Flotec FP7105 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-3
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 365-6832
Français . . . . . . . . . . . . Pages 4-5
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español . . . . . . . . . . . .Paginas 6-7
©2000, PRINTED IN U.S.A. FP528 (11/10/00)
®
P.O. Box 342, Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-365-6832
Fax:
1-800-526-3757
E-Mail:
info@flotecwater.com
Web Site:
http://www.flotecwater.com
OWNER’S MANUAL
Steel Pre-Charged Pressure Tank
NOTICE D’UTILISATION
Réservoir sous pression
préchargé en acier
MANUAL DEL USUARIO
Tanque de presión
precargado hecho de acero
FP7105-08
Safety 2
For parts or assistance,call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
READ AND FOLLOW
SAFETY INSTRUCTIONS!
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your pump or in this manual, look for
one of the following signal words and be alert to the
potential for personal injury!
warns about hazards that will cause serious
personal injury, death or major property damage if
ignored.
warns about hazards that can cause serious
personal injury, death or major property damage if
ignored.
warns about hazards that will or can cause
minor personal injury or property damage if ignored.
The label NOTICE indicates special instructions which
are important but not related to hazards.
Carefully read and follow all safety instructions in this
manual and on pump.
Keep safety labels in good condition.
Replace missing or damaged safety labels.
1. Read this manual carefully. Failure to follow these
Instructions could cause serious bodily injury and/or
property damage.
2. Consult installer or licensed plumber for correct relief
valve. Install system according to local codes.
3. Always test water from well for purity before using.
Check local health department for testing procedure.
4. Before installing or servicing tank, BE SURE pump
electric power source is disconnected. Release all
water pressure before working on tank or system.
Release air pressure before removing cover flange.
5. Install a relief valve in pump supply line to tank, as
close to tank as possible.
6. BE SURE the pump electrical circuit is properly
grounded.
7. Remove bleeder orifices, air volume controls or other
air charging devices in existing system.
8. DO NOT USE tank as a surge suppressor.
Hazardous pressure. To prevent possible
serious or fatal injury and/or damage to equipment, sys-
tem pressure must be less than 100 pounds per square
inch (PSI) (689kPa) under any circumstances. Failure to
follow instruction can result in tank blowup. If system
discharge pressure can exceed 100 PSI (689kPa), install
a relief valve capable of passing the full pump volume at
100 PSI (689kPa).
Do not allow pump, tank, or piping system to freeze.
Freezing can severely damage equipment and may lead
to tank explosion and serious injury. Allowing tank to
freeze voids tank warranty.
ATTACH ORIGINAL RECEIPT HERE FOR WARRANTY CONSIDERATION.
FLOTEC warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser”) of its prod-
ucts that they are free from defects in material or workmanship.
If within twelve (12) months from the date of the original consumer purchase
any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at
FLOTEC’s option, subject to the terms and conditions set forth below. Your orig-
inal receipt of purchase is required to determine warranty eligibility.
Exceptions to the Twelve (12) Month Warranty
Ninety (90) Day Warranty:
If within ninety (90) days from original consumer purchase any Drill Pump,
Pitcher Pump, or In-Line Water Filter Cartridge shall prove to be defective, it
shall be replaced, subject to the terms set forth below.
Two (2) Year Warranty:
If within two (2) years from original consumer purchase any 1/3 HP Submersible
Sump Pump or Model FP2800DCC shall prove to be defective, it shall be repaired
or replaced at FLOTEC’s option, subject to the terms and conditions set forth below.
Three (3) Year Warranty:
If within three (3) years from original consumer purchase any 4” Submersible
Well Pump, or 1/2 HP Submersible Sump Pump, shall prove to be defective, it
shall be repaired or replaced at FLOTEC’s option, subject to the terms and con-
ditions set forth below.
Four (4) Year Warranty:
If within four (4) years from original consumer purchase any FLOODMATETM
7000 or IRONMATETM Submersible Sump Pump shall prove to be defective, it
shall be repaired or replaced at FLOTEC’s option, subject to the terms and con-
ditions set forth below.
Five (5) Year Warranty:
If within five (5) years from original consumer purchase any Pre-Charge water
system tank shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at
FLOTEC’s option, subject to the terms and conditions set forth below.
General Terms and Conditions
Purchaser must pay all labor and shipping charges necessary to replace product
covered by this warranty. This warranty shall not apply to acts of God, nor shall
it apply to products which, in the sole judgement of FLOTEC, have been sub-
ject to negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, alteration; nor
due to improper installation, operation, maintenance or storage; nor to other
than normal application, use or service, including but not limited to, opera-
tional failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the system,
or operation at pressures in excess of recommended maximums.
Requests for service under this warranty shall be made by returning the defec-
tive product to the Retail outlet or to FLOTEC as soon as possible after the dis-
covery of any alleged defect. FLOTEC will subsequently take corrective action
as promptly as reasonably possible. No requests for service under this warran-
ty will be accepted if received more than 30 days after the term of the warran-
ty.
This warranty sets forth FLOTEC’s sole obligation and purchasers exclusive
remedy for defective products.
FLOTEC SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL,
OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL
OTHER EXPRESS WARRANTIES. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND THE
DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTIES PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or conse-
quential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights which vary from state
to state.
Flotec Limited Warranty
FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757
E-Mail: info@flotecwater.com • Web Site: http://www.flotecwater.com
Installation 3
INSTALLATION
The tank listed below is pre-charged, or filled with air at
the factory, to 20 pounds per square inch (PSI) (138kPa).
When installing tank or if drawdown decreases signifi-
cantly, check as follows:
1. To check air charge in tank, shut off electric power to
pump, open faucet near tank, and drain completely.
2. At air valve, unscrew air valve protective cap and
check tank air pressure with tire gauge. See Chart 1
for the correct pressure setting. If needed, adjust the
tank pressure up or down. To do this, bleed air from
or add air to tank through valve on top of tank.
3. Use soap or liquid detergent to check for air leaks
around air valve. Continuous bubbling indicates leak.
If necessary, release air pressure and install new core
in air valve (same as used for automobile tubeless
tires.)
NOTICE: Always set or check tank pre-charge with NO
WATER in tank and no water pressure in system. If you
have already pumped water before setting or checking
the pre-charge pressure, turn the pump off.
NOTICE: Replace and tighten air valve protective cap
after pressure is adjusted correctly. Failure to replace
cap may allow loss of air pressure and lead to tank
waterlogging and diaphragm failure.
Chart I
(The first number on the pressure switch is the pump
“ON” setting; the second number is the pump “OFF”
setting.)
This tank is designed to be supported by the system pip-
ing either directly above the pump or in a convenient
location in the piping system as close to the pump as
possible.
NOTICE: Tank capacity is different than drawdown. Tank
capacity is the actual physical volume of the sheet metal
that makes up the tank.
STANDARD TANK REPLACEMENT
When replacing a standard tank in a water system with a
pre-charged tank, no bleeder orifices or Air Volume
Control (AVC) are required. When sizing a pre-charged
tank to replace a standard tank, the tanks should have
equivalent drawdowns.
Hazardous voltage and hazardous pressure.
Disconnect all power to pump and bleed all pressure
from system before working on pump, tank, or piping.
For parts or assistance,call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
When Pressure Switch Adjust Tank
Setting Is Precharge (PSI) To
20-40 PSI (138-276kPa) 18 (124kPa)
30-50 PSI (207-345kPa) 28 (193kPa)
Maximum Equivalent Drawdown - Gals (L) Tank Tank Tank
Catalog Capacity to Standard 20-40 PSI 30-50 PSI Diameter Height Discharge
Number US Gals (L) Tank (US Gals) (L) (138-276kPa) (207-345kPa) in. (mm) in. (mm) Tapping
FP7105-08 2 (7.6) 6 (23) 0.7 (2.6) 0.6 (2.3) 8-3/8" (213) 12-9/16" (319) 3/4"
Product Information – Pre-Charged Tanks
3820 1100
Air Valve
Protective
Cap
Air Valve
Figure 1: Air valve and protective cap.
Sécurité 4
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800)365-6832
LIRE TOUTES CES
INSTRUCTIONS ET LES SUIVRE!
Ce symbole indique qu'il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice,
rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles
indiquent un potentiel possible de blessures corporelles :
avertit d'un danger qui causera des blessures cor-
porelles, la mort ou des dommages matériels importants si on
l'ignore.
avertit d'un danger qui risque de causer des
blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels
importants si on l'ignore.
avertit d'un danger qui causera ou qui risquera de
causer des blessures corporelles, la mort ou des dommages
matériels importants si on l'ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et importantes
n'ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues
dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état;
les remplacer s'ils manquent ou s'ils ont été endommagés.
1. Lire ce manuel avec soin. Le non-respect des instructions
peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des
dommages matériels.
2. Consulter l’installateur ou un plombier agréé pour
sélectionner le clapet de surpression qui convient. Procéder à
l’installation en suivant les réglementations des codes locaux.
3. Toujours tester la pureté de l’eau du puits avant son utilisa-
tion. Se renseigner auprès du service d’hygiène local pour
les procédures de contrôle à suivre.
4. Avant d’installer et d’intervenir sur le réservoir,
S’ASSURER que la source d’alimentation de la pompe est
bien débranchée. Libérer toute la pression d’eau avant d’in-
tervenir sur le réservoir ou sur le système. Libérer toute la
pression d’air avant de déposer la couronne du couvercle.
5. Poser le clapet de surpression dans la canalisation de la
pompe qui mène au réservoir, en installant le clapet aussi
près du réservoir que possible.
6. S’ASSURER que le circuit électrique de la pompe est cor-
rectement mis à la terre.
7. Supprimer les prises d’air, les contrôleurs de volume d’air, et
tous les dispositifs de gonflage existant dans le système.
8. NE PAS utiliser le réservoirs en tant que suppresseur de
pompage.
Pression dangereuse. Pour éviter les blessures
graves ou mortelles possibles, et/ou l’endommagement du
matériel, il faut maintenir la pression du système à moins de
689 kilopascals (kPa) (100 PSI) en toutes circonstances. Le non-
respect de cet avertissement peut entraîner l’explosion du réser-
voir. Si la pression de refoulement du système peut dépasser
689 kPa (100 PSI), installer un clapet de surpression capable
d’assurer le plein débit de la pompe à 689 kPa (100 PSI).
Ne pas soumettre au gel la pompe, le réservoir de la pompe,
ou la canalisation. Le gel peut endommager gravement
l’équipement, et risque d’entraîner l’explosion du réservoir et
de provoquer des blessures graves. L’exposition du réservoir
au gel annule les termes de sa garantie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTACHER LE REÇU D'ORIGINE ICI À DES FINS DE GARANTIE
FLOTEC garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) con-
tre tout défaut de fabrication et de matériaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date
d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de FLOTEC, selon les
conditions stipulées ci-dessous. La preuve d’achat est exigée pour déterminer
l’admissibilité à la garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours :
Si, dans les quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat par le con-
sommateur d’origine, une pompe adaptable sur perceuse, une pompe
d’amorçage ou une cartouche de filtre à eau en ligne s’avérait être défectueuse,
elle sera remplacée, conformément aux conditions stipulées ci-dessous.
Garantie de deux (2) ans :
Si, dans les deux (2) ans à compter de la date d’achat par le consommateur d’o-
rigine, une pompe d’assèchement submersible de 1/3 ch ou modèle de
FP2800DCC s’avérait être défectueuse, elle sera réparée ou remplacée, au choix
de FLOTEC, conformément aux termes et conditions stipulés ci-dessous.
Garantie de trois (3) ans :
Si, dans les trois (3) ans à compter de la date d’achat par le consommateur d’o-
rigine, une pompe de puits submersible de 4 pouces ou une pompe d’assèche-
ment submersible de 1/2 ch s’avérait être défectueuse, elle sera réparée ou rem-
placée, au choix de FLOTEC, conformément aux termes et conditions stipulés ci-
dessous.
Garantie de quatre (4) ans :
Si, dans les quatre (4) ans à compter de la date d’achat par le consommateur d’o-
rigine, une pompe d’assèchement submersible FLOODMATEMD 7000 ou IRON-
MATEMD s’avérait être défectueuse, elle sera réparée ou remplacée, au choix de
FLOTEC, conformément aux termes et conditions stipulés ci-dessous.
Garantie de cinq (5) ans :
Si, dans les cinq (5) ans à compter de la date d’achat par le consommateur d’o-
rigine, un réservoir de système d’eau préchargé s’avérait être défectueux, il sera
réparé ou remplacé, au choix de FLOTEC, conformément aux termes et condi-
tions stipulés ci-dessous.
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition né-
cessaires au remplacement du produit couvert par la garantie. Cette garantie ne
couvrira pas les cas de force majeure, et ne s’appliquera pas aux produits qui,
du seul avis de FLOTEC, ont fait l’objet de négligence, d’utilisation abusive ou
incorrecte, d’accident, de modification ou d’altération ; ni aux produits qui
n’ont pas été installés, utilisés, entreposés ou entretenus correctement ; ni à
ceux qui n’ont pas été utilisés ou entretenus normalement, y compris, mais sans
s’y limiter, aux produits ayant des pannes de fonctionnement causées par la cor-
rosion, la rouille ou autre corps étranger dans le système, ou à des produits
ayant fonctionné à des pressions dépassant la limite maximale recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retour-
nant le produit défectueux au détaillant ou à FLOTEC dès la découverte de tout dé-
faut allégué. FLOTEC prendra alors les mesures correctives aussi rapidement qu’il
est raisonnablement possible. Aucune demande de service en vertu de la présen-
te garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après l’expiration de
la dite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de FLOTEC et le seul recours
possible de l’Acheteur dans le cas de produits défectueux.
FLOTEC NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT,
ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOU-
TE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA
COMMERCIABILITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DÉ-
PASSERONT PAS LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES STIPU-
LÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages for-
tuits ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie implicite ; il se peut donc
que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La
présente garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
en avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre.
Garantie limitée Flotec
FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone: 1-800-365-6832 • Télécopieur: 1-800-526-3757
Courrier électronique: info@flotecwater.com • Site Web: http://www.flotecwater.com
Installation 5
INSTALLATION
Le réservoir indiqué ci-dessous est préchargé, ou rempli d’air à
l’usine à une pression de 20 livres par pouce carré (138 kPa).
Lorsque l’on installe ce réservoir, ou si le soutirage diminue
considérablement, vérifier ce qui suit :
1. Pour vérifier la charge d’air du réservoir, couper le courant
alimentant la pompe, ouvrir le robinet le plus proche du
réservoir, puis vider complètement le réservoir.
2. Dévisser l’obturateur de protection de la valve d’air et vérifi-
er la pression d’air dans le réservoir avec un manomètre
pour pneus. Se reporter au Tableau I pour connaître le bon
réglage de la pression. Au besoin, abaisser ou augmenter la
pression du réservoir. Pour cela, purger l’air ou ajouter de
l’air par la valve qui se trouve en haut du réservoir.
3. Appliquer du savon ou du détergent liquide autour de la
valve d’air pour vérifier s’il y a des fuites. La formation de
bulles indique une fuite. Au besoin, dissiper toute la pres-
sion d’air et poser un obus de valve neuf (du même type
que celui utilisé sur les pneus sans chambre à air des auto-
mobiles).
NOTA : Toujours régler ou vérifier la précharge du réservoir
pendant qu’il ne contient PAS D’EAU et pendant que l’eau
n’est pas sous pression dans le système. Si de l’eau a été pom-
pée avant le réglage ou la vérification de la pression de
précharge, arrêter la pompe.
NOTA : Après avoir corrigé la pression d’air dans le réservoir,
reposer et serrer l’obturateur de protection de la valve d’air. Ne
pas remplacer le bouchon de la valve peut provoquer une
perte de pression d’air et mener à un engorgement du réservoir,
puis à une panne de la membrane.
Tableau I
(Le premier chiffre du manostat est celui du réglage de «MISE
EN MARCHE» de la pompe; le deuxième chiffre étant le
réglage d’«ARRÊT» de la pompe.
Ce réservoir est conçu pour être supporté par la tuyauterie du
système, soit directement au-dessus de la pompe, soit dans un
endroit pratique du système de la tuyauterie, aussi près que
possible de la pompe.
NOTA : La capacité du réservoir est différente du soutirage. La
capacité du réservoir est le volume physique réel de la tôle qui
constitue le réservoir.
REMPLACEMENT D’UN
RÉSERVOIR STANDARD
Lorsque l’on remplace le réservoir standard d’un système d’eau compor-
tant un réservoir préchargé, aucun orifice de purge ou de régulateur de
volume d’air n’est requis. Pour connaître la dimension d’un réservoir
préchargé pour remplacer un réservoir standard, les réservoirs doivent
avoir un soutirage équivalent.
Risque de tension électrique et de pression dan-
gereuses. Toujours débrancher le courant alimentant la pompe
et dissiper toute la pression du système avant d’intervenir sur
la pompe, le réservoir ou la tuyauterie.
AVERTISSEMENT
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800)365-6832
Lorsque le réglage Régler la précharge
du manostat est de (lb/po2) du réservoir à
De 20 à 40 lb/po2124kPa (18)
(de 138 à 276 kPa)
De 30 à 50 lb/po2193kPa (28)
(de 207 à 345 kPa)
Capacité Équivalence avec Soutirage - Gal. (L) Diamètre du Hauteur du Filetage du
Numéro maximum un réservoir De 20 à 40 lb/po2De 30 à 50 lb/po2réservoir réservoir refoulement
de catalogue en gal. US (L) standard (gal. US) (L) (de 138 à 276 kPa) (de 207 à 345 kPa) po (mm) po (mm) du réservoir
FP7105-08 2 (7,6) 6 (23) 0,7 (2,6) 0,6 (2,3) 8-3/8 po (213) 12-9/16po (319) 3/4 de po
Renseignements sur le produit – Réservoirs préchargés
Figure 1 : Valve d’air et obturateur de protection.
Air Valve
Protective
Cap
Air Valve
Valve d’air
Obturateur de protection
de la valve d’air
Seguridad 6
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando usted
vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque
alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a
la posibilidad de una herida personal:
advierte acerca de los peligros que ocasionarán
lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la
propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que pueden
ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un daño
severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que ocasion-
arán o podrán ocasionar lesiones personales menores o daños
a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero no relacionados a los peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguri-
dad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
1. Lea cuidadosamente este manual. La omisión en el respeto
de estas instrucciones puede causar graves daños persona-
les, daños a la propiedad o ambas cosas.
2. Consulte al instalador o al fontanero licenciado acerca de la
válvula de alivio correcta. Instale el sistema de conformidad
con los códigos locales.
3. Siempre verifique la pureza del agua del pozo antes de utili-
zarla. Consulte con el departamento de salud local sobre los
procedimientos de prueba.
4. Antes de instalar o prestar servicios al tanque ASEGÚRESE
DE QUE la corriente eléctrica a la bomba haya sido
desconectada. Reduzca toda la presión de agua antes de tra-
bajar en el tanque o en el sistema. Reduzca la presión de
aire antes de retirar la brida de cubierta.
5. Instale una válvula de alivio en la línea de alimentación de
la bomba al tanque, tan cerca del tanque como sea posible.
6. ASEGÚRESE DE QUE el circuito eléctrico de la bomba esté
puesto adecuadamente a tierra.
7. Retire los accesorios con orificios de purga, los controles
automáticos del volumen de aire y otros dispositivos de car-
ga de aire del sistema existente.
8. NO USE el tanques como supresor de picos de presión.
Presión peligrosa. Para impedir posibles
heridas graves o fatales y/o daños al equipo, la presión del sis-
tema debe ser inferior a 100 lib./pulg.2(689 kPa) en todo mo-
mento. La omisión en el respeto de estas instrucciones puede
producir el reventón del tanque. Si la presión de descarga del
sistema puede superar las 100 lib./pulg.2(689 kPa) instale una
válvula capaz de admitir el caudal pleno de la bomba a 100
lib./pulg.2(689 kPa).
No permita que la bomba, el tanque o el sistema de tuberías
se congelen. El congelamiento puede producir graves daños al
equipo, provocar la explosión del tanque y causar lesiones
graves. La garantía queda nula si se permite que el tanque se
congele.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA
FLOTEC garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus pro-
ductos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de
los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplaza-
do, a opción de FLOTEC con sujeción a los términos y condiciones expuestos a
continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se
encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Garantía de noventa (90) días
Si se comprueba que una Bomba de Perforación, una Bomba de Émbolo Buzo o
un Cartucho de Filtro de Agua en línea, tienen defectos, dentro de los noventa (90)
días a partir de la compra del consumidor original, éstos serán reemplazados,
sujeto a las condiciones indicadas a continuación.
Garantía de dos (2) años
Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Sumidero de 1/3 CV o Modelo
FP2800DCC tiene defectos, dentro de los dos (2) años a partir de la compra del
consumidor original, ésta será reparada o reemplazada, a opción de FLOTEC,
sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación.
Garantía de tres (3) años
Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Pozo de 4”, o una Bomba
Sumergible de Sumidero de 1/2 CV tienen defectos, dentro de los tres (3) años a
partir de la compra del consumidor original, éstas serán reparadas o reem-
plazadas, a opción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas
a continuación.
Garantía de cuatro (4) años
Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Sumidero FLOODMATEMR 7000
o IRONMATEMR tiene defectos, dentro de los cuatro (4) años a partir de la compra
del consumidor original, ésta será reparada o reemplazada, a opción de FLOTEC,
sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación.
Garantía de cinco (5) años
Si se comprueba que un tanque precargado del sistema de agua tiene defectos,
dentro de los cinco (5) años a partir de la compra del consumidor original, éste
será reparado o reemplazado, a opción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las
condiciones indicadas a continuación.
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesa-
rios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se
aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio
exclusivo de FLOTEC, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, apli-
caciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instala-
ción, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna
otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero
no limitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros
elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del
máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados me-
diante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a FLOTEC, tan
pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto.
FLOTEC tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente
posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe
más de 30 días después del término de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de FLOTEC y el remedio exclusivo
del comprador en el caso de productos defectuosos.
FLOTEC NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, IN-
CIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALES-
QUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLU-
YENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMER-
CIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO
DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRE-
SAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas;
de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en
su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede te-
ner, además, otros derechos que varían de un estado a otro.
Garantia Limitada de Flotec
FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757
e-Mail (correo electrónico): info@flotecwater.com • Dirección web: http://www.flotecwater.com
Instalación 7
INSTALACIÓN
El tanque que se indica a continuación viene de fábrica precar-
gado o relleno de aire, a 20 libras por pulgada cuadrada (psi)
(138 kPa). Cuando instale el tanque o en caso de que la
aspiración adicional disminuya considerablemente, inspec-
cione lo siguiente:
1. Para verificar la carga de aire en el tanque, cierre la corri-
ente eléctrica a la bomba, abra el grifo cerca del tanque, y
drene completamente.
2. En la válvula de aire, destornille el casquete protector de la
válvula de aire y chequee la presión neumática del tanque
con un manómetro para neumáticos. Consulte la Tabla 1
para obtener la graduación correcta de presión. Si se
requiere, ajuste la presión del tanque hacia arriba o hacia
abajo. Para hacer esto, purgue el aire o agregue aire al
tanque por medio de la válvula en la parte superior del
tanque.
3. Use jabón o un detergente líquido para verificar que no
haya fugas de aire alrededor de la válvula neumática. Un
burbujeo continuo indica una fuga. Si es necesario, libere la
presión neumática e instale un nuevo núcleo en la válvula
neumática (el mismo que se usa para las llantas de
automóvil sin cámara de aire).
AVISO: Siempre gradúe o verifique la precarga del tanque SIN
AGUA en el tanque y sin presión de agua en el sistema. Si ya
ha bombeado agua antes de graduar o verificar la presión de
precarga, apague la bomba.
AVISO: Vuelva a colocar y ajuste el casquete protector de la
válvula de aire después de haber regulado la presión correcta-
mente. Si no se vuelve a colocar el casquete, existe el riesgo de
que haya una pérdida de presión neumática que puede resultar
en una inundación del tanque y una falla en el diafragma.
Tabla I
(El primer número en el conmutador a presión es la graduación
de “ENCENDIDO” de la bomba; el segundo número es la grad-
uación de “APAGADO” de la bomba).
Este tanque ha sido diseñado para que la tubería del sistema lo
soporte ya sea directamente sobre la bomba o en un lugar con-
veniente en el sistema de tubería, tan cerca de la bomba como
sea posible.
AVISO: La capacidad del tanque es diferente de la aspiración
adicional. La capacidad del tanque es el volumen físico efecti-
vo de la hoja de metal que constituye el tanque.
CAMBIO DE TANQUE ESTÁNDAR
Cuando cambie un tanque estándar en un sistema de agua por
un tanque precargado, no se requerirán orificios de purga ni
Control de Volumen de Aire (CVA). Cuando determine el
tamaño del tanque de precarga para reemplazar un tanque
estándar, los tanques deberán tener aspiraciones adicionales
equivalentes.
Tensión peligrosa y presión peligrosa.
Desconecte toda la corriente hacia la bomba y purgue toda la
presión del sistema antes de realizar trabajos en la bomba, el
tanque o la tubería.
ADVERTENCIA
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Cuando la graduación del Ajuste la precarga
conmutador a presión sea: (psi) del tanque a:
20-40 PSI (138-276kPa) 18 (124kPa)
30-50 PSI (207-345kPa) 28 (193kPa)
Máxima Equivalente al Aspiración adicional - Galones (L) Diámetro Altura del Enrosque hembra
Número de capacidad en tanque estándar 20-40 PSI 30-50 PSI del tanque tanque de descarga
catálogo Galones U.S. (L) (Galones U.S.) (L) (138-276kPa) (207-345kPa) plug (mm) plug (mm) del tanque
FP7105-08 2 (7,6) 6 (23) 0,7 (2,6) 0,6 (2,3) 8-3/8" (213) 12-9/16" (319) 3/4"
Información sobre el producto – Tanques precargados
Figura 1: Válvula de aire y casquete protector.
Air Valve
Protective
Cap
Air Valve
Válvula de aire
Casquete protector de
la válvula de aire
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Flotec FP7105 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues