Redexim MULTI-SEEDER 1600 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Mode d'emploi
MULTI-SEEDER 1200-1600-2100
Traduction du mode d'emploi d'origine
2244 French 924.120.002
Kwekerijweg 8 | 3709JA | Zeist | The Netherlands
T : +31 (0)306 933 227
E : redexim@redexim.com
W : www.redexim.com
2
EU - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous,
Redexim B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
déclare que cette "EU - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ" est délivrée sous notre
entière responsabilité et qu'elle concerne le produit suivant :
MULTI-SEEDER AVEC LE NUMÉRO DE MACHINE INDIQUÉ SUR LA MACHINE ET
DANS CE MANUEL,
à laquelle cette déclaration se rapporte est conforme à la disposition de :
2006/42/CE Machinery Directive
et avec les normes :
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk
assessment and risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones
being reached by upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
ISO 4254-9:2018 Agricultural machinery - Safety - Part 9: Seed drills
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim B.V.
3
UK - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous,
Redexim B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
déclare que cette "UK - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ" est délivrée sous notre
entière responsabilité et qu'elle concerne le produit suivant :
MULTI-SEEDER AVEC LE NUMÉRO DE MACHINE INDIQUÉ SUR LA MACHINE ET
DANS CE MANUEL,
à laquelle cette déclaration se rapporte est conforme à la disposition de :
S.I. 2008 No. 1597 HEALTH AND SAFETY The Supply of Machinery (Safety)
Regulations 2008
et avec les normes :
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk
assessment and risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones
being reached by upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
ISO 4254-9:2018 Agricultural machinery - Safety - Part 9: Seed drills
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim B.V.
4
AVANT-PROPOS
Félicitations pour l'achat de votre Multi-Seeder. Pour un fonctionnement sûr et à long terme
avec ce Multi-Seeder, il est nécessaire de lire et de comprendre (ou d'avoir lu et compris) ce
Mode d'emploi. Si vous ne connaissez pas parfaitement son contenu, vous ne pourrez pas
utiliser cette machine en toute sécurité.
Ce Multi-Seeder n'est pas une machine autonome. Il est de la responsabilité de l'utilisateur
d'utiliser le tracteur adéquat. L'utilisateur devra également vérifier la combinaison
tracteur/Multi-Seeder en ce qui concerne les aspects de sécurité tels que le niveau sonore,
les instructions d'utilisation et l'analyse des risques.
Sur la page suivante, les consignes générales de sécurité sont présentées en premier.
Chaque utilisateur doit les connaître et les appliquer. Vient ensuite une carte
d'enregistrement, qui doit être renvoyée en cas de réclamation ultérieure.
Ce Mode d'emploi contient de nombreuses instructions, numérotées dans l'ordre. Il convient
de respecter cet ordre. Si un est mentionné, il s'agit d'instructions de sécurité. Si un
est utilisé, il s'agit d'un conseil et/ou d'une note.
Toutes les informations et spécifications techniques sont les plus récentes au moment de la
publication de ce document. Design specifications to the design of the machine may be
changed without prior notice to the owner of the Multi-Seeder.
Ce document est une traduction du manuel d'utilisation d’origine. Ce dernier (en langue
néerlandaise) est disponible sur demande.
CONDITIONS DE GARANTIE
CETTE MACHINE REDEXIM EST ASSORTIE D'UNE GARANTIE CONTRE LES DÉFAUTS
DE MATÉRIAUX.
CETTE GARANTIE EST VALABLE POUR UNE PÉRIODE DE 12 MOIS À COMPTER DE
LA DATE D'ACHAT.
LES GARANTIES DU REDEXIM SONT SOUMISES AUX "CONDITIONS GÉNÉRALES DE
FOURNITURE D'INSTALLATIONS ET DE MACHINES POUR L'EXPORTATION, NUMÉRO
188", PUBLIÉES SOUS LES AUSPICES DE LA COMMISSION ÉCONOMIQUE POUR
L'EUROPE DES NATIONS UNIES.
CARTE D'ENREGISTREMENT
Pour votre propre information, remplissez le tableau ci-dessous :
Numéro de série de la
machine
Nom du concessionnaire
Date d'achat
Commentaires
5
! RÈGLES DE SÉCURITÉ !
Figure 1
Le Multi-Seeder est conçu pour être utilisé en toute sécurité.
Cela n'est possible que si les consignes de sécurité décrites
dans ce manuel sont suivies à la lettre.
Lire et comprendre le manuel (Figure 1) avant de commencer
à utiliser la machine Redexim.
Si la machine n'est pas utilisée conformément aux instructions
du manuel, des blessures et/ou des dommages peuvent
survenir.
L'UTILISATION PRÉVUE DE LA MACHINE ET LES OBLIGATIONS
DE L'UTILISATEUR
6
EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES ET MACHINES DE
REMORQUAGE
Avant d'utiliser le Multi-Seeder, inspectez la zone à traiter. Enlevez les obstacles non fixés
et évitez les irrégularités.
Utilisez toujours le Multi-Seeder en combinaison avec le tracteur approprié, comme décrit
dans les données techniques.
N'utilisez pas le Multi-Seeder dans l'obscurité, en cas de forte pluie/d'orage ou sur des
pentes dont l'angle est supérieur à 20 degrés.
LES EXIGENCES EN MATIÈRE DE MAINTENANCE, DE
RÉPARATION ET D'AJUSTEMENT
Tient un registre des réparations.
Si la machine est utilisée, maintenue ou réparée par des personnes incompétentes, des
risques de blessures peuvent survenir tant pour l'utilisateur que pour des tiers. Cela doit
être évité !
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Redexim pour la maintenance ou les
réparations liées à la sécurité de la machine et de l'utilisateur.
Les travaux de réparation sur le Multi-Seeder ne doivent être effectués que par du
personnel technique autorisé.
Lors des opérations de maintenance, de réglage et de réparation, il est nécessaire
d'empêcher le Multi-Seeder de s'abaisser/de s'éloigner/de glisser.
Les huiles et graisses usagées sont nocives pour l'environnement ; elles doivent être
éliminées conformément aux réglementations locales.
LES EXIGENCES À L'AVANCE ET PENDANT LE TRAVAIL AVEC
LA MACHINE
Attelez le Multi-Seeder au véhicule tracteur conformément aux prescriptions (risque de
blessure !).
En l'absence de bouchons de protection et d'autocollants de sécurité, le Multi-Seeder ne
doit JAMAIS être utilisé.
Avant chaque mise en service, vérifiez que les boulons, écrous et pièces du Multi-Seeder
ne sont pas desserrés.
Avant de partir, vérifiez que vous avez une bonne vision de près et de loin.
Avant de commencer le travail, toutes les personnes qui utiliseront le Multi-Seeder doivent
se familiariser avec toutes ses fonctions et commandes.
NE JAMAIS ramper sous le Multi-Seeder. Si nécessaire, inclinez le Multi-Seeder pour
l'attacher à l'arbre.
de la machine pour travailler.
7
Figure 3
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Des autocollants de sécurité sont apposés sur les deux côtés du Multi-Seeder (figures 1 et
2).
présent. Ces autocollants de sécurité doivent toujours être clairement visibles et lisibles
et, s'il est endommagé, doit être remplacé. Voir la Figure 33 pour l'emplacement des
autocollants de sécurité.
Figure 1
- Lors des opérations de maintenance, de réglage
et de réparation, le moteur du véhicule tracteur
doit toujours être coupé.
- Gardez une distance d'au moins 4 mètres lorsque
la machine est en cours d'utilisation. (à l'exclusion
de l'utilisateur)
- Aucune personne ne doit se trouver dans la zone
dangereuse de la machine pendant son
fonctionnement, car il existe un risque de
blessures corporelles dues aux pièces rotatives .
Figure 2
- Les opérateurs de la machine doivent avoir lu
attentivement le Mode d'emploi avant d'utiliser
la machine.
924.280.000
- La contamination du système
d'ensemencement peut sérieusement
endommager la machine.
Nettoyez soigneusement la machine après
chaque utilisation, de préférence à l'air comprimé
et non à l'eau.
8
TABLE DES MATIÈRES
EU - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ .................................................................. 2
UK - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ .................................................................. 3
CONDITIONS DE GARANTIE ................................................................................... 4
CARTE D'ENREGISTREMENT ................................................................................. 4
! RÈGLES DE SÉCURITÉ ! ............................................................................... 5
1. DONNÉES TECHNIQUES ............................................................................... 9
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE ........................................................................... 9
3. PREMIÈRE INSTALLATION ..........................................................................10
4. ATTELAGE ET DÉTELAGE DE LA MULTI-SEEDER ...................................11
4.1. ATTELAGE DE LA MACHINE .......................................................................11
4.2. DÉTALAGE DE LA MACHINE .......................................................................12
5. TRANSPORT DU MULTI-SEEDER................................................................12
6. SÉCURITÉ LORS DE L'UTILISATION DU MULTI-SEEDER ........................12
7. PROCÉDURE DE DÉMARRAGE/ARRÊT .....................................................13
8. RÉGLAGES DE LA MACHINE ......................................................................14
8.1. RÉGLAGE DES ROULEAU À POINTS .........................................................14
8.2. RÉGLAGE DU PINCEAU ...............................................................................15
8.3. RÉGLAGE DE LA TAILLE DES GRAINES ...................................................16
8.4. RÉGLAGE DU QUANTITÉ DE SEMENCES ..................................................17
8.5. LA CALIBRATION DU QUANTITÉ DE SEMENCES .....................................18
9. ANALYSE DES PROBLÈMES .......................................................................21
10. MAINTENANCE .............................................................................................22
11. INFORMATIONS TECHNIQUES : POINTS DE LUBRIFICATION.................23
11.1. INFORMATION TECHNIQUE : TENSIOMÈTRE NUMÉRIQUE .....................23
12. OPTIONS : JEU DE POIDS ...........................................................................24
9
1. DONNÉES TECHNIQUES
Modèle
Multi-Seeder 1200
Multi-Seeder 1600
Multi-Seeder 2100
Largeur de travail
1200mm (47.2")
1600mm (63")
2100mm (82.7")
Profondeur de travail
5 mm - 20 mm (0,2" - 0,8")
Vitesse de travail
Jusqu'à 12 km/h (7,5 mph)
Connexion à trois
points
CAT 1-2
Poids
619 kg (1365 lbs)
750kg (1653 lbs)
922 kg (2033 lbs)
Capacité de la trémie
150Ltr (5.3 cu. ft.)
200Ltr (7.1 cu. ft.)
270Ltr (9.5 cu. ft.)
Tracteur recommandé
25-48 HP avec une
capacité de levage
minimale de 910 kg
(2006 lbs)
35-60 HP avec une
capacité de levage
minimale de
1280kg (2822 lbs)
45-75 HP avec une
capacité de levage
minimale de
1650kg (3638 lbs)
Dimensions
L x L x H
1323x1513x935mm
(52,1 "x59,6 "x36,8")
1323x1682x935mm
(52,1 "x66,2 "x36,8")
1323x2436x935mm
(52,1 "x95,9 "x36,8")
Graisse
EP 2
Pression sur le terrain
1 - 2 bar (14.5 - 29 psi)
Options
- Jeu de poids
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le Multi-Seeder est une machine qui peut être utilisée pour l'ensemencement et le sursemis
de pelouses et de terrains de sport. La machine doit être couplée à un tracteur approprié
pour remplir cette fonction.
Le Multi-Seeder fonctionne comme suit : Des rouleaux à pointes sont utilisés pour faire des
trous dans le sol. Ensuite, la machine répartit uniformément la bonne quantité de semences
d'herbe sur le sol. La quantité de semences peut être réglée en continu en actionnant la
boîte de vitesses. Une fois les semences tombées dans les encoches, le rouleau arrière et
les deux brosses se chargent de recouvrir les semences de terre.
10
3. PREMIÈRE INSTALLATION
La machine doit être préparée comme suit.
1. Attachez les câbles aux points de levage (1). (voir figure 4)
VEILLEZ À CE QUE LE CÂBLE/LA GRUE/LE PONT ÉLÉVATEUR SOIT AU
MOINS DEUX FOIS PLUS GRAND QUE LA TAILLE DE L'APPAREIL.
PEUT SUPPORTER LE POIDS DE LA MACHINE (POUR LE POIDS, VOIR LE
CHAPITRE 1.0 DONNÉES TECHNIQUES).
2. Soulever la machine et la palette à environ 100 mm du sol.
3. Détachez la palette en retirant les goupilles à 3 points (2).
4. Retirez la palette de dessous la machine.
5. Abaissez lentement la machine jusqu'à ce qu'elle repose en toute sécurité sur le sol.
! ! RESTEZ A UNE DISTANCE DE SECURITE. PENDANT LE LEVAGE, LA
MACHINE PEUT GO SLIDING ! !!
! ! NE JAMAIS RAMPER SOUS LA MACHINE ! !!
Figure 4
2
1
1
1
1
11
4. ATTELAGE ET DÉTELAGE DE LA MULTI-SEEDER
Des précautions doivent être prises lors de la fixation et du détachement du Multi-Seeder.
Suivez les instructions ci-dessous :
4.1. ATTELAGE DE LA MACHINE
Avant d'atteler, vérifiez les points suivants sur la machine :
- Vérifiez que le Multi-Seeder n'est pas endommagé et qu'il peut être connecté et
utilisé en toute sécurité.
- Vérifier que les boulons et les écrous sont serrés au couple correct.
- Vérifiez que tous les autocollants de sécurité sont présents sur la machine, qu'ils ne
sont pas endommagés et qu'ils sont faciles à lire. N'utilisez jamais la machine si les
autocollants sont endommagés ou illisibles.
Le Multi-Seeder peut être attelé au tracteur à l'aide de l'installation à 3 points de la manière
suivante (Figure 5) :
1. Retirez les 3 goupilles de point du Multi-Seeder (1).
2. Reculez prudemment le tracteur jusqu'à ce que les bras (2) puissent être attelés au
Multi-Seeder.
! ! S'assurer que le tracteur et le Multi-Seeder ne peuvent pas bouger pendant
l'accouplement ! !!
! ! Couper le moteur du tracteur avant d'attacher le Multi-Seeder ! !!
3. Connectez les bras (2) au Multi-Seeder à l'aide des goupilles à 3 points. Fixez les
goupilles à l'aide des clips r.
4. Réglez le stabilisateur sur un débattement latéral de 100 mm.
5. Montez le bras supérieur (3) sur le tracteur et raccordez-le au Multi-Seeder.
6. Réglez le bras supérieur de manière à ce que le Multi-Seeder soit parallèle au sol.
! ! Veillez à ce que les goupilles à 3 points soient fusionnées avec les clips R !
!!
7. Démarrez le tracteur et soulevez le Multi-Seeder du sol.
Figure 5
2
3
1
12
4.2. DÉTALAGE DE LA MACHINE
La machine doit être déconnectée comme suit (voir Figure 55) :
1. Conduisez jusqu'à un endroit où le tracteur et le Multi-Seeder peuvent se tenir à
l'horizontale.
Si la machine est stationnée pendant de longues périodes, assurez-vous qu'elle
se trouve dans un environnement sec.
! ! S'assurer que le Multi-Seeder et le tracteur ne peuvent pas bouger pendant
le débranchement ! !!
! ! Arrêter le moteur du tracteur avant de débrancher le Multi-Seeder ! !!
2. Posez lentement le Multi-Seeder sur le sol.
3. Desserrer et retirer le bras supérieur (2).
4. Desserrer les bras inférieurs (3).
5. TRANSPORT DU MULTI-SEEDER
L'utilisateur est responsable du transport du Multi-Seeder sur les voies publiques. Vérifier la
législation nationale en ce qui concerne les règlements. Compte tenu du poids de la
machine, il n'est pas recommandé de rouler à plus de 20 km/h (12,4 mph) avec le Multi-
Seeder levé. Des vitesses plus élevées sont dangereuses pour les personnes et peuvent
endommager le tracteur et le Multi-Seeder.
Lorsque la machine est soulevée du sol, au moins 20 % du
poids du tracteur doit reposer sur l'essieu avant.
6. SÉCURITÉ LORS DE L'UTILISATION DU MULTI-SEEDER
Avant d'utiliser le Multi-Seeder, il convient de vérifier les points suivants :
1. Y a-t-il des objets non fixés sur le terrain ? Enlevez-les d'abord.
2. Y a-t-il des pentes ? La pente maximale sur laquelle on peut travailler avec cette machine
est de 20 degrés. Travaillez toujours de haut en bas.
3. Y a-t-il des objets durs dans le sol ? Si oui, utilisez le Multi-Seeder à une vitesse adaptée.
4. Y a-t-il un risque que des objets volants tels que des balles de golf détournent l'attention
du conducteur ? Si oui, le Multi-Seeder ne peut PAS être utilisé.
5. Y a-t-il un risque d'affaissement ou de glissement ? Si oui, retardez l'ensemencement.
6. Si le sol est gelé ou très humide, reportez le travail jusqu'à ce que les conditions soient
meilleures.
7. Vérifiez que la trémie n'est pas trop humide. L'humidité peut faire coller les semences
entre elles et garantir de mauvais résultats.
8. Ne prenez pas de virages serrés lorsque le Multi-Seeder repose sur le sol.
Quelques commentaires généraux/conseils sur l'utilisation du Multi-Seeder :
En cas de choc avec un objet dur dans le sol, les pointes peuvent être
endommagées.
Ne jamais rouler en marche arrière avec la roue motrice au sol
13
7. PROCÉDURE DE DÉMARRAGE/ARRÊT
Avant de commencer à semer, vérifiez les points suivants sur la machine :
Veillez à ce que le Multi-Seeder et le tracteur ne puissent pas bouger pendant le
réglage.
Arrêter le moteur du tracteur.
Vérifier que l'arbre entraînant les tasses à semences tourne sans à-coups.
L'arbre (1) doit pouvoir être tourné à l'aide d'une clé sans force excessive lorsque la
trémie est vide.
Tourner l'arbre dans le sens indiqué par la flèche. (Voir Fig. 5-1)
Fig. 5-1
Si un point lourd est détecté, vérifiez d'abord d'où il vient et corrigez-le.
Tout d'abord, vérifiez que le système d'ensemencement n'est pas contaminé et nettoyez-
le.
Attention ! Une rotation trop importante de l'arbre peut entraîner une surcharge
néfaste de la boîte d'entraînement.
Vérifier que le passage de la semence (2) n'est pas obstrué. (Fig.5-1)
Vérifier que la machine n'est pas humide, en particulier le système d'ensemencement.
Vérifiez que les éléments semeurs (1) ne sont pas endommagés et réparez-les si
nécessaire. (Fig.5-2)
Fig.5-2
14
COMMENCER LES SEMIS
La procédure de démarrage est TRÈS importante. Suivez la procédure telle qu'elle est
décrite, sinon le Multi-Seeder risque d'être endommagé.
1. Mettre les semences dans la trémie.
2. Ajuster la boîte de vitesses à la semence.
! ! Assurez-vous que le Multi-Seeder et le tracteur ne peuvent pas bouger pendant
le réglage ! !!
3. Se rendre à l'endroit où la machine sera utilisée.
4. Avancez lentement et abaissez lentement le Multi-Seeder jusqu'à ce que la machine
repose sur le sol.
5. Augmenter la vitesse jusqu'à la vitesse souhaitée.
La vitesse de travail maximale est de 12 km/h. Des vitesses plus élevées ne sont
pas recommandées et peuvent endommager le Multi-Seeder.
ARRÊTER L'ENSEMENCEMENT
1. Réduire la vitesse.
2. Soulever la machine du sol.
3. Roulez jusqu'au prochain lieu de semis et commencez à semer.
8. RÉGLAGES DE LA MACHINE
Le Multi-Seeder dispose de plusieurs options pour un réglage optimal.
8.1. RÉGLAGE DES ROULEAU À POINTS
Les rouleaux à pointes de la machine font des trous dans le sol. Ces rouleaux suivent les
contours du sol pour garantir de bons résultats, même sur un sol irrégulier. Les rouleaux
peuvent être réglés en position fixe à l'aide de la goupille de verrouillage (voir figure 6). Dans
cette position, seul le rouleau avant entre en contact avec le sol. Comme le poids de la
machine appuie sur un seul rouleau au lieu de deux, cette position peut être utilisée lorsque
le sol est si dur qu'il est impossible d'obtenir la profondeur de trou souhaitée.
Pour ce faire, il faut
1. Soulever la machine du sol
! ! S'assurer que le Multi-Seeder et le tracteur ne peuvent pas bouger pendant
le réglage ! !!
! ! Arrêter le moteur du tracteur avant de régler le Multi-Seeder ! !!
2. Retirez la goupille de verrouillage du trou inférieur, à gauche et à droite de la
machine.
3. Inclinez lentement le cadre des rouleaux à pointes vers l'avant.
4. Insérez ensuite la goupille dans le trou supérieur. Assurez-vous que la goupille est
correctement fixée.
15
Figure 6
8.2. RÉGLAGE DU PINCEAU
Le Multi-Seeder est équipé de deux brosses. La brosse avant balaie les semences dans les
trous creusés par les rouleaux à pointes. La brosse arrière balaie le sable dans les trous
pour recouvrir les semences.
La brosse avant du Multi-Seeder peut être réglée en hauteur afin d'appliquer plus ou moins
de pression sur le sol. Pour ce faire, utilisez les broches de réglage des brosses situées de
chaque côté de la machine. Veillez à ce que les broches de gauche et de droite soient
réglées à la même profondeur. (Figure 6)
La brosse arrière peut être fixée à l'aide de goupilles de verrouillage si l'on ne souhaite pas
l'utiliser.
Broche de réglage du balai avant
Rouleau à pointes de la goupille de
verrouillage
Trou pour position fixe
des rouleaux à pointes
Goupille de
verrouillage
rouleau
arrière
16
8.3. RÉGLAGE DE LA TAILLE DES GRAINES
Il convient à l'ensemencement de différents types de semences. En outre, le semoir peut
être utilisé en combinaison avec différents tracteurs et peut être semé à différentes vitesses.
Pour adapter la machine à ces différents facteurs, l'unité de semis de la machine doit être
réglée. Les éléments de semis (figure 8) ont plusieurs fonctions :
1. Lorsque la vanne est fermée, aucune semence ne peut s'écouler de la trémie sans
que la machine ne soit en marche, par exemple pendant le transport.
2. Pour vider la trémie après les opérations de semis, la valve de l'élément de semence
peut être ouverte de manière à ce que la semence s'écoule par le capot de la trémie.
Pour récupérer les semences, la barre de réception peut être montée sous les
éléments (voir Hs.8.5).
3. La valve de l'élément peut être réglée en fonction de la taille de la semence qui sera
semée. Pour les semences d'herbe fine, la valve de l'élément doit être complètement
fermée. La roue dentée entraîne alors la semence avec elle. Avec des semences
plus grosses, l'espace entre la roue dentée et la valve n'est pas assez grand pour
que les semences puissent passer. C'est la raison pour laquelle il faut ouvrir
davantage la valve en cas de semences plus grosses. Le réglage de la taille de
l'ouverture se fait à l'aide de la poignée de réglage de la valve. La poignée peut être
réglée en desserrant le bouton étoile (1), en sélectionnant la position souhaitée et en
resserrant le bouton étoile. (Figure 7)
Figure 7 Figure 8
17
8.4. RÉGLAGE DU QUANTITÉ DE SEMENCES
En agissant sur le réglage des éléments de semence, il est possible de distribuer plus ou
moins de semences. Chaque élément de semence comporte un rotor qui transporte la
semence. En agissant sur la vitesse du rotor, la quantité de semences peut être ajustée. La
vitesse peut être réglée en continu à l'aide du boîtier. Pour régler la quantité de semences,
procédez comme suit :
1. Desserrer les boutons en étoile (1) (voir Figure 99).
2. Tournez le bouton étoile (2) pour modifier le réglage. Le réglage est indiqué sur
l'autocollant (3).
3. Serrer à nouveau les boutons en étoile (1).
Figure 9
Si le boîtier est en position maximale et qu'il n'y a pas assez de semences qui sortent de la
machine, les vannes de l'élément de semence doivent être réajustées (voir section 0).
2
3
1
1
18
8.5. LA CALIBRATION DU QUANTITÉ DE SEMENCES
Pour un bon fonctionnement du Multi-Seeder, la quantité de semences doit être ajustée.
Pour une indication de la quantité requise, voir le tableau 1.
Les indications suivantes doivent être prises en compte :
! ! S'assurer que le Multi-Seeder et le tracteur ne peuvent pas bouger pendant
le réglage ! !!
! ! Arrêter le moteur du tracteur avant de descendre du tracteur ! !!
Les outils suivants sont nécessaires pour ajuster la quantité de semences :
1. Une échelle.
2. Un récipient dans lequel les semences peuvent être pesées.
3. Suffisamment de semences pour remplir au moins 30 % de la trémie.
La procédure se déroule comme suit (figure 10) :
1. Soulevez le Multi-Seeder du sol de manière à ce que la roue puisse tourner
librement.
2. Retirer les boutons en étoile (1) et la barre d'arrêt (2).
3. Glisser la barre d'arrêt (2) sous les éléments de semence.
4. Remplissez la trémie de semences et veillez à ce qu'elles soient réparties
uniformément dans la trémie.
5. Tourner la roue (3) de 13 tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
! ! Veuillez noter que lorsque la poubelle est haute, la barre de réception peut
déborder. Dans ce cas, divisez les 13 rotations en plusieurs petites étapes ! !!
Figure 10
6. Peser les semences à partir de la barre de semis :
Kilogrammes et multipliez le résultat par :
Multi-Seeder 1200 : 512
Multi-Seeder 1600 : 385
Multi-Seeder 2100 : 293
Le résultat est la quantité de semences en
kilogrammes semée par hectare.
Pour un résultat en grammes/m2 , diviser le
résultat par 10.
Livres multiplier le résultat par :
Multi-Seeder 1200 : 4,76
Multi-Seeder 1600 : 3,57
Multi-Seeder 2100 : 2,72
Le résultat est la quantité de semences en
livres semées par 1 000 pieds carrés.
Pour un résultat en livres/acre, multipliez le
résultat par 43,56.
7. Remettez la barre d'arrêt en place sur le Multi-Seeder.
2
3
1
1
19
Table de semis Multi-Seeder 1200-1600-2100
Réglage de la
boîte de vitesses
Ouverture de la
porte
Ray-grass
g/m2
Kg/ha
Livre /
1000
pieds2
Livre / Acre
0.5
0
0.4
3.9
0.1
3.5
1
0
0.9
9.4
0.2
8.4
1.5
0
2.1
21.0
0.4
18.7
2
0
4.1
40.9
0.8
36.5
3
0
6.7
67.3
1.4
60.0
4
0
9.6
96.4
2.0
86.0
5
0
13.0
130.4
2.7
116.4
6
0
16.6
166.3
3.4
148.4
7
0
20.7
207.3
4.2
184.9
8
0
26.0
259.5
5.3
231.6
9
0
31.5
314.7
6.4
280.8
10
0
37.8
377.6
7.7
336.9
11
0
47.7
476.6
9.8
425.2
Réglage de la
boîte de vitesses
Ouverture de la
porte
L'herbe bleue
g/m2
Kg/ha
Livre /
1000
pieds2
Livre / Acre
0.5
0
1.1
10.9
0.2
9.7
1
0
2.2
21.7
0.4
19.3
1.5
0
4.8
48.5
1.0
43.3
2
0
7.5
74.9
1.5
66.8
3
0
12.3
123.4
2.5
110.1
4
0
17.7
176.8
3.6
157.7
5
0
23.9
239.1
4.9
213.3
6
0
30.5
304.9
6.2
272.0
7
0
38.0
380.0
7.8
339.0
8
0
47.6
475.8
9.7
424.5
9
0
57.7
576.9
11.8
514.7
10
0
69.2
692.3
14.2
617.7
11
0
87.4
873.7
17.9
779.5
Réglage de la
boîte de vitesses
Ouverture de la
porte
Fétuque rouge
g/m2
Kg/ha
Livre /
1000
pieds2
Livre / Acre
0.5
0
0.5
5.5
0.1
4.9
1
0
1.1
10.8
0.2
9.7
1.5
0
2.4
24.3
0.5
21.6
2
0
3.7
37.5
0.8
33.4
3
0
6.2
61.7
1.3
55.1
4
0
8.8
88.5
1.8
78.9
5
0
12.0
119.6
2.5
106.7
6
0
15.3
152.5
3.1
136.1
7
0
19.0
190.1
3.9
169.6
8
0
23.8
238.1
4.9
212.4
9
0
28.9
288.7
5.9
257.6
10
0
34.6
346.4
7.1
309.1
11
0
43.7
437.2
9.0
390.1
20
Table de semis Multi-Seeder 1200-1600-2100
Réglage de la
boîte de vitesses
Ouverture de la
porte
Herbe bermuda
g/m2
Kg/ha
Livre /
1000
pieds2
Livre / Acre
0.5
0
1.3
13.4
0.3
12.0
1
0
2.7
26.6
0.5
23.8
1.5
0
6.0
59.6
1.2
53.2
2
0
9.2
92.1
1.9
82.1
3
0
15.2
151.6
3.1
135.3
4
0
21.7
217.3
4.5
193.9
5
0
29.4
293.9
6.0
262.2
6
0
37.5
374.7
7.7
334.3
7
0
46.7
467.0
9.6
416.7
8
0
58.5
584.8
12.0
521.8
9
0
70.9
709.1
14.5
632.7
10
0
85.1
850.9
17.4
759.2
11
0
107.4
1073.9
22.0
958.1
Réglage de la
boîte de vitesses
Ouverture de la
porte
Herbe couchée
g/m2
Kg/ha
Livre /
1000
pieds2
Livre / Acre
0.5
0
0.9
8.8
0.2
7.9
1
0
1.7
17.5
0.4
15.6
1.5
0
3.9
39.1
0.8
34.9
2
0
6.0
60.5
1.2
53.9
3
0
10.0
99.6
2.0
88.8
4
0
14.3
142.7
2.9
127.3
5
0
19.3
193.0
4.0
172.2
6
0
24.6
246.1
5.0
219.6
7
0
30.7
306.7
6.3
273.7
8
0
38.4
384.1
7.9
342.7
9
0
46.6
465.7
9.5
415.5
10
0
55.9
558.9
11.4
498.6
11
0
70.5
705.4
14.4
629.3
Réglage de la
boîte de vitesses
Ouverture de la
porte
g/m2
Kg/ha
Livre /
1000
pieds2
Livre / Acre
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Redexim MULTI-SEEDER 1600 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à