes est libre sur le couvercle di coffret.
Il doit être monté dans le logement du corps
correspondant.
EVérifier l’interrupteur de marche.
S’assurer que l’interrupteur de marche se
débloque automatiquement, lorsque la
pression disparait.
RUtilisation de câbles extensibles.
Le câble doir être aussi large et aussi court
que possible. Le câble extensible devra être
de plus de 15 Amp. Il ne doit jamais
dépasser 15 mètres de longueur.
TNe pas fileter sans un graissage abondant et
continu.
Un bon graissage augmente la durée de la
machine et des têtes de filièrte et améliore la
qualité de filetage.
YLe filetage se fait toujours à la vitesse de
travail.
Le filetage droite et gauche doit être effectué
à la vitesse de travail qui figure sur le levier
de changement de mouvement, dans le sens
de la flèche. La vitesse rapide ne doit être
utilisée que pour dévisser la tête de filière du
tube. Pour fileter à gauche, introduire la tête
de filière par le côté opposé de la machine et
maintenir le mouvement circulaire dans le
sens de travail.
UNe pas changer de mouvement pendant le
fletage.
Une fois terminé le filetage, arrêter la
machine et effectuer le changement de
mouvement pour commencer le recul et
libérer le tube.
Mise en marche
QAvant d’effectuer une opération avec la
machine, lire les intructions générales de
sécurité et de préparation pour la mise en
marche.
WMonter le fixe-tube, en le serrant bien et en
s’assurant que le boulon d’appui de la
machine est bien paralèlle au tube à fileter.
Le boulon doit ressortir environ de 1 ou 1,5
cm. par rapport à l’extrêmité du tube.
ESélectionner la tête de filière appropriée; la
monter dans le logement octogonal de la
machine. Dans le cas d’une tête de 1.1/4”
ou plus petite, placer au préalable
l’adaptateur. Pour fileter à droite, introduire
la tête de filière par la partie avant de la
machine. Pour fileter à gauche, introduire la
tête par la partie opposée de la machine.
RLorsque l’utilisation de l’adaptateur est
nécessaire; celui-ci se place directement dans
l’accouplement octogonal de la machine, du
même côté que celui où l’on va introduire la
tête de filière (filetage à droite: côté avant;
gauche: côté opposé), ensuite on le fixe au
moyen de son couvercle fileté.
TPour introduire la tête dans l’adaptateur,
tourner la partie mobile de l’adaptateur dans
le sens des aiguilles d’une montr
e, jusqu’à ce
qu’il soit entièr
ement r
entré. Ensuite la
lâcher; la tête est maintenue. Pour la lâcher
,
pr
océder de la même manièr
e.
YIntroduire ensuite la machine dans le tube en
s’assurant qu’elle est bien guidée dans son
logement par le boulon du fixe-tube.
US’assurer que le levier de changement de
mouvement se trouve dans la bonne position
(flèche dans le sens de travail). Poussez
l’interrupteur électrique avec la main droite. Le
mouvement circulaire va commencer
inmédiatement. Cést le moment d’approcher la
tête au tube pour commencer le filetage, en
pressionnant sur la machine pour initier le filetage.
IDès le commencement du filetage, lubrifier
constamment et abondamment la tête avec
de l’huile à fileter Rothenberger.
OUne fois obtenue la longueur de filetage
apropriée, (dans un filetage normal, le tube
de la tête de filetage ne doit jamais
dépasser); arrêter le moteur. Changer la
position du levier d’inversion de mouvement
et pousser l’interrupteur du moteur. La
machine va commencer à dévisser la tête et
le tube sera libre.
ATTENTION!
La vitesse rapide ne sert qu’à dévisser la
tête. Ne jamais fileter avec cette vitesse.
Soin et entretien
Avant de réaliser un travail sur la machine,
débrancher la prise de courant.
QCâble et branchement.
Le câble et la prise doivent toujours êtr
e dans
de bonnes conditions. Les vérifier
régulièrement.
WInter
rupteur de marche.
Vérifier que l’interrupteur de la machine se
débloque automatiquement en le libérant de
20
ESP
AÑOL
19 FRANÇAIS
la pression des doigts. En cas d’anomalie, le
remplacer immédiatement.
EBalais.
Vérifier fréquemment l’usure des balais et
leur contact parfait avec l’induit. Changer les
balais lorsque leur longueur originale aura
réduit de 1/3. Utiliser des balais d’origine
Rothenberger.
RMoteur et induit.
Toutes les 100 heures, enlever la poussière
de charbon déposée sur le moteur et dans le
logement des balais. L’induit du moteur doit
être toujours propre et la surface doit être
uniforme (couleur bronze clair).
TTêtes à fileter.
S’assurer que la tête à utiliser n’a pas les
peignes endommagés, car celà pourrait
détériorer gravement la qualité de filetage. Il
ne doit pas y avoir de copeaux sur les
peignes, si l’on veut obtenir un filetage de
qualité et une plus longue durée de la
machine.
YBoîtes d’engrenages.
Toutes les 500 heures de fonctionnement,
effectuer un vidange de la graisse. Après
avoir démonté la machine, passer du pétrole
sur tous les mécanismes pour éliminer la
graisse usée. Sécher les pièces avec de l’air à
pression sec et appliquer la graisse neuve,
avec les mains très propres. Ne jamais utiliser
de dissolvants. La quantité de graisse pour
un bon graissage est de 300 g. environ. Une
application excessive de graisse n’est pas
conseillée, car celà pourrait augmenter la
température de la machine. Type de graisse:
LGMT2 de SKF ou semblable. Pour cette
opération, il est conseillé de s’adresser à un
service Après-Vente autorisé.
UDémontage de la boîte d’engranages.
Ne jamais utiliser d’objets pointus, tels que
clous, tourne-vis etc. entre l’union du corps
et le couvercle, por démonter le couvercle de
la boîte d’engrenages. Pour ce faire, donner
quelques coups légers avec un marteau en
plastique sur le côte avant de l’octogone.
IFixe-tubes.
S’assurer que le morts du fixe-tube est en
bon état. La remplacer s’il se produisait un
glissement du tube.
OL’entretien et la réparation de la machine
devront être réalisés par un spécialiste.
Les réparations devront être faites par un
spécialiste, et uniquement avec des pièces
d’origine.
Diagnostic de defauts
Avant de réaliser un travail sur la machine,
débrancher la prise de courant.
ATTENTION! En cas de nécessité d’un
service, autre que ceux qui sont détaillés ci-
dessous, consulter le service technique le
plus proche.
A Puissance insuffisante.
– Vérifier que le câble d’extension n’est pas
trop ou d’une section insuffisante.
– Vérifier que l’on utilise la bonne vitesse de
travail.
– Vérifier que le fixe-tube est bien accroché
(boulon paralèlle au tube).
– Vérifier que les têtes de filière sont en bon
état.
– Lubrifier continuellement et abondamment
les têtes de filière.
– S’assurer que le tube peut être fileté.
B Filetage décentré.
–Vérifier la position des fixe-tubes (axe
paralèlle au tube).
– Vérifier la qualité et l’état du tube.
C Longueur de filetage insuffisante.
–Vérifier si le fixe-tube est dans la bonne
position.
–Vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction entre la
machine et le fixe-tube.
D Qualité de filetage insuffisante.
–Vérifier si les peignes sont en bon état.
–Vérifier si la lubrification se fait
continuellement et abondamment.
–Vérifier la qualité du tube.
–Vérifier si l’huile à fileter est une huile de
qualité (utiliser Rothenberger).
E Mauvais ajustage de la tête de filière.
–S’assurer que l’adaptateur s’utilise avec les
bonnes mesures (jusqu’à 1.1/4”).
–Vérifier que la tête de filière est appropriée
(Rothenberger série 600 ou équivalentes).
F Levier d’inversion bloquée.
–Déplacer légèrement la machine vers le haut
et vers le bas.
1 Motor.
2 Caja de engranajes.
3 Alojamiento de las cabezas.
4 Ajuste del fijatubos.
5 Fijatubos.
6 Bulón.
7 Palanca de inversión de marcha.
8 Interruptor de marcha.
9 Alojamiento de escobillas.
10 Etiqueta identificativa de la máquina.
11 Adaptador monoblock.1/4”-1.1/4”
12 Adaptador euroblock. 1/4”-1.1/4”
CARACTERISTICAS TECNICAS
Capacidad de roscado: 1/4” a 2” 1/4” a 1.1/4”
Tipo de roscado: BSPT (Dchas, Izda) NPT BSPT (Dchas, Izda) NPT
Conicidad de la rosca: 1/16 1/16
Velocidad de roscado: 25 a 15 /min. 25 a 15 /min.
Velocidad de retroceso rápido: 58 /min. 58 /min.
Tipo de corriente: 230 V (110 V opcional) 50/60 Hz 230 V (110 V opcional) 50/60 Hz
Potencia absorbida: 1.010 W (900 W) 1.010 W (900 W)
Interruptor de marcha: sin bloqueo sin bloqueo
Peso máquina: 6 Kgs 6 Kgs
Dimensiones máquina: 580 x 95 x 140 mm 580 x 95 x 140 mm
Peso del fijatubos: 1,6 Kgs 1,6 Kgs
Peso de equipo completo: 17 Kgs 16,4 Kgs
Dimensiones de la maleta: 600 x 390 x 140 mm 630x250x130 mm
Lw 100 dBA 100 dBA
Lp 87 dBA 87 dBA
Nivel de vibraciones
<2,5 m/s
2
<2,5 m/s
2
R (DIN 2999, BSPT), NPT/API, G (DIN ISO 228, DIN 259, BSPP) NPSM, Pg, M, BSW, UNC
HOMOLOGACIONES
89392 eec, 91368 eec, 73/23 eec, 89/336 eec, en 50144.2.9
3 47 2
10 9 8
11
5
6
12
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Rothenberger Power threader SUPERTRONIC 2000 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur