Olimpia Splendid Heating Radiator Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur
INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
PRODUKT JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO DOBRZE
IZOLOWANYCH POMIESZCZEŃ LUB DO SPORADYCZNEGO UŻYTKU
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX
BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN
GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
PL
IT
EN
FR
DE
ES
CALDORAD - CALDORADCALDORAD - CALDORAD
9 TURBO TIMER9 TURBO TIMER
CALDORAD - CALDORAD
9 TURBO TIMER
min.
1 m
min.
1 m
min.
1 m
1
3
DO NOT COVER
2
4
5
7
6a 6b
89
3
1
8
8
11
11
11
11a
11b
9b
11
9
2
CALDORAD
IT- 1
ITALIANO
SMALTIMENTO
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale riuto domestico,
ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per
il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato,
si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno
smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufcio comunale, il servizio locale di smaltimento riuti
o il negozio in qui è stato acquistato il prodotto.
Questa disposizione è valida solamente negli stati membri dell’UE.
INDICE GENERALE
0 - AVVERTENZE . ............................................................................................................. 2
0.1 - INFORMAZIONI GENERALI .............................................................................. 2
0.2 - SIMBOLOGIA ..................................................................................................... 2
0.3 - PITTOGRAMMI REDAZIONALI ......................................................................... 2
0.4 - AVVERTENZE GENERALI ................................................................................ 4
0.5 - USO PREVISTO .............................................................................................. 10
0.6 - USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO .........................11
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO E COMANDI ............................................................11
2 - INSTALLAZIONE .........................................................................................................11
3 - UTILIZZO .................................................................................................................... 13
4 - FUNZIONAMENTO ..................................................................................................... 14
4.1 - MODALITÀ “VENTILAZIONE” .......................................................................... 14
4.2 - MODALITÀ “TIMER” ........................................................................................ 14
5 - PROTEZIONE SURRISCALDAMENTO ..................................................................... 15
6 - CONTROLLO DI SICUREZZA (INTERRUTTORE ANTI-RIBALTAMENTO) ............. 15
7 - MANUTENZIONE E PULIZIA ..................................................................................... 15
8 - CONSERVAZIONE DELL’APPARECCHIO ................................................................ 16
9 - DATI TECNICI ............................................................................................................. 16
ILLUSTRAZIONI
Le illustrazioni sono raggruppate
nella seconda pagina del manuale
IT- 2
ITALIANO
0 - AVVERTENZE
0.1 - INFORMAZIONI GENERALI
Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di
accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra
produzione.
0.2 - SIMBOLOGIA
I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire
rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla
corretta utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza.
0.3 - PITTOGRAMMI REDAZIONALI
Service
Contrassegna situazioni nelle quali si deve informare il SERVICE
aziendale interno:
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA CLIENTI
Indice
I paragra preceduti da questo simbolo contengono informazioni
e prescrizioni molto importanti, particolarmente per quanto
riguarda la sicurezza.
Il mancato rispetto può comportare:
- pericolo per l’incolumità degli operatori
- perdita della garanzia contrattuale
- declinazione di responsabilità da parte della ditta costruttrice.
Mano alzata
Contrassegna azioni che non si devono assolutamente fare.
PERICOLO
Segnala che l’apparecchio utilizza refrigerante inammabile. Se
il refrigerante fuoriesce e viene esposto a una fonte di ignizione
esterna, c’è il rischio di incendio.
CALDORAD
IT- 3
ITALIANO
TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta
presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di
sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico.
PERICOLO GENERICO
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta
presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di
sicurezza, il rischio di subire danni sici.
PERICOLO DI FORTE CALORE
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta
presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di
sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto con
componenti con elevata temperatura.
NON COPRIRE
Segnala al personale interessato che è vietato coprire
l’apparecchio per evitarne il surriscaldamento.
ATTENZIONE
Segnala che il presente documento deve essere letto con
attenzione prima di installare e/o utilizzare l’apparecchio.
Indica che il personale di assistenza deve maneggiare
l’apparecchio attenendosi al manuale di installazione.
ATTENZIONE
Segnala che potrebbero esserci delle informazioni aggiuntive
su manuali allegati.
Indica che sono disponibili informazioni nel manuale d’uso o
nel manuale di installazione.
ATTENZIONE
Indica che il personale di assistenza deve maneggiare
l’apparecchio attenendosi al manuale di installazione.
IT- 4
ITALIANO
0.4 - AVVERTENZE GENERALI
1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di
riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita
autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID.
Gli apparecchi possono subire aggiornamenti e quindi
presentare particolari diversi da quelli ragurati, senza per
questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo
manuale.
2. Leggere attentamente il presente manuale prima di procedere
con qualsiasi operazione (installazione, manutenzione, uso)
ed attenersi scrupolosamente a quanto descritto nei singoli
capitoli.
3. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione.
4. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio; gli elementi dell’imballaggio non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali
fonti di pericolo.
5. LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ
PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA
OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE
LIBRETTO.
6. La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare modiche
in qualsiasi momento ai propri modelli, fermo restando le
caratteristiche essenziali descritte nel presente manuale.
7. Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa
siano rispondenti a quelli della rete distribuzione elettrica.
QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE,
È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI
SICUREZZA DI BASE PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO,
SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE,
INCLUSO QUANTO SEGUE:
CALDORAD
IT- 5
ITALIANO
Collegare l’apparecchio ad un’alimentazione monofase in CA
alla tensione indicata sulla targa dati situata sull’apparecchio.
8. Installare l’apparecchio secondo le istruzioni del costruttore.
Un’errata installazione può causare danni a persone, animali
o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere
considerato responsabile.
9. Usare l’apparecchio su una supercie orizzontale e stabile o
ssarlo alla parete, a seconda dei casi.
10.
Durante l’utilizzo dell’apparecchio svolgere sempre tutto il cavo.
11. L’apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con
spina (collegamento tipo Y). Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona
qualicata similare, in modo da prevenire ogni rischio.
12. Installare l’apparecchio garantendo che interruttori e altri
comandi non siano raggiungibili da chi sta usando il bagno o
la doccia.
13. Non usare prolunghe, se non con particolare cautela.
14. Per evitare il rischio di incendio tenere le uscite d’aria
dell’apparecchio ad una distanza di almeno 1 m da qualsiasi
oggetto, tessuti o materiali inammabili (g. 1).
15. Non posizionare l’apparecchio vicino a fonti di calore.
16. Non utilizzare l’apparecchio per asciugare abiti.
17. Fare attenzione che non entrino oggetti estranei nelle aperture
di ventilazione o scarico in quanto vi è il rischio di scosse
elettriche, incendio o danni all’apparecchio.
18. Evitare che il cavo tocchi le superci calde durante il
funzionamento.
19. Non svolgere il cavo sotto a tappeti, coperte o guide. Sistemare
il cavo in zone non di passaggio in modo da evitare inciampi.
20. Non arrotolare, attorcigliare o avvolgere il cavo attorno
all’apparecchio perché potrebbe indebolire e rompere
l’isolamento.
IT- 6
ITALIANO
21. Non riporre l’apparecchio ntanto che è ancora caldo.
22. Non utilizzare l’apparecchio all’esterno o su superci bagnate.
Evitare il versamento di liquidi sull’apparecchio.
23. L’apparecchio non deve essere utilizzato in stanze il cui
pavimento abbia un’area inferiore a 5 m2.
24. L’apparecchio è concepito per un utilizzo al suolo. Non
installare a sotto.
25. Non azionare l’apparecchio in prossimità di tende, in quanto
il materiale potrebbe essere risucchiato nelle prese d’aria (g.
3).
26. È vietato disperdere e lasciare alla portata di bambini il
materiale dell’imballo in quanto può essere potenziale fonte
di pericolo.
27. È vietato l’uso dell’apparecchio ai bambini e alle persone
inabili non assistite.
28. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, prive di esperienza o della necessaria
conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che
le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti.
29. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione destinata ad essere eettuata dall’utilizzatore
non deve essere eettuata da bambini senza sorveglianza.
30. I bambini di età inferiore ai 3 anni dovrebbero essere tenuti a
distanza se non continuamente sorvegliati.
31. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni devono solamente
accendere/spegnere l’apparecchio purché sia stato posto o
installato nella sua normale posizione di funzionamento e che
essi ricevano sorveglianza o istruzioni riguardanti l’utilizzo
dell’apparecchio in sicurezza e ne capiscano i pericoli.
CALDORAD
IT- 7
ITALIANO
32. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono
inserire la spina, regolare o pulire l’apparecchio eseguire
la manutenzione a cura dell’utilizzatore.
33. Si raccomanda di non usare la stufetta nelle immediate
vicinanze della vasca da bagno, della doccia o di una piscina.
34. ATTENZIONE - Alcune parti del presente prodotto possono
diventare molto calde e provocare ustioni. Bisogna prestare
molta attenzione laddove siano presenti bambini e persone
vulnerabili.
35. ATTENZIONE - Onde evitare il surriscaldamento, non coprire
l’apparecchio (g. 4).
36. Per un corretto uso dell’apparecchio NON SI DEVE:
a. Collocarlo immediatamente sotto una presa di corrente
ssa
b. Tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per
staccare la spina dalla presa di corrente.
c. Lasciarlo esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc.).
d. Lasciarlo inutilmente inserito.
e. Toccarlo con mani bagnate o umide.
37. Utilizzare l’apparecchio solamente nel rispetto delle istruzioni
fornite nel presente manuale. Il costruttore sconsiglia
qualsiasi altro tipo di utilizzo in quanto potrebbe provocare
scosse elettriche, incendi o lesioni personali.
38. La causa più comune di surriscaldamento è il deposito di
polvere o lanugine nell’apparecchio. Rimuovere regolarmente
questi accumuli scollegando l’apparecchiatura dalla presa di
corrente ed aspirando dai fori di ventilazione e le griglie.
39. Non utilizzare detergenti abrasivi sull’apparecchio.
Pulire con un panno umido (non bagnato) risciacquato
in acqua insaponata calda. Scollegare sempre la spina
dall’alimentazione elettrica prima di eettuare la pulizia.
IT- 8
ITALIANO
40. Non collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica
ntanto che non è completamente assemblato e regolato.
41. Spegnere ed utilizzare l’impugnatura dove prevista per
eettuare gli spostamenti (g. 2).
42. Non lavare o immergere l’apparecchio in acqua o in altri
liquidi. Potrebbero vericarsi corto circuiti o incendi.
43. Non far funzionare l’apparecchio in una area chiusa come
dentro un armadio in quanto esso potrebbe causare un
incendio.
44. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio,
far sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale
professionalmente qualicato, il quale accerti che la sezione
dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita
dall’apparecchio. In generale è sconsigliato l’uso di adattatori
e/o prolunghe; se il loro uso si rendesse indispensabile,
devono essere conformi alle vigenti norme di sicurezza e la
loro portata di corrente (A) non deve essere inferiore a quella
massima dell’apparecchio.
45. Non utilizzare l’apparecchio in caso di guasto o cattivo
funzionamento, se il cavo o spina sono danneggiati, o
se è stato fatto cadere o è danneggiato in qualsiasi modo.
Spegnere l’apparecchio, scollegare la spina dalla presa di
corrente e farlo controllare da personale professionalmente
qualicato.
46. Lo smontaggio, riparazione o riconversione da parte di una
persona non autorizzata potrebbe comportare gravi danni e
annullerà la garanzia del fabbricante.
47. Non smontare, né apportare modiche all’apparecchio.
48. Riparare da se l’apparecchio è estremamente pericoloso.
49. Non utilizzare questo apparecchio in piccole stanze
occupate da persone che non sono in grado di lasciare la
stanza autonomamente, a meno che non venga fornita una
supervisione costante.
CALDORAD
IT- 9
ITALIANO
50. Non scollegare la spina dalla presa di corrente prima di aver
spento l’apparecchio.
51. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi che l’apparecchio si
presenti integro senza visibili danneggiamenti che potrebbero
essere stati causati dal trasporto. In caso di dubbio non
utilizzare l’apparecchio e rivolgersi ai Centri di Assistenza
Tecnica autorizzati.
52. Disinserire sempre il prodotto dall’alimentazione elettrica se
lasciato incustodito.
53. Nel caso in cui si decida di non utilizzare più un apparecchio
di questo tipo, si raccomanda di renderlo inoperante tagliando
il cavo di alimentazione, dopo avere staccato la spina dalla
presa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue
quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un
pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.
54. Al primo utilizzo e dopo un lungo periodo di inattività
dell’apparecchio, si potrebbe sentire un leggero rumore o
un po’ di odore. È un fenomeno normale che scompare dopo
qualche minuto di funzionamento.
55. L’apparecchio è provvisto di una data quantità di olio speciale.
56. In caso di perdite d’olio, le riparazioni che richiedono l’apertura
del contenitore dell’olio devono essere eettuate unicamente
dal produttore o da un suo incaricato.
57. Al termine della durata di vita dell’apparecchio, rispettare le
normative che regolano lo smaltimento dell’olio.
IT- 10
ITALIANO
0.5 - USO PREVISTO
58. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente come
radiatore elettrico con il solo scopo di rendere confortevole
l’ambiente dove si soggiorna.
59. Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo domestico
o similare, non di tipo commerciale o industriale.
60. Un uso improprio dell’apparecchio, con eventuali danni
causati a persone, cose o animali, esula OLIMPIA SPLENDID
da ogni responsabilità.
0.6 - USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO
61. Non utilizzare l’apparecchio in zone in cui vengono utilizzati
o stoccati benzina, vernici o altri liquidi inammabili o in
ambienti con presenza di gas inammabili o gas esplosivi.
62. Non utilizzare l’apparecchio se nel locale è stato da poco
spruzzato insetticida a gas o in presenza di incensi accesi,
vapori chimici o residui oleosi.
Questo prodotto deve essere utilizzato unicamen-
te secondo le speciche indicate nel presente ma-
nuale. L’utilizzo diverso da quanto specicato po-
trebbe comportare gravi infortuni.
LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RE-
SPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE O COSE
DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE
NORME CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE.
CALDORAD
INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
PRODUKT JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO DOBRZE
IZOLOWANYCH POMIESZCZEŃ LUB DO SPORADYCZNEGO UŻYTKU
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX
BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN
GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
PL
IT
EN
FR
DE
ES
CALDORAD - CALDORAD
9 TURBO TIMER
CALDORAD - CALDORAD
9 TURBO TIMER
2
3
13
14
12
5
5a
1
4
6
11
7
8
9
10
> > > >
IT- 11
ITALIANO
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO E COMANDI
1. Corpo apparecchio
2. Alette radianti
3. Impugnatura
4. Supporto cavo alimentazione
5. Manopola selezione modalità
5a. Interruttore modalità
6. Cavo di alimentazione elettrica
7. Libretto uso e manutenzione
8. Staffa a “U” (2 pz)
9. Dado ad alette (2 pz)
10. Ruota (4 pz)
11. Staffa per ruote (2 pz)
12. Spia luminosa apparecchio in
funzione
13. Manopola regolazione
temperatura ambiente
14. Manopola ON/OFF
2 - INSTALLAZIONE
Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; in caso
di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualicato.
IT- 12
ITALIANO
Ruotare sottosopra l’apparecchio.
Posizionare l’apparecchio su una supercie piana e stabile,
assicurandosi che non possa rovinarsi o cadere.
Proteggere il piano di appoggio.
Inserire le staffe (8) nei supporti (11) come illustrato in gura “5”.
Posizionare i supporti (11) e (11a) tra le alette radianti (2) più esterne
dell’apparecchio (1) (g. 6a).
Sul modello CALDORAD 7,
bloccare i supporti (11b) avvitando le viti (9b)
(g. 6b).
Ruotare le staffe (8) verso l’alto (g. 7).
Bloccare i supporti (11) avvitando i dadi ad alette (9) (g. 8).
Non serrare eccessivamente i dadi ad alette (9).
Ruotare l’apparecchio in posizione verticale (g. 9).
Non utilizzare l’apparecchio senza aver prima montato
supporti e ruote.
Utilizzare l’apparecchio solo in posizione verticale
(impugnatura “3” in alto); ogni altra posizione potrebbe
creare una situazione di pericolo.
Svolgere completamente il cavo di alimentazione elettrica.
Posizionare l’apparecchio in un ambiente adeguato e su una supercie stabile
e piana.
Assicurarsi che tende o altri oggetti non ostruiscano il usso d’aria (g. 3).
Lasciare almeno 1 m di spazio libero sui lati, dietro l’apparecchio e sopra
l’apparecchio (g. 1).
Assicurarsi che non vi sia nulla di inammabile o sensibile
al calore entro 1 metro dall’apparecchio.
Assicurarsi che manopola (14) sia posizionata su
O” e la manopola (13) sia posizionata su “MIN”.
Collegare la spina nella presa di corrente.
CALDORAD
5a
IT- 13
ITALIANO
Assicurarsi che i dati di rete corrispondano con quanto
riportato sulla targa dati dell’apparecchio.
Sistemare il cavo in zone non di passaggio in modo da
evitare inciampi.
3 - UTILIZZO
Manopola “14”
Manopola in posizione “O” : apparecchio spento
• “ECO-MODULANTE” : ruotare la manopola nella posizione “ ECO ”.
• “POTENZA MEDIA” : ruotare la manopola nella posizione “ ”.
• “POTENZA MASSIMA” : ruotare la manopola nella posizione “ ”.
• “TURBO” : ruotare la manopola nella posizione “ ”.
Manopola “13” - Termostato
Avviare l’apparecchio ruotando la manopola (14) nella posizione di potenza
desiderata; la spia (12) si accende.
Per impostare la temperatura ambiente ad un dato valore (termostatazione),
ruotare la manopola “13” in senso orario no al suo arresto (posizione “MAX”).
Una volta raggiunta la temperatura desiderata nella stanza, girare lentamente la
manopola “13” in senso antiorario, nché l’apparecchio non si spegne.
A questo punto l’apparecchio si riattiverà automaticamente quando la temperatura
della stanza si abbasserà oltre il limite impostato e si spegnerà di nuovo una
volta che la temperatura ambiente raggiunge il valore impostato.
Manopola “5” - Modalità
Tramite l’interruttore (5a) è possibile selezionare tre
diverse modalità:
Modalità continua “I”, è possibile selezionare la
temperatura ambiente selezionata.
Modalità Timer “ ”, è possibile impostare un
timer per lo spegnimento dell’apparecchio.
Modalità continua “0”, è possibile spegnere
l’apparecchio.
Per spegnere completamente l’apparecchio:
- posizionare la manopola (14) in posizione “0”; il LED (12) si spegne.
Scollegare la spina dalla presa della corrente.
IT- 14
ITALIANO
4 - FUNZIONAMENTO
4.1 - MODALITÀ “VENTILAZIONE”
È possibile selezionare questa modalità ruotando la manopola (14) no al
simbolo “ ”.
4.2 - MODALITÀ “TIMER”
Questo apparecchio è dotato di un timer (24h) a intervallo, la manopola (5) è
composta da 96 segmenti ed ogni segmento rappresenta 15 minuti.
Prima di procedere all’impostazione del timer BISOGNA regolare l’orario
corrente:
- Ruotare la manopola (5) in senso orario allineando la freccia all’orario
corrente.
Per impostare la modalità timer procedere come descritto di seguito:
- Spingere verso l’esterno i segmenti che rappresentano l’orario in cui
l’apparecchio deve rimanere acceso.
- Spingere verso l’interno i segmenti che rappresentano l’orario in cui
l’apparecchio deve spegnersi.
Esempio:
Per programmare l’accensione alle 05:00 e spegnimento alle 06:00 bisogna
spingere i 4 segmenti tra i numeri 5 e 6 verso l’esterno.
- Regolare l’interruttore (5a) nella posizione “ ” per abilitare il timer.
Se l’interruttore (5a) si posiziona sul simbolo I” l’apparecchio
comincia a lavorare in funzione continua disattivando la modalità
“Timer”.
Le impostazioni della modalità “Timer” rimangono memorizzate
allo spegnimento dell’apparecchio. In caso si scolleghi la spina
dalla presa elettrica l’orario corrente non si aggiorna in automa-
tico.
Quando si ricollega la spina elettrica BISOGNA impostare nuo-
vamente l’ora corrente come descritto in precedenza.
CALDORAD
IT- 15
ITALIANO
5 - PROTEZIONE SURRISCALDAMENTO
Questo prodotto è protetto da una protezione al surriscaldamento che spegne
l’apparecchio automaticamente in caso di forte surriscaldamento.
In questo caso:
- scollegare la spina dalla presa della corrente;
- aspettare circa 30 minuti per lasciarlo raffreddare;
- trovare la possibile causa del surriscaldamento (es.qualcosa che copre
l’apparecchio);
- controllare eventuali danni all’apparecchio, cavo di alimentazione e spina.
Se non ci sono danni:
- collegare la spina nella presa di corrente;
- riavviare l’apparecchio.
Se l’apparecchio rimane ancora spento, contattare il servizio assistenza.
6 - CONTROLLO DI SICUREZZA
(INTERRUTTORE ANTI-RIBALTAMENTO)
Se l’apparecchio cade o si ribalta,entra in funzione l’interruttore anti-ribaltamento
che lo spegne automaticamente.
Se l’apparecchio viene riportato nella posizione corretta, si riaccende e riprende
a funzionare normalmente.
7 - MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di eettuare qualunque
intervento di pulizia o manutenzione
sull’apparecchio scollegare la spina
dalla presa di corrente ed attendere
che la ventola si sia fermata.
Utilizzare un panno asciutto per pulire l’apparecchio.
Se l’apparecchio è molto sporco, è possibile utilizzare un panno inumidito con
acqua tiepida (max 50°C) e detergente delicato per pulirne le parti esterne.
Asciugare con un panno asciutto.
IT- 16
ITALIANO
Utilizzare un pennello o un’aspirapolvere
per rimuovere la polvere dalle alette
radianti (2).
Assicurarsi che l’apparecchio
sia completamente asciutto
prima di ricollegare la spina
alla presa di corrente.
Non utilizzare un panno trat-
tato chimicamente o antista-
tico per pulire l’apparecchio.
Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o
solventi similari. Questi prodotti potrebbero provocare la
rottura o la deformazione della supercie in plastica.
Non usare oli, sostanze chimiche o prodotti abrasivi per
pulire l’apparecchio.
Non lavare o immergere l’apparecchio in acqua.
In caso di malfunzionamento dell’apparecchio non tentare
di smontarlo ma rivolgersi al rivenditore o al servizio di
assistenza tecnica.
8 - CONSERVAZIONE DELL’APPARECCHIO
Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo particolarmen-
te lungo o si devono effettuare lavori che potrebbero produrre molta polvere, si
consiglia di riporre l’apparecchio come segue:
Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente.
Avvolgere il cavo di alimentazione (6) al supporto (4).
Riporre l’apparecchio in un luogo fresco ed asciutto al riparo da umidità.
9 - DATI TECNICI
Per le speciche tecniche vedere tabella a pagina seguente.
CALDORAD
IT- 17
ITALIANO
Dato Simbolo Valore Unità
Potenza termica
Potenza termica normale
Pnom 2,4 kW
Potenza termica minima (indicativa)
Pmin 0,4 kW
Massima potenza termica continua
Pmax,c 2,4 kW
Consumo ausiliario di energia elettrica
Alla potenza termica normale
elmax -kW
Alla potenza termica minima
elmin -kW
In modo Standby
elSB 0,00025 kW
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente
Si No
Potenza termica a fase unica senza
controllo della temperatura ambiente
Due o più fasi manuali senza controllo
della temperatura ambiente
Con controllo della temperatura
ambiente tramite termostato meccanico
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore giornaliero
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore settimanale
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente
con rilevamento di presenza
Controllo della temperatura ambiente
con rilevamento di nestre aperte
Con opzione di controllo a distanza
Con controllo di avviamento adattabile
Con limitazione del tempo di funzionamento
Con termometro globo nero
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
CALDORAD TIMER
IT- 18
ITALIANO
Dato Simbolo Valore Unità
Potenza termica
Potenza termica normale
Pnom
1,5/2,0/2,5
kW
Potenza termica minima (indicativa)
Pmin
0,7/1,0/1,2
kW
Massima potenza termica continua
Pmax,c
1,5/2,0/2,5
kW
Consumo ausiliario di energia elettrica
Alla potenza termica normale
elmax -kW
Alla potenza termica minima
elmin -kW
In modo Standby
elSB 0kW
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente
Si No
Potenza termica a fase unica senza
controllo della temperatura ambiente
Due o più fasi manuali senza controllo
della temperatura ambiente
Con controllo della temperatura
ambiente tramite termostato meccanico
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore giornaliero
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore settimanale
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente
con rilevamento di presenza
Controllo della temperatura ambiente
con rilevamento di nestre aperte
Con opzione di controllo a distanza
Con controllo di avviamento adattabile
Con limitazione del tempo di funzionamento
Con termometro globo nero
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
CALDORAD
7/9/11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Olimpia Splendid Heating Radiator Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur