Rothenberger ROPOWER 50 R Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Intro
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien
übereinstimmt.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product
conforms to the standards and guidelines stated.
DECLARATION EU DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que
este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
EU-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit
product overeenstemt met de van toepassing zijnde
normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er i
overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
EU-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller
de angivna normerna och riktlinjerna.
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
overens med de følgende normer eller normative
dokumenter.
TODISTUS EU-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on allalueteltujen standardien ja
standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
ten odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych.
EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům.
EU UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri
uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna
uygunluðunu beyan ederiz.
EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
EL VASTAVUSDEKLARATSIOON
Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et
nealune toode üh-ildub esitatud normide ja
direktiividega.
EU ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka visus nurodytus standartus ir direktyvas.
ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Mēs uz savu atbildību darām zināmu, ka šī prece atbilst
norādītajiem standartiem un direktīvām
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύvη, ότι αυτό το
προϊόv αvταποκρίvεται στα ακόλουθα πρότυπα ή
έγγραφα τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EU.
Мы заявляем что этот продукт соответствует
следующим стандартам.
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU
EN 61029-1, EN 61029-2-12, EN 55014-1,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Herstellerunterschrift
Manufacturer/ authorized representative signature
ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 25.08.2016
Director Corporate Technology
Technische Unterlagen bei/ Technical file at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstrasse 2-4
D-65779 Kelkheim/Germany
FRANÇAIS 29
Table des matières
Page
1 Consignes de sécurité ........................................................................................................ 30
1.1 Utilisation conforme aux dispositions ................................................................................ 30
1.2 Consignes générales de sécurité ...................................................................................... 30
1.3 Instructions de sécurité ..................................................................................................... 32
2 Données techniques ........................................................................................................... 33
3 Fonctionnement de l'appareil ............................................................................................. 34
3.1 Vue d’ensemble (A) .......................................................................................................... 34
3.2 Description du fonctionnement ......................................................................................... 34
4 Préparatifs pour le fonctionnement ................................................................................... 34
4.1 Transport de la machine de filetage .................................................................................. 34
4.2 Mise en place de la machine ............................................................................................ 34
4.3 Raccordement électrique de la machine ........................................................................... 35
4.4 L’huile de filetage.............................................................................................................. 35
4.5 Contrôle de l’huile de filetage ............................................................................................ 36
4.6 Réglage de la quantité d’huile de filetage fournie .............................................................. 36
4.7 Vidange de l’huile ............................................................................................................. 36
5 Fonctionnement et manipulation de la machine de filetage ............................................ 36
5.1 Serrage des pièces à usiner (B) ....................................................................................... 36
5.2 Coupe des pièces à usiner avec le coupe-tubes (C) ......................................................... 37
5.3 Alésage des pièces à usiner (D) ....................................................................................... 37
5.4 Démontage et montage des filières du ou dans la cage de filière (E) ................................ 38
5.5 Démontage et montage de la cage de filière du chariot longitudinal .................................. 38
5.6 Modification de la taille de filetage (F) ............................................................................... 38
5.7 La coupe de filetages (G) ................................................................................................. 38
5.8 Extraction de la pièce usinée ............................................................................................ 39
5.9 Extraction de la pièce usinée ............................................................................................ 39
5.10 Extraction de la pièce usinée ............................................................................................ 39
5.11 Nettoyage après utilisation ............................................................................................... 40
6 Maintenance et révision ..................................................................................................... 40
6.1 Remplacement de la lame de l’ébarbeur interne ............................................................... 40
6.2 Remplacement de la molette de coupe du coupe-tubes .................................................... 40
6.3 Remplacement des inserts de mâchoires de serrage (H) .................................................. 41
6.4 Contrôle quotidien ............................................................................................................ 41
6.5 Lubrifiage de la broche ..................................................................................................... 41
7 Accessoires......................................................................................................................... 42
8 Service à la clientèle ........................................................................................................... 42
9 Elimination des déchets ..................................................................................................... 42
9.1 Pièces métalliques, électriques et électroniques ............................................................... 42
9.2 Huiles et lubrifiants ........................................................................................................... 42
30 FRANÇAIS
Pictogrammes contenus dans ce document:
Danger!
Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Attention!
Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour
l’environnement.
Nécessité d’exécuter une action
1 Consignes de sécurité
1.1 Utilisation conforme aux dispositions
Le machine de filetage ROPOWER 50 R ne doivent être utilisées que pour couper, fabriquer et
ébarber des filetages BSPT, NPT dans les dimensions 1/4“ à 2“ conformément au chapitre 2,
«Caractéristiques techniques»!
Le machine de filetage ROPOWER 50 R doivent fonctionner uniquement avec des cages de fi-
lières et avec des filières adaptées, contrôlées et recommandées par ROTHENBERGER
Werkzeuge GmbH, conformément au chapitre 2 «Caractéristiques techniques»!
L’interrupteur de sécurité à pédale fourni porte le label GS de la caisse professionnelle
d’assurance accidents et est obligatoire pour utiliser la machine en République fédérale
d’Allemagne!
Ne jamais effectuer de modifications techniques ou de construction à la machine de file-
tage et aux accessoires!
Expiration de l’autorisation d’exploitation ainsi que risque d’accident et de blessure!
Pour se protéger contre l’électrocution, les blessures et le risque d’incendie, des me-
sures de protection fondamentales doivent être prises en compte et respectées!
Lisez attentivement ces indications avant d’utiliser la machine! Conservez toujours les
règles de sécurité à portée de main!
1.2 Consignes générales de sécurité
ATTENTION! Veuillez observer les mesures de sécurité suivantes afin d'éviter les
électrocutions et les dangers de blessures ou d'incendies pendant l'utilisation des
outils électriques.
Veuillez lire ces consignes avant d'utiliser cet outil électrique et conservez-les soigneu-
sement.
Entretien et maintenance:
1 Nettoyage, entretien et graissage réguliers. Débranchez avant tous les réglages, les tra-
vaux de maintenance ou les réparations.
2 Confiez la réparation de votre appareil uniquement à des personnes qualifiées utili-
sant des pièces de rechange d'origine. Ceci permet de garantir la sécurité de l'appareil à
long terme.
Travaux sécurisés:
1 Maintenez l'espace de travail en ordre. Le désordre dans l'espace de travail peut provo-
quer des accidents.
2 Tenez compte des influences de l'environnement. N'exposez pas votre outil électrique à
la pluie. N'utilisez pas votre outil électrique dans un environnement humide ou mouillé. As-
surez un bon éclairage à votre espace de travail. N'utilisez pas votre outil électrique à des
endroits soumis à des risques d'incendie ou d'explosion.
3 Protégez-vous d'une électrocution. Évitez les contacts corporels avec des parties mises à
terre (par. ex. tubes, radiateurs, cuisinières électriques, appareils de refroidissement).
FRANÇAIS 31
4 Ne laissez pas d'autres personnes s'approcher. Interdisez à d'autres personnes, aux en-
fants en particulier, de toucher l'outil électrique ou le câble. Maintenez-les à distance de
l'espace de travail.
5 Rangez l'outil électrique inutilisé dans un endroit protégé. Les outils électriques inutili-
sés doivent être déposés dans un endroit sec, surélevé et fermé, hors de portée des en-
fants.
6 Ne surchargez pas votre outil électrique. Le travail est plus sûr et plus facile dans la zone
de puissance.
7 Utilisez l'outil électrique adéquat. N'utilisez pas une machine à faible puissance pour des
travaux lourds. N'utilisez pas l'outil électrique à des fins non prévues pour lui. Par exemple,
n'utilisez pas de scie circulaire manuelle pour couper des troncs d'arbres ou des bûches.
8 Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux, ils pour-
raient être saisis par les pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes sont recomman-
dées pour les travaux effectués en plein air. Mettez vos cheveux dans un filet.
9 Utilisez l'équipement de protection. Portez des lunettes de sécurité. Portez un masque
respiratoire pendant les travaux provoquant de la poussière.
10 Raccordez le dispositif d'aspiration. Au cas où des raccords pour les dispositifs d'aspira-
tion et de collection sont disponibles, vérifiez qu'ils sont bien branchés et correctement utili-
sés.
11 N'utilisez pas l'outil électrique à des fins non prévues pour lui. Ne tirez pas sur le câble
pour débrancher l'appareil. Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes tran-
chantes.
12 Assurez la pièce usinée. Utilisez le dispositif de tension ou un étau à vis afin de maintenir
la pièce usinée. Elle est maintenue plus sûrement qu'à la main.
13 Évitez les positions corporelles anormales. Veillez à vous assurer une position sûre et
gardez toujours l'équilibre.
14 Soignez minutieusement vos outils. Maintenez les outils de coupes propres et tranchants
afin de vous faciliter le travail. Suivez les consignes pour le graissage et le changement
d'outil. Contrôlez régulièrement les conduites de raccordement des outils électriques et
faites les réparer par un professionnel agréé en cas de détérioration. Contrôlez régulière-
ment les rallonges et remplacez-les en cas de détériorations. Maintenez la poignée sèche,
propre et exempte de graisse ou d'huile.
15 Retirez la fiche de la prise de courant. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil électrique, avant
l'entretien ou lors du changement d'outils comme la scie, la perceuse, la fraise.
16 Ne laissez pas la clé d'outil à l'intérieur. Vérifiez que la clé et l'outil de réglage soient reti-
rés avant la mise en marche.
17 Évitez les mises en marche involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est éteint lors-
que vous insérez la fiche dans la prise.
18 Utilisez la rallonge lors de travaux à l'extérieur. Utilisez uniquement des rallonges homo-
loguées et marquées en conséquence pour les travaux à l'air libre.
19 Soyez attentif. Soyez concentré sur votre travail. Faites preuve de bon sens lorsque vous
travaillez. N'utilisez aucun outil électrique si vous n'êtes pas concentré.
20 Vérifiez le bon état de l'outil électrique. Avant de continuer à utiliser l'outil électrique, véri-
fiez soigneusement les dispositifs de sécurité ou les pièces légèrement endommagées et
assurez-vous que le fonctionnement est impeccable et adéquat. Vérifiez que les parties mo-
biles fonctionnent de manière impeccable et ne coincent pas ainsi que le parfait état des
pièces. Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions
afin de garantir un fonctionnement impeccable de l'outil électrique.
Les pièces et les dispositifs de sécurité endommagés doivent être réparés ou changés par
un atelier agréé, à moins que le mode d'emploi donne d'autres consignes. Les interrupteurs
endommagés doivent être remplacés dans un atelier pour notre clientèle.
N'utilisez pas un outil électrique qui ne peut être mis en marche ou arrêté.
21 Attention. L'utilisation d'autres outils et accessoires peut provoquer des blessures.
32 FRANÇAIS
22 Faites réparer les outils électriques par un électricien qualifié. Cet outil électrique cor-
respond aux dispositions de sécurités applicables. Les réparations doivent uniquement être
effectuées par un électricien qualifié et avec les pièces de rechange originales ; dans le cas
contraire, cela pourrait provoquer des accidents.
1.3 Instructions de sécurité
Ne jamais mettre les doigts, le visage, les cheveux ou d’autres parties du corps ainsi que des
vêtements dans la zone de travail et d’action de pièces rotatives (pièce à usiner, mandrin de
serrage excentrique, mandrin de serrage concentrique)! Ne pas porter de bijoux (bagues,
chaînes)! Risque de blessure et d’accident!
En cas de défaillances (odeur inhabituelle, vibrations, bruits inhabituels) pendant le travail avec
ROPOWER 50 R, actionner absolument sans attendre l’interrupteur à pédale de sécurité et
commuter la machine en ARRET D’URGENCE!
Pendant le fonctionnement de la machine, il est interdit d’appliquer du chanvre, de tenir les
pièces à usiner à la main et d’effectuer des travaux semblables, de monter et de démonter des
pièces comme des filtres, des soupapes, des tronçons de tubes etc.!
Porter des vêtements de protection! Porter une protection du visage contre les copeaux qui vo-
lent, les projections d’huile de filetage ainsi que d’éventuelles vapeurs toxiques de gaz chloré
(issues de la combustion d’huile de filetage sur des surfaces d’outils ou de pièces à usiner
chaudes)! Porter un bonnet de protection qui couvre et protège les cheveux longs! Porter des
gants de protection lors du remplacement des filières, de la molette de coupe du coupe-tubes et
de l’ébarbeuse de tubes! Risque de coupures! Porter des gants de protection lors du remplace-
ment de l’outil et de la pièce à usiner! Les filets et les filières se réchauffent lors du filetage! Por-
ter des chaussures de sécurité! Risque de blessure (glissade) sur de l’huile de filetage qui a pu
s’écouler! Risque de blessure émanant de pièces de la machine humides, glissantes et, éven-
tuellement, pouvant glisser des mains lors du changement d’outil!
Ne pas éliminer les copeaux de métal à l’aide d’air comprimé! Risque de blessure des yeux ainsi
que de perte de la vue!
Lors de l’utilisation à l’intérieur (locaux fermés), assurer une aération suffisante! La température
ambiante admissible se situe entre 0 °C et 40 °C!
Avant de remplacer les cages de filières, la molette de coupe et l’ébarbeur de tubes, déconnec-
ter absolument la machine et la débrancher (fonctionnement sans courant)! Après la décon-
nexion, la machine continue à fonctionner pendant un certain temps avant de s’arrêter complè-
tement. Ne toucher aucune pièce avant que la machine soit complètement arrêtée et débran-
chée!
Effectuer un essai de pression sur les tubes filetés, afin de s’assurer qu’il ne pourra pas y avoir
de fuite de gaz ou d’eau après le montage des tubes!
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la
fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à bran-
chement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
Respectez les instructions liées à l'utilisation correcte de cette machine. Ne l'utilisez pas à d'au-
tres fins que pour percer des trous ou pour tourner des manivelles.
Sécurisez la machine sur un établi ou un support. Soutenez les longs tubes lourds à l'aide de
porte-tubes.
Pendant l'utilisation de la machine, tenez-vous du côté où se trouve l'interrupteur SENS DE
ROTATION ARRIÈRE/ÉTEINT/AVANT ou SENS DE ROTATION AVANT/ARRIÈRE.
Maintenez les caches en place. Ne faites pas fonctionner la machine si les caches ne sont pas
en place.
N'utilisez pas la machine si l'interrupteur à pédale est cassé ou manquant.
FRANÇAIS 33
Installation ou fixation de l'outil électrique en position stable telle que préconisée pour les outils
électriques pouvant être montés sur support ou ancrés au sol.
Raccordement à l'alimentation électrique, câblage, fusible, type de prise et exigences liées à la
mise à la terre.
Les outils dont la tension nominale est réglable doivent être fournis avec des instructions, des il-
lustrations ou les deux, pour indiquer comment changer la tension. L'identification des bornes
doit être fournie si le raccordement au moteur doit être modifié pour fonctionner à une tension
autre que celle pour laquelle il a été raccordé au départ de l'usine.
Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépour-
vues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent
impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inatten-
dues.
2 Données techniques
Art.-no. 56050 .........................................
ROPOWER 50 R, 230 V, BSPT R 1/2" 2“
Art.-no. 56045 .........................................
ROPOWER 50 R, 110 V, BSPT R 1/2" 2“
Art.-no. 56057 .........................................
ROPOWER 50 R, 230 V, BSPP R 1/2" 2“
Vitesse en dessous de la charge nulle .....
40 min
-1
(rpm)
Moteur universel monophasé ...................
1150 W, déclencheur à maximum d’intensité
Fréquence ..............................................
50 / 60 Hz
Poids (sans accessoires) .........................
env. 68 kg
Dimensions (L x l x h) ..............................
535 x 430 x 340 mm
Cage de filière ........................................
cage de filière automatique 1/2“ – 2“
ou 2 SE cage de filières
Filières ....................................................
1/2“ – 3/4“, 1“ 2“ (Optional 1/4“ 3/8“ no. 56369)
Niveau de pression acoustique (L
pA
) .......
85 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique (L
WA
) ....
96 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Pendant le travail le niveau de bruit peut dépasser 85 dB (A). Porter un casque de protection
acoustique!
Les valeurs mesurées sont déterminées conformément à la norme EN 61029-1:2010.
Valeur totale des vibrations ...............................................................
< 2,5 m/s
2
¦ K= 1,5m/s
2
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 61029 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est
également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principals de l’outil électroportatif.
Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents
accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge
vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre
aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en
fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur
des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et
des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des operations de
travail.
34 FRANÇAIS
3 Fonctionnement de l'appareil
3.1 Vue d’ensemble (A)
1
Coupe-tubes
8
Mandrin de serrage excentrique
2
Filières
10
Poignée en T
3
Ebarbeur interne
11
Levier de blocage
4
Chariot porte-outil
12
Cheville de sélection
5
Vis de vidange d’huile
13
Cheville à profil
6
Volant manuel d’avance
14
Came
7
Mandrin de serrage concentrique
15
Vis de mettre un
3.2 Description du fonctionnement
Sur la machine à fileter ROPOWER 50 R, des filetages sont coupés et/ou tournés.
La machine est composée :
- d’un moteur d’entraînement qui fait tourner le mandrin de serrage concentrique
- d’un mandrin de serrage excentrique pour maintenir la pièce à usiner en place
- d’un coupe-tubes pour la coupe à la longueur de la pièce à usiner
- d’un ébarbeur interne
- d’une cage de filière pour doter la pièce à usiner d’un filetage
- d’une pompe à huile qui assure la lubrification et le refroidissement avec de l’huile de file-
tage
- d’un chariot porte-outil à guidage bilatéral avec avance à crémaillère
- d’un bac de récupération de copeaux et d’huile
- d’un interrupteur de sécurité à pédale
- d’une limitation de la marche par inertie.
4 Préparatifs pour le fonctionnement
4.1 Transport de la machine de filetage
Pliez les genoux quand vous soulevez la machine, afin de protéger votre dos
contre des efforts excessifs.
Poids > 35 kg 2 personnes!
Fixer le chariot porte-outil de manière à ce qu’il ne puisse pas bouger pendant le trans-
port de la machine ! Tenir la machine par le bas pour la soulever! Ne pas tenir la ma-
chine au niveau du mandrin de serrage concentrique ou de l’ébarbeur interne pour la
porter!
Si la machine est transportée remplie de restes d’huile de fi letage, il est possible que
l’huile gicle en raison de vibrations et salisse les vêtements!
La machine est glissante car souillée par de l’huile de fi letage! Veillez à ce que qu’elle
ne vous glisse pas des mains en la soulevant!
4.2 Mise en place de la machine
Placer la machine à un endroit exempt d’humidité!
Placer la machine sur une surface plane sans
interstices ou bien sur un établi plan! Le côté du
mandrin de serrage concentrique doit être surélevé
par rapport à d’autres parties de la machine, afi n
que de l’huile de filetage ne puisse pas s’écouler
sur le tube usiné et salir le plancher
FRANÇAIS 35
Si on n’a pas une bonne vue d’ensemble de la zone dangereuse formée par la
machine et la pièce à usiner en rotation, les pièces à usiner en rotation de-
vront par ex. être raccourcis ou la zone dangereuse devra être protégée par
des barrières ou es postes d’avertissement! Les équipements de protection
devront être mis en place et/ou fixés de manière fiable! Si des appuis sont
utilisés à cet effet, ils devront être réglables en hauteur tout en restant stables
et disponibles en quantité suffi sante !
4.3 Raccordement électrique de la machine
Ne placer ni la machine ni des pièces à usiner sur le câble de raccordement! Il
pourrait être endommagé et constituer alors un risque d’électrocution!
Ne toucher sous aucun prétexte la fiche de secteur et le câble de réseau avec des
mains mouillées ! Risque d’électrocution!
La tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine doit absolument
coïnci der avec celle de la source de courant ! Sinon la machine pourrait chauffer,
dégager de la fumée, prendre feu et être endommagée !
Lors du raccordement de la machine au réseau, toujours veiller à ce que le com-
mutateur soit placé sur « ARRET » ! Sinon la machine risque de démarrer sans
que vous le remarquiez et sans surveillance lors du raccordement au réseau!
Le déclencheur intégré à maximum d’intensité arrête automatiquement la machine
en cas de surcharge ou de fluctuations du courant ! Une nouvelle connexion n’est
possible qu’au bout d’une minute!
Utilisez des câbles de rallonge H07 RN 3 x 1,5 mm2 ! La longueur du câble ne
devrait pas dépasser 30 m!
4.4 L’huile de filetage
Pour couper, utilisez l’huile de filetage haute performance ROTHENBERGER réf. 65010.
Cette huile ne convient pas pour la coupe de conduites d’eau potable !
Le fluide de filetage haut performant ROTHENBERGER, réf. 65015, peut être utilisé comme al-
ternative. Ce fluide convient pour la coupe de toutes les conduites (y compris les conduites
d’eau potable).
Conserver les huiles de filetage hors de portée des enfants!
Ne pas diluer l’huile de filetage ou la mélanger à d’autres huiles ! Si l’huile de filetage se
mélange à de l’eau, elle prend une couleur blanche laiteuse, sa qualité est altérée et le
filetage coupé est de plus mauvaise qualité ! Il est alors recommandé de changer d’huile!
Eviter l’exposition directe au soleil et stocker l’huile dans un endroit sombre!
Bien refermer le récipient d’huile après utilisation, afin d’empêcher la pénétration
d’impuretés et d’eau!
PERSONNES ALLERGIQUES ATTENTION!
En cas de contact avec la peau, l’huile de filetage peut entraîner des irritations de la
peau, des inflammations et des réactions allergiques! Lorsque vous manipulez
l’huile, portez des vêtements de protection et/ou couvrez les zones de peau à risque
! Si votre peau entre en contact avec l’huile, lavez-la immédiatement avec de l’eau
du robinet et du savon! Si l’huile de filetage brûle sur des surfaces chaudes de la
pièce à usiner et/ou des outils, des vapeurs ou des gaz toxiques peuvent se déga-
ger (par ex. du gaz chloré lors de la combustion d’huile rouge)! Si vous avez inhalé
par inadvertance ces brouillards d’huile, rendez-vous immédiatement à l’air libre et
consultez aussitôt un médecin !
36 FRANÇAIS
4.5 Contrôle de l’huile de filetage
Avant le nettoyage, la maintenance, la vérification ou la réparation de la
machine, déconnecter absolument cette dernière et la débrancher (fonction-
nement sans courant)!
Tournez la poignée rotative dans le sens des aiguilles
pour déplacer le chariot porte-outil vers le mandrin de
serrage excentrique.
Versez sur le côté droit de la machine l’huile de filetage
fournie jusqu’au niveau du tissu métallique à tamis.
Veillez à ce que la machine soit encore déconnectée et
rebranchez-la.
Connectez la machine et assurez-vous que l’huile de
filetage coule de la cage de fi lière vers les fi lières. Si
la bonne quantité d’huile n’est pas fournie, réglez-la
avec la vis de réglage d’huile.
4.6 Réglage de la quantité d’huile de filetage fournie
Avant le nettoyage, la maintenance, la vérification ou la réparation de la
machine, déconnecter absolument cette dernière et la débrancher (fonction-
nement sans courant)!
Assurez-vous que le réservoir d’huile est rempli jusqu’au
niveau du tissu métallique à tamis.
Si la quantité d’huile de filetage qui passe par la cage de
filière n’est pas conforme aux besoins, la quantité fournie
doit être réglée à l’aide de la vis de réglage d’huile.
Desserrez le contre-écrou de la vis de réglage d’huile.
La quantité d’huile fournie est augmentée en tournant la vis
de réglage d’huile dans le sens des aiguilles d’une montre,
elle diminue si on la tourne dans le sens contraire de celui
des aiguilles d’une montre.
Serrez bien le contre-écrou après le réglage.
4.7 Vidange de l’huile
Respectez aussi absolument les prescrip-
tions de sécurité et d’élimination des dé-
chets du chapitre 9!
5 Fonctionnement et manipulation de la machine de filetage
5.1 Serrage des pièces à usiner (B)
Le chariot porte-outil peut toucher le cadre avant que le filetage soit terminé, ce qui
peut entraîner l’endommagement du mandrin de serrage excentrique ainsi que de la
machine! Un écart d’au moins 70 mm doit donc être respecté entre le filetage coupé
sur la pièce à usiner et le mandrin de serrage excentrique!
FRANÇAIS 37
Rabattez le coupe-tubes et la cage de filière vers le haut de manière à ce qu’ils ne gênent
pas et placez l’ébarbeur interne au dos.
Insérez la pièce à usiner par le côté du mandrin de serrage concentrique (fig. 1) et serrez le
mandrin de serrage concentrique (fig. 2).
Maintenez la pièce à usiner sur le côté du mandrin de serrage excentrique (9) avec la main
droite et serrez-la petit à petit avec le mandrin de serrage excentrique (fig. 3).
Assurez-vous que les trois mâchoires de serrage sont en contact avec la pièce à usiner.
Si les trois mâchoires de serrage ne sont pas vraiment en contact avec la pièce à
usiner, cette dernière va osciller et ni la coupe ni le filetage ne pourront être effec-
tués correctement.
Fixez la pièce à usiner avec élan et serrez-la bien fort.
Pour les tubes longs ou lourds, utiliser absolument le support pour tube, réf. 56047,
afin d’éviter toute oscillation ou distorsion de la pièce à usiner pendant le tournage,
ainsi que pour empêcher que la machine se renverse en raison du poids de la pièce
à usiner! Sinon la pièce à usiner et la machine pourraient devenir instables!
5.2 Coupe des pièces à usiner avec le coupe-tubes (C)
Ne touchez pas la surface de coupe avec les mains nues, étant donné qu’elle
est chaude et à arêtes vives! Risque de blessure et de brûlure!
Si la poignée du coupe-tubes est tournée en utilisant la force, la surface de coupe
du tube prend une forme ovale qui rend un filetage correct impossible! Pour cette
raison, déplacez la poignée du coupe-tubes d’une demi-rotation par rotation com-
plète du tube!
Rabattez le coupe-tubes vers le haut pour qu’il ne vous gêne pas. Tournez le volant à main
d’avance dans le sens des aiguilles afin de mettre le coupe-tubes dans la position néces-
saire pour couper la pièce à usiner.
Déplacez le coupe-tubes vers le bas sur la pièce à usiner puis actionner le commutateur
MARCHE et/ou l’interrupteur à pédale.
Tournez vigoureusement la poignée du coupe-tubes dans le sens des aiguilles d’une montre
et commencez à couper la pièce à usiner.
Faites à nouveau pivoter le coupe-tubes vers le haut et remettez-le dans sa position initiale.
Ne collectez pas les tubes coupés dans la cavité. Sortez-les de la cavité aussitôt
après la fin de la coupe!
5.3 Alésage des pièces à usiner (D)
La pointe coupante de l’ébarbeur interne (3) est très acérée! Ne la touchez pas
avec les mains nues ! Risque de coupures et de blessures!
Tirez l’ébarbeur interne vers vous.
Tournez le volant à main d’avance dans le sens des aiguilles pour approcher la lame de
l’alésoir de la face du tube en rotation.
Continuez à tourner la poignée de rotation, pour aléser appuyez légèrement la lame de
l’alésoir contre l’intérieur du tube.
38 FRANÇAIS
5.4 Démontage et montage des filières du ou dans la cage de filière (E)
Portez des gants de protection afin d’éviter de vous couper les mains sur les
cages de filière!
Démontage:
Tirez le levier de blocage en direction “A”.
Ouvrez la cheville de sélection (couleur argent) dans le bloc de sélection.
Retirez la cage de filière et retirez les filières n° 1 - 4 par le bas.
Montage:
Tirez le levier de blocage en direction “A” pour ouvrir les filières.
Ouvrez la cheville de sélection (couleur argent) dans le bloc de sélection.
Mettez les filières portant le même numéro que la cage de filière correspondante en place et
faites-la s’enclencher de manière audible.
Glissez la plaque de came vers C jusqu'à ce qu'un bruit de clic soit entendu par le levier de
verrouillage.
Assurez-vous que les chiffres indiqués sur la cage de filière et sur les filières sont du même
côté.
Un filetage de précision n’est possible que si le chiffre indiqué sur la fente de la
filière coïncide avec le numéro indiqué sur la filière!
Après le remplacement, contrôler que les filières sont bien fixées! Après le chan-
gement ou le remplacement, contrôler que la cage de filière est bien bloquée dans
le chariot porte-outil!
5.5 Démontage et montage de la cage de filière du chariot longitudinal
Soulevez la cage de filière à mi-hauteur.
Amenez la cage de filière en diagonale et retirez-la.
La cage de filière ne peut être démontée ou montée dans la machine que lorsqu’elle est pa-
rallèle au côté plat de la cheville de cage de filière.
5.6 Modification de la taille de filetage (F)
Assurez-vous que la cage de filière repose sur le chariot porte-outil et que les filières cor-
respondent à la taille du filetage.
Mettez la cheville de sélection de la taille requise dans le bloc de sélection.
La taille est indiquée sur chaque bloc de sélection.
5.7 La coupe de filetages (G)
En cas de danger, appuyez à fond sur la pédale de l’interrupteur de sécurité à pédale. La
machine s’arrête alors.
Pour faire redémarrer la machine, appuyez sur le bleu bouton de libération placé latérale-
ment près de l’interrupteur de sécurité à pédale.
Pour garantir des filetages coupés avec précision, veuillez respecter les indications suivantes:
Utiliser uniquement du matériau de tube en parfait état pour le filetage! Si des tubes dé-
formés et/ou coupés en biais sont utilisés, la coupe de filetages conformes aux normes ne
sera pas possible!
FRANÇAIS 39
Utilisez la cage de filière adaptée à la taille du filetage et les filières correspondantes!
Fixez correctement la cage de filière sur le chariot porte-outil!
Ne posez pas la cage de filière directement sur le sol sans protection et traitez-la avec
précaution!
Assurez-vous que l’huile de filetage coule bien sur les filières!
Faites descendre la cage de filière et mettez la poignée en T en place, cette dernière étant
complètement enfoncée en direction "B" jusqu’à ce que les filières s’enclenchent en position
de travail.
Connectez la machine avec l’interrupteur à pédale, tournez la poignée dans le sens des ai-
guilles de celui des aiguilles d’une montre de manière à ce que les filières appuient sur la
pièce à usiner.
Lâchez la poignée rotative lorsque deux ou trois pas de filetage ont été coupés.
Les filières s’ouvrent automatiquement via un levier de butée de chariotage quand la coupe
du filetage est achevée.
Déconnectez la machine en enlevant le pied de l’interrupteur de sécurité à pédale.
5.8 Extraction de la pièce usinée
La longueur de filetage a déjà été réglée par le fabricant dans le cadre de la longueur standard
mais elle peut être modifiée en cas de besoin.
Tenez le crayon de filetage avec un tournevis de fente et
résolvez la mère du six Kant.
Tenez en direction “F” pour des filetages plus longs et en
direction “E” pour des filetages plus courts. La longueur de file-
tage peut être modifiée d’env. 2 mm par graduation.
Tenez le crayon de filetage avec un tournevis de fente sans le
tordre et serrez de nouveau la mère du six Kant.
5.9 Extraction de la pièce usinée
Placez le bloc de sélection en le bloc de sélection, non ré-
glage.
Desserrez la vis et déplacez le bloc de sélection pour régler la
profondeur de filetage.
Poussez en direction “G“ pour des filetages plus profonds et
en direction “H“ pour des filetages moins profonds. La profon-
deur de filetage peut être modifiée de 1,5 à 2 mm vers le bas
ou le haut par graduation
Contrôlez le tube coupé à l’aide d’un instrument de mesure pour filetages coniques etc. et corri-
gez le réglage si necessaire.
5.10 Extraction de la pièce usinée
L’huile de filetage rend la pièce à usiner humide et glissante! Veillez bien à ce
qu’elle ne vous glisse pas des mains lorsque vous la sortez de la machine et à
ce qu’elle ne vous tombe pas sur les pieds!
Tournez le volant à main d’avance dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre
et faites reculer le chariot porte-outil.
40 FRANÇAIS
Desserrez le mandrin de serrage excentrique.
Desserrez le mandrin de serrage concentrique et retirez la pièce usinée.
5.11 Nettoyage après utilisation
Ne pas enlever les copeaux de métal à l’air comprimé! Risque de blessure des
yeux ainsi que de perte de la vue! Ne pas ramasser les copeaux de métal à
arêtes vives avec les mains nues! Risque de blessure! Porter des gants de
protection!
Enlevez les copeaux dispersés sur et autour de la machine.
Utilisez une brosse métallique pour dégager le mandrin de serrage excentrique, les filières
de la cage de filière et l’ébarbeur interne des copeaux et les nettoyer.
Essuyez l’huile de filetage qui a giclé sur la machine et le poste de travail avec un chiffon.
6 Maintenance et révision
Le remplacement du connecteur ou du câble de raccordement doit toujours être confié au fabri-
cant de l‘outil électrique ou à son service après-vente.
Toutes les machines sont soumises à une usure naturelle lors de leur utilisation. De temps en
temps, elles doivent bénéficier d’une maintenance et des pièces d’usure doivent être rempla-
cées.
Seule une station de service après-vente agréée ROTHENBERGER est habilitée à effectuer ces
travaux! Vous bénéficiez d’une garantie complète sur le matériel et la prestation!
Avant le nettoyage, la maintenance, la vérification ou la réparation de la ma-
chine, déconnecter absolument cette dernière et la débrancher (fonctionnement
sans courant)! Evitez absolument tout démarrage incontrôlé de la machine!
Risque de blessure et d’accident!
6.1 Remplacement de la lame de l’ébarbeur interne
Portez toujours des gants de protection pour effectuer le remplacement!
Risque de coupures et de blessure!
Soulevez le coupe-tubes et la cage de filière et tirez l’ébarbeur interne vers vous.
Retirez le boulon d’assemblage de ressort de la gorge de la lame de l’alésoir.
La lame de l’alésoir est dégagée quand on tire le support de l’alésoir vers l’avant.
Montez une nouvelle lame d’alésoir.
Remettez le boulon d’assemblage de ressort retiré auparavant dans le trou de la nouvelle
lame d’alésoir.
6.2 Remplacement de la molette de coupe du coupe-tubes
Portez toujours des gants de protection pour effectuer le remplacement!
Risque de coupures et de blessure!
Mettez le coupe-tubes en position verticale et faites descendre la cage de filière.
Retirez la goupille par le haut.
Tenez la molette de coupe et poussez lentement le goujon d’assemblage pour le faire sortir
du côté opposé.
FRANÇAIS 41
Enlevez les copeaux, les impuretés, l’huile etc. du goujon et graissez la rainure.
Mettez une nouvelle molette de coupe dans le porte-couteau et remettez le goujon en place.
Mettez une nouvelle goupille dans le goujon d’assemblage de la molette de coupe et blo-
quez-le par flexion.
6.3 Remplacement des inserts de mâchoires de serrage (H)
Tournez le mandrin de serrage excentrique et ouvrez-le
jusqu’à ce qu’un tournevis puissent y être introduits.
Desserrez les vis qui servent à fixer les inserts de mâ-
choires de serrage (fig. 1).
Mettez une baguette fi ne sur le bord supérieur du ressort
et retirez le ressort et la cheville du mandrin de serrage
excentrique (fig. 2).
Tirez l’insert de mâchoires de serrage vers l’avant (fig. 3).
Mettez un nouvel insert de mâchoire de serrage en place
et poussez-le jusqu’au fond, remplacez le ressort et la
cheville du mandrin de serrage excentrique. Serrez bien la
vis.
6.4 Contrôle quotidien
Attention! Débrancher la machine avant chaque intervention.
Contrôler que la fiche de réseau, le câble de réseau et le câble de rallonge sont en parfait
état.
Bac d’huile bien rempli.
Nettoyer le réservoir d’huile s’il contient des impuretés.
Contrôler l’abrasion éventuelle des filières, du coupe-tubes et de l’ébarbeur interne ; rem-
placer les pièces en cas d’abrasion.
Nettoyer les mâchoires de serrage sales avec une brosse métallique.
Vérifiez que les vis de réglage sont bien serrées ; les resserrer si nécessaire.
Enlever régulièrement les impuretés et les copeaux de la machine.
Appliquer de la graisse anticorrosive en cas de mise hors service prolongée.
Lubrification du support de tube! La lubrification doit être réalisée par du personnel qualifié.
6.5 Lubrifiage de la broche
Le guidage arrière de la broche doit être régulièrement lubrifié.
1. Devissez les vis de fixation du couvercle du moteur et retirez le couvercle de la machine.
2. Les graisseurs se trouvent derrière le mandrin concentrique (ill. 52).
3. Utilisez le pistolet de graissage pour lubrifier les raccords (ill. 53)
42 FRANÇAIS
7 Accessoires
Désignation de l‘accessoire
Numéro de pièce ROTHENBERGER
Supports tubes pour tubes jusqu’à 6”
56047
Molette de rechange
70074
RONOL Bidon
65010
RONOL Aérosol
65008
RONOL SYN Bidon (eau potable approprié)
65015
RONOL SYN Aérosol (eau potable approprié)
65013
Têtes de filetage
www.rothenberger.com
NIPPEL MAX 1/2 3/4 1 1.1/4 1.1/2“
56056
Distributeur de chanvre avec rouleau, 40 g / 40 m
70623
Pédale de sécurité, 3 niveaux, 230 V
56335
Coussinets de filetage
www.rothenberger.com
Clé à moleter 3/8 2“
56500
8 Service à la clientèle
Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste
dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.
Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en
utilisant notre ligne service-après-vente:
Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
9 Elimination des déchets
9.1 Pièces métalliques, électriques et électroniques
Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de
recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren-
seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol-
luante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques).
Pour les pays européens uniquement:
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à
la directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d‘équipements électriques
et électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils élec-
triques usagés doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective ainsi que d‘un recyclage
respectueux de l‘environnement.
9.2 Huiles et lubrifiants
Pour l’élimination de déchets issus de travaux d’entretien, les prescriptions des autorités compé-
tentes au niveau du Land et du gouvernement fédéral doivent être respectées!
Elles vous seront fournies par l’autorité locale compétente en matière d’environnement!
En cas de doute, les déchets issus de travaux d’entretien comme des produits de rinçage et de
lavage, des chiffons etc. devront être éliminés comme des déchets toxiques par l’intermédiaire
des points de collecte communaux!
Les déchets valorisables doivent être triés par groupes de matériaux et amenés à un recyclage
adapté!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288

Rothenberger ROPOWER 50 R Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur