Rothenberger Power threader SUPERTRONIC 1250 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ENGLISH page 9
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.
FRANÇAIS page 12
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!
ESPAÑOL página 15
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
ITALIANO pagina 18
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l'uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell'uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
NEDERLANDS bladzijde 21
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
PORTUGUES pagina 24
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas.
DEUTSCH Seite 6
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
DANSK side 27
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
SVENSKA sida 30
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten
har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
NORSK side 33
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av betjeningsfeil opphører
garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
SUOMI sivulta 36
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois!
Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
POLSKI strony 39
Instrukcjê obsługi proszę przeczytać i przechować! Nie wyrzucać!
Przy uszkodzeniach wynikających z błêdów obsługi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzeżone!
ČESKY stránky 42
Návod k obsluze si prosím přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej!
V případě poškození způsobeném chybnou obsluhou zaniká záruka! Technické změny jsou vyhrazeny!
TÜRKÇE sayfa 45
Kullanım açıklamalarını lütfen dıkkatlıce okuyunuz ve bır yerde muhafaza edınız! Çöpe atmayınız!
Kullanımında yapılan hatalar, garantının sılınmesıne neden olur! Teknık deðı þıklıkler yapma hakkımız saklıdır!
MAGYAR oldaltól 48
Kérjük, olvassa el és õrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el!
A helytelen kezelésbõl származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελίδα 51
Οδηγίες χειρισμού παρακαλείσθε να τις διαβάσετε και να τις φυλάσσετε! Μην τις πετάξετε!
Σε ζημιες από σφάλματα χειρισμού παυει να ισχύει η εγγύηση! Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές!
РУССКИЙ страница 54
Прочте инструкцию по зксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! В случае поломки инстрмена
из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Возможны технические изменения!
4
José Ignacio Pikaza
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen und
Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standards and guidelines
stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est conforme aux normes et directives
indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva,
que este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle norme ed alle
direttive indicate.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat
ditproduct overeenstemt met de van toepassing
zijndenormen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt eri
overensstemmelse med anførte standarder, retningslinjer
og direktiver.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller
de angivna normerna och riktlinjerna.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet
stemmeroverens med de følgende normer eller
normativedokumenter.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämätuote on allalueteltujen standardien ja standardoi-
misasiakirjojen vaatimusten mukainen.
89/392/EEC; 91/368/EEC; 73/23/EEC;
89/336/EEC; EN 50144.2.9
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produktten
odpowiada wymaganiom następujących norm
idokumentów normatywnych.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento
výrobekodpovídá následujícím normám a
normativnímdokumentům.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri
uyarýnca aşağýdaki normlara ve norm dokümanlarýna
uygunluğunu beyan ederiz.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy
jelentermék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι αυτό το
προϊόν ανταποκρίνεται στα ακόλουθα πρότυπα ή έγγραφα
τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕС
МЬі заявляем что этот продукт соответствует
следующим стандартам.
5
GENERAL
Données techniques
Capacité de filetage: 1/4"-1.1/4"
Type de filetage: BSPT-NPT-CONDUIT
Conicité du filetage: 1/16
Vitesse de filetage (1/min.): 15-20
Vitesse recul rapide (1/min.):
27
Tipe de courant: 230V / 110 V
Puissance absorbée: 800 W / 650 W
Interrupteur de marche: sans bloqueo
Poids machine: 5,8 kgs
Dimensions:
455x168x76 mm
Poids du fixe-tube: 1,5 kg Kgs
Poids équipement complet: 16,0 Kgs
Lw / Lp 92/103
Niveau de vibrations 1,02 m/s
2
Utilisation conforme aux prescriptions
Cet appareil doit être mis en service uniquement en
conformité avec les prescriptions et tel que cela est indiqué.
Avis de sécurité spéciaux
Lire et comprendre les instructions générales de sécuri
à l’annexe Safety (page 52 et suivantes)!
Ne jamais fileter sans utiliser le fixe-tube. Le fixe-tube
devra toujours être utilisé, même pour fileter les petites
mesures.
S’assurer que le montage du fixe-tube est parfait. En
cas de fixation défectueuse, la machine tourne sur la tête à
fileter, ce qui entraine des risques pour l’opérateur. Le boulon
du fixe-tubes est libre sur le couvercle di coffret. Il doit être
monté dans le logement du corps correspondant.
Vérifier l’interrupteur de marche. S’assurer que
l’interrupteur de marche se débloque automatiquement,
lorsque la pression disparait.
Utilisation de bles extensibles. Le câble doir être aussi
large et aussi court que possible. Le câble extensible devra
être de plus de 15 Amp. Il ne doit jamais dépasser 15 mètres
de longueur.
Ne pas fileter sans un graissage abundant et continu. Un
bon graissage augmente la durée de la machine et des têtes
de filierte et améliore la qualité de filetage.
Ne pas changer de mouvement pendant le fletage. Pour
fileter à gauche, introduire la tête de filière par le côté oppo
de la machine et maintenir le mouvement circulaire dans le
sens de travail. Une fois terminé le filetage, arrêter la machine
et effectuer le changement de mouvement pour commencer
le recul et libérer le tube.
FRANÇAIS
10
FRANÇAIS
A - Vue d’ensemble
1 Moteur
2 Boîte d’engrenages
3 Logement des têtes
4 Ajustaje du fixe-tube
5 Fixe-tube
6 Boulon
7 Lavier d’inversion de la marche
8 Interrupteur de marche
9 Logement des balais
B - Instructions de service
Monter le fixe-tube, en le serrant bien et en s’assurant que
le boulon d’appui de la machine est bien paralèlle au tube
à fileter (Fig.1). Le boulon doit ressortir environ de 1 ou 1,5
cm. par rapport à l’extrêmité du tube.
Sélectionner la tête de filière appropriée; la monter dans
le logement octogonal de la machine. Introduire la tête de
filière par la partie avant de la machine.
Introduire ensuite la machine dans le tube en s’assurant
qu’elle est bien guidée dans son logement par le boulon
du fixe-tube (Fig. 2).
S’assurer que le levier de changement de mouvement
se trouve dans la bonne position (ADVANCE). Poussez
l’interrupteur électrique avec la main droite. Le mouvement
circulaire va commencer inmédiatement. Cést le moment
d’approcher la tête au tube pour commencer le filetage,
en pressionnant sur la tête pour initier le filetage.
Dès le commencement du filetage, lubrifier constamment
et abondamment la tête avec de l’huile à fileter
Rothenberger (Fig. 2).
Une fois obtenue la longueur de filetage apropriée, (dans
un filetage normal, le tube de la tête de filetage ne doit
jamais dépasser); arrêter le moteur (Fig. 3). Changer la
position du levier d’inversion de mouvement et pousser
l’interrupteur du moteur. La machine va commencer à
dévisser la tête et le tube sera libre (Fig. 4).
DANGER ! Une fois que le processus de filetage a
terminé, attendre jusqu’à ce que le moteur et la
tête de filière se soient arrêtés complètement avant
d’inverser la direction de rotation.
Soin et entretien
Câble et branchement. Le câble et la prise doivent
toujours être dans de bonnes conditions. Les vérifier
régulièrement.
Interrupteur de marche. Vérifier que l’interrupteur de
la machine se débloque automatiquement en le libérant
de la pression des doigts. En cas d’anomalie, le remplacer
immédiatement.
Balais. Vérifier fréquemment l’usure des balais et leur
contact parfait avec l’induit. Changer les balais lorsque leur
longueur originale aura réduit de 1/3. Utiliser des balais
d’origine Rothenberger. Pour changer les balais, s’assurer
que la machine est débranchée du réseau électrique.
Ouvrir le couvercle postérieur de changement des balais,
débrancher la connexion électrique du logement des balais,
démonter le logement des balais et changer le balai en
utilisant des balais de rechange d’origine Rothenberger.
Moteur et induit. Toutes les 100 heures, enlever la
poussière de charbon déposée sur le moteur et dans le
logement des balais. L’induit du moteur doit être toujours
propre et la surface doit être uniforme (couleur bronze
clair).
Têtes à fileter. S’assurer que la tête à utiliser n’a pas
les peignes endommagés, car celà pourrait détériorer
gravement la qualité de filetage. Il ne doit pas y avoir de
copeaux sur les peignes, si l’on veut obtenir un filetage de
qualité et une plus longue durée de la machine.
Boîtes d’engrenages. Toutes les 500 heures de
fonctionnement, effectuer un vidange de la graisse. Après
avoir démonté la machine, passer du pétrole sur tous
les mécanismes pour éliminer la graisse usée. Sécher les
pièces avec de l’air à pression sec et appliquer la graisse
neuve, avec les mains très propres. Ne jamais utiliser de
dissolvants. La quantité de graisse pour un bon graissage
est de 300 g. environ. Une application excessive de
graisse n’est pas conseillée, car celà pourrait augmenter
la température de la machine. Type de graisse: LGMT2 de
SKF ou semblable. Pour cette opération, il est conseillé de
s’adresser à un service Après- Vente autorisé.
OPERATING/SERVICE
FRANÇAIS
11
FRANÇAIS
Fixe-tubes. S’assurer que le morts du fixe-tube est en bon
état. La remplacer s’il se produisait un glissement du tube.
Aide en cas de défaillance
Puissance insuffisante
- Vérifier que le câble d’extension n’est pas trop ou d’une
section insuffisante.
- Vérifier que l’on utilise la bonne vitesse de travail.
- Vérifier que le fixe-tube est bien accroché (boulon
paralèlle au tube).
- Vérifier que les têtes de filière sont en bon état.
- Lubrifier continuellement et abondamment les têtes de
filière.
- S’assurer que le tube peut être fileté.
Filetage décentré
- Vérifier la position des fixe-tubes (axe paralèlle au
tube).
- Vérifier la qualité et l’état du tube.
Longueur de filetage insuffisante
- Vérifier si le fixe-tube est dans la bonne position.
- Vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction entre la machine et
le fixe-tube.
Qualité de filetage insuffisante
- Vérifier si les peignes sont en bon état.
- Vérifier si la lubrification se fait continuellement et
abondamment.
- Vérifier la qualité du tube.
- Vérifier si l’huile à fileter est une huile de qualité (utiliser
Rothenberger).
Mauvais ajustage de la tête de filière
- S’assurer que l’adapteur s’utilise avec les bonnes
measures (jusqu’ à 1.1/4”).
- Vérifier que la tête filière est appropriée (Rothenberger,
série 600 ou équivalentes).
www.rothenberger.com
ENGLISH
43
SAFETY
ENGLISH / FRANÇAIS
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Lire toutes les indications. Le non-respect
des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée
par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés
au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils
électriques à batterie (sans câble de raccordement).
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE
SECURITE.
1) Place de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En
cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un choc
électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologue pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon en utilisant l’outil électroportatif.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué
ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues
ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde. Assurez-
vous que l’interrupteur est effectivement en
position d’arrêt avant de retirer la fiche de la
prise de courant. Le fait de porter l’appareil avec le
doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la
source de courant lorsque l’interrupteur est en position
de fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci
ENGLISH / FRANÇAIS
44
SAFETY
FRAÇAIS
vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants éloignés des parties
de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L’utilisation de tells
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle
il est prévu.
b)
N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de
changer les accessoires, ou de ranger l’appareil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilises
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne
se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilises par des personnes non
initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez
que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g)
Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les
outils à monter etc. conformément à ces instructions
et aux prescriptions en vigueur pour ce type
d’appareil. Tenez compte également des conditions
de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des
outils electroportatifs à d’autres fins que celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
5)
Utilisation et emploi soigneux des appareils sans fil
a) Vérifiez que l’appareil est effectivement en
position d’arrêt avant de monter l’accumulateur.
Le fait de monter un accumulateur dans un outil
électroportatif en position de fonctionnement peut
causer des accidents.
b) Ne chargez les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
c) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner
des blessures et des risques d’incendie.
d) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de
toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant
donné qu’un pontage peut provoquer un court-
circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
e) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide
rentrerait dans les yeux, consultez en plus un
médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
6) Service
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que
par un personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer
la sécurité de l’appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Rothenberger Power threader SUPERTRONIC 1250 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à