Flotec FP5542 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OWNER’S MANUAL
Centrifugal Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes centrifuges
MANUAL DEL USUARIO
Bombas Centrífugas
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-7
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 365-6832
Français . . . . . . . . . . . . Pages 8-13
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español . . . . . . . . . . .Paginas 14-19
FP125 (Rev. 4/9/09)
Series FP5500
®
P.O. Box 342, Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-365-6832
Fax:
1-800-526-3757
E-Mail:
info@flotecwater.com
Web Site:
http://www.flotecwater.com
Sécurité 8
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
ET LES SUIVRE!
Ce symbole indique qu'il faut être prudent.
Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans
cette Notice, rechercher une des mises en garde qui
suivent, car elles indiquent un potentiel possible de
blessures corporelles :
avertit d'un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants
si on l'ignore.
avertit d'un danger qui risque de causer
des blessures corporelles, la mort ou des dommages
matériels importants si on l'ignore.
avertit d'un danger qui causera ou qui
risquera de causer des blessures corporelles, la mort ou des
dommages matériels importants si on l'ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et
importantes n'ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité
contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les
remplacer s'ils manquent ou s'ils ont été endommagés.
SÉCURITÉ CONCERNANT L'ÉLECTRICITÉ
La tension du condensateur peut être dan-
gereuse. Pour décharger le condensateur du moteur, tenir
un tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en
court-circuit les bornes du condensateur. Ne pas toucher la
lame métallique du tournevis ni les bornes du condensateur.
En cas de doute, consulter un électricien qualifié.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Ne pas toucher un moteur qui fonctionne.
Les moteurs modernes sont conçus pour fonctionner par des
températures élevées. Pour ne pas se brûler lorsque l'on
interviendra sur la pompe, la laisser refroidir pendant 20
minutes après l'avoir arrêtée avant de la toucher.
Ne pas laisser geler la pompe ni aucun autre élément du
système, sinon la garantie sera annulée.
Ne pomper que de l'eau avec cette pompe.
Périodiquement, inspecter la pompe et tous les éléments du
système.
Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque l'on inter-
vient sur une pompe.
Garder la zone de travail propre, non encombrée et bien
éclairée; tous les outils et tout l'équipement non utilisés
doivent être entreposés correctement.
Ne pas laisser les visiteurs s'approcher de la zone de travail.
La pression maximum sur le joint de l’arbre lorsque la
pompe ne fonctionne pas doit être inférieure à 75 lb/po
2
(517 kPa), sinon le joint risque de fuir.
Le corps de la pompe peut exploser si la
pompe est utilisée en tant que pompe de surpression, à
moins qu'une soupape de sûreté pouvant laisser passer le
débit maximum de la pompe à 125 lb/po
2
(862 kPa) soit
posée.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Risque
de secousses électriques, de
brûlures, voire de mort.
Mettre à la terre la pompe
avant de la brancher sur le
courant électrique. Couper
l'arrivée de courant avant d'in-
tervenir sur la pompe, sur le
moteur ou sur le réservoir.
Câbler le moteur en
fonction de la bonne
tension. Voir la Section
«Électricité» de cette Notice
et la plaque signalétique du
moteur.
Mettre à la terre le
moteur avant de le
brancher sur le courant
électrique.
Conforme au Code
national de l'électric-
ité, au Code canadien de
l'électricité et aux codes
municipaux pour tous les
câblages.
Respecter les instructions de câblage figurant dans
cette Notice lorsque l'on branche le moteur sur
une ligne haute tension.
Table des matières 9
Merci d'avoir acheté une pompe de qualité supérieure mise à l'essai à l'usine.
Page
Sécurité ...............................................................................................................8
Garantie...............................................................................................................9
Installation .........................................................................................................10
Électricité ......................................................................................................11,12
Diagnostic des pannes .......................................................................................13
Pièces de rechange ...........................................................................................13
CONSERVER L’ORIGINAL DU REÇU POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
GARANTIE LIMITÉE
FLOTEC garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de fabrication. Cette garantie
est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Si, dans les douze (12) mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il sera réparé ou remplacé, à la discrétion de FLOTEC,
conformément aux modalités et conditions exposées ci-dessous. Le reçu de l’achat d’origine et l’é iquette d’information sur la garantie sont requis pour
déterminer la recevabilité de la réclamation au titre de la garantie. La recevabilité de la réclamation se base sur la date de l’achat d’origine du produit, et non
sur la date d’un éventuel remplacement sous garantie. La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du produit uniquement. L’Acheteur assume
les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de FLOTEC au 1-800-365-6832.
Les réclamations au titre de cette garantie doivent être effectuées en retournant le produit (à l’exception des pompes d’eaux d’égout, voir ci-dessous) au
détaillant où il a été acheté, et ce, immédiatement après la découverte de la défaillance supposée. FLOTEC prendra les mesures correctives nécessaires
dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera acceptée plus de 30 jours après l’expira ion de la garantie.
POMPES D’EAUX D’ÉGOUT
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de FLOTEC. Les pompes
d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
Porter des gants en caoutchouc pour manipuler la pompe.
À des fins de garantie, retourner l’étiquette figurant sur le cordon de la pompe et l’original du reçu au détaillant.
Mettre la pompe au rebut conformément à la réglementation locale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
Pompe adaptable sur perceuse, pompe d’amorçage, cartouche de filtre à eau en ligne
90 jours
Pompe à usage général (modèle FP0F360AC)
Pompes de puisard submersibles de 1/3 CV, INTELLIPUMP (modèle FP0S1775A)
Pompe pour couverture de piscine (modèle FP0S1790PCA), Pompe à usage général (modèle FP0S4100X)
2 ans
Pompe de récupération des eaux condensées (modèle FPCP-20ULST)
Système de pompage de secours de puisard de soutien (modèle FP2800DCC)
Pompes de puits submersibles de 10,2 cm (4 po), Pompes de puisard submersibles de 1/2 CV
3 ans
Pompes de puisard submersibles de 1/3 CV, modèles FPSC2200A-10 et FPSC2250A-10
Réservoir préchargé de système d’eau (gamme FP7100)
5 ans
Pompes de puisard submersibles de 1/2 CV, modèles FPSC3200A-10 et FPSC3250A-10
Floodmate
®
7000 (modèle FP0S6000A), pompe sur colonne de puisard (modèle FPPSS5000)
Éjecteur d’eaux d’égout (modèle FPSE3601A), Pompe d’eaux d’égout submersible (modèle FPSES2700A) ) À vie
Pompe à usage général (modèle FPSC1725X), Pompe de puisard submersible (modèle FPSC4550A-10))
Modalités et conditions générales
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par cette garantie. Cette garantie
ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon FLOTEC, ont fait l’objet d’une
négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3) Les défaillances dues à une installation, une utilisation,
un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application, une u ilisa ion ou une réparation atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées
par la corrosion, la rouille ou d’autres matériaux étrangers au système, ou par une utilisa ion à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de FLOTEC et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
FLOTEC NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE DU PRODUIT À UN EMPLOI PARTICULIER. LES PRÉSENTES GARANTIES NE
PEUVENT SE PROLONGER AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE ICI.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à la durée des garanties
implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie procure des droits juridiques précis à
l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 365-6832 • Télécopieur : 1 800 526-3757
Courriel : info@flotecwater.com • Site Web : http://www.flotecwater.com
Installation 10
TUYAUTERIE
Les tuyauteries d’aspiration et de refoulement doivent être
indépendamment supportées près de la pompe pour éviter les
contraintes exercées sur la pompe. Commencer à poser les
tuyauteries côté pompe pour éviter les contraintes que pourrait
causer un écart.
Il est conseillé d’augmenter le diamètre des tuyauteries
d’aspiration et de refoulement côté pompe si la tuyauterie doit
atteindre une certaine longueur. Ne jamais utiliser un tuyau
d’aspiration d’un diamètre plus petit que le diamètre du
raccord côté pompe. Utiliser une clé à tuyau pour immobiliser
les bossages d’aspiration et de refoulement de la pompe
pendant que l’on branche la tuyauterie et ceci pour éviter
toute contrainte excessive sur la pompe.
TUYAU D’ASPIRATION
Le tuyau d’aspiration ne doit pas comporter de prises d’air.
Toute longueur horizontale de tuyau d’aspiration doit avoir
une pente progressive vers la pompe. Éviter les raccords
risquant de causer une poche d’air. Un clapet de pied doit
être posé pour éviter le désamorçage de la pompe.
TUYAU DE REFOULEMENT
Un robinet-vanne et un raccord union doivent être posés sur
la conduite de refoulement. Pour déposer la pompe et l’en-
tretenir, fermer le robinet-vanne et déposer le raccord union.
AMORÇAGE DE LA POMPE
Amorcer la pompe en remplissant complètement la pompe et
la canalisation d’aspiration par le té d’amorçage. Reposer le
bouchon d’amorçage et démarrer la pompe. Si l’eau n’est
pas immédiatement pompée, tout l’air n’a pas été évacué du
système. Arrêter la pompe et la réamorcer en respectant les
instructions ci-dessus. Lorsqu’utillsé avec un refoulement
vertical, le bouchon d’aération qui se trouve en haut doit être
desserré de façon à chasser l’air emprisonné dans la volute.
Lorsque la volute est complètement remplie d’eau, resserrer le
bouchon d’aération.
NE JAMAIS faire fonctionner la pompe à sec.
Une pompe qui tourne sans eau risque de surchauffer,
la bague d’étanchéité risque d’être endommagée et les
personnes qui manipuleront la pompe risquent de se brûler.
Faire le plein de la pompe avant de la démarrer.
NE JAMAIS faire fonctionner la pompe si le
refoulement est fermé, sinon l’eau risque de bouillir dans la
pompe et les pressions dangereuses qui s’accumuleraient
risqueraient de faire exploser la pompe et d’ébouillanter les
personnes qui la manipuleront.
Le moteur fonctionne normalement par des
températures élevées et il sera trop chaud pour qu'on le
touche. Pendant qu'il fonctionne, il est protégé contre les
dommages que pourrait causer la chaleur par un disjoncteur
interne à déclenchement automatique. Avant de manipuler la
pompe ou le moteur, arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant 20 minutes.
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Figure 1
Figure 2
RÉF.
A -Refoulement de la
pompe
B -Bouchon d’amorçage
C -Coude
D -Té
RÉF.
E - Refoulement de la
pompe
F - Robinet-vanne
G - Bouchon
d’amorçage
H - Raccord union
I - Té
J - Socle
K - Assise solide
et de niveau
L - Tuyau d’aspiration
M - Clapet de pied
RENDEMENT
Rendement en gal/min aux pressions de refoulement indiquées
Modèle CV Tension Admiss. Refoulement
25 30 35 40 45 50 55 Lb/po
2
max.
FP5512 1/2 115/230 1-1/4 po 1 po 22 13 2 –––– 36
FP5522 3/4 115/230 1-1/4 po 1 po 31 25 21 13 43
FP5532 1 115/230 1-1/4 po 1 po 47 40 35 29 17 49
FP5542 1-1/2 115/230 1-1/4 po 1 po 59 52 47 40 30 15 51
FP5552 2 230 1-1/2 po 1-1/4 po 68 62 54 48 38 29 7 57
Électricité 11
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Schéma de connexion des moteurs monophasés bitension. La
plaquette de connexion (qui se trouve sous le couvercle
d'extrémité du moteur) des moteurs bitension doit correspon-
dre à un des schémas ci-dessous. Au besoin, suivre le schéma
pour convertir un moteur pour qu'il fonctionne sur le 115
volts.
Brancher les fils de tension sur L1 et L2. Dans le cas des
moteurs triphasés, ou si le moteur ne correspond pas à ces
illustrations, suivre le schéma de connexion de la plaque
signalétique du moteur.
À l’expédition, le moteur est réglé pour fonctionner sur le 230
volts.
Pour changer la tension du moteur sur le 115 volts, procédez
comme suit :
1. Couper l’alimentation.
2. Déposer le couvercle arrière du moteur.
3. Utiliser un tournevis ou une clé de ? po et tourner le cadran
du sélecteur de tension vers la gauche jusqu’à ce que la
valeur 115 soit affichée dans l’ouverture du cadran.
4. Reposer de nouveau le couvercle du moteur.
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques, de brûlures, voire de mort. Débrancher le moteur
avant d'intervenir sur la pompe ou sur le moteur. Mettre le
moteur à la terre avant de le brancher sur le courant d'ali-
mentation.
CÂBLAGE
Mettre le moteur à la terre avant de le brancher sur le
courant électrique. Ne pas mettre le moteur à la terre
risque de causer des secousses électriques graves, voire
mortelles.
Ne pas mettre à la terre sur une conduite d'alimenta-
tion en gaz.
Pour éviter les secousses électriques dangereuses, voire
mortelles, couper le courant alimentant le moteur avant
d'intervenir sur les connexions électriques.
La tension d'alimentation doit correspondre à ±10 %
de la tension indiquée sur la plaque signalétique. Une
mauvaise tension risque de causer un incendie ou d'endom-
mager le moteur et d'annuler la garantie. En cas de doute,
s'adresser à un électricien qualifié.
Figure 3 – Modification au réglage de la tension
Figure 4 - Moteur réglé pour fonctionner sur le 115
volts
Électricité 12
Utiliser des fils d'après les diamètres spécifiés dans le
Tableau de câblage (page 12). Dans la mesure du possi-
ble, brancher la pompe sur un circuit séparé sur lequel aucun
autre appareil ne sera branché.
Câbler le moteur conformément au schéma figurant sur
la plaque signalétique du moteur. Si le schéma de la
plaque signalétique du moteur diffère de ceux ci-dessus, suiv-
re le schéma de la plaque signalétique.
1 ° Cette pompe doit être installée, mise à la terre, câblée et
entretenue conformément aux Codes de l'électricité.
S'adresser à un inspecteur de la construction pour plus de
renseignements concernant les codes.
2 ° Pour être protégé pendant que l'on intervient sur le
moteur, prévoir un sectionneur équipé d'un fusible
adéquat. Consulter les Codes de l'électricité de la munici-
palité et du Canada en ce qui concerne les sectionneurs.
3 ° Couper le courant avant d'intervenir sur la pompe ou sur le
moteur. Si le sectionneur n'est pas visible de la pompe, le
verrouiller en position ouverte et l'étiqueter pour empêcher
que le courant puisse être rétabli accidentellement.
4 ° La pompe doit être mise à la terre en permanence à l'aide
d'un fil du même diamètre que celui spécifié dans le
tableau de câblage. Procéder au raccordement de mise à
la terre sur la borne de terre verte qui se trouve sous le
carter du moteur et repérée GRD ou .
5 ° Brancher le fil de mise à la terre sur un fil de mise à la
terre du tableau de distribution ou sur un tuyau d'eau
métallique enterré ou sur le tubage d'un puits ayant au
moins 10 pieds de long. Ne pas brancher sur un tuyau en
plastique ou sur des raccords isolés.
6 ° Protéger les conducteurs transporteurs de courant mis à la
terre contre les coupures, la graisse, la chaleur, l'huile et
les produits chimiques.
7 ° Brancher les conducteurs transporteurs de courant sur les
bornes L1 et L2 qui se trouvent sous le carter du moteur.
Lorsque l'on remplace le moteur, comparer le schéma de
câblage de la plaque signalétique par rapport à la Figure
3. Si le schéma de câblage du moteur ne correspond pas
au schéma de la Figure 3, suivre le schéma de câblage du
moteur.
IMPORTANT : Les modèles monophasés fonctionnant sur le
115/230 volts sont expédiés de l'usine câblés pour fonctionner
sur le 230 volts. Si le courant d'alimentation est de 115 volts,
déposer le carter du moteur et rebrancher le moteur comme il
est illustré à la Figure 3. Ne pas essayer de faire fonctionner
un moteur comme il est reçu sur le courant de 115 volts.
8 ° Le moteur comporte une protection interne automatique
contre les surcharges thermiques. Si, pour une raison
inconnue, le moteur cesse de fonctionner, le protecteur
contre les surcharges thermiques risque de redémarrer
inopinément, ce qui risque de causer des blessures ou des
dommages matériels. Toujours couper le courant avant
d'intervenir sur le moteur.
9 ° Si cette méthode de schéma de câblage porte à confusion,
consulter un électricien qualifié.
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
DISTANCE EN PIEDS ENTRE LE MOTEUR ET LE COURANT D'ALIMENTATION
Puissance Charge Fusible
0 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500
du moteur max. en Intensité
(0 - 30) (31 - 61) (62 - 91) (92 - 122) (123 - 152)
en ch Tension ampères en ampères DIAMÈTRE DU FIL -CALIBRE AWG (mm
2
)
1/2 115/230 9,4/4,7 15/15 14/14 (2/2) 10/14 (5,5/2) 10/14 (5,5/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3)
3/4 115/230 12,2/6,1 20/15 12/14 (3/2) 10/14 (5,5/2) 8/14 (8,4/2) 6/12 (14/3) 6/12 (14/3)
1 115/230 14,8/7,4 20/15 12/14 (3/2) 8/14 (8,4/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5,5)
1-1/2 115/230 19,2/9,6 30/15 10/14 (5,5/2) 8/14 (8,4/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5,5) 4/10 (21/5,5)
2 115/230 24,0/12,0 30/15 10/14 (5,5/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5,5) 4/10 (21/5,5)
Tableau de câblage - Câbles et diamètres des fusibles recommandés
Diagnostic des pannes / Pièces de rechange 13
SYMPTÔMES CAUSES PROBABLES REMÈDES
Panne de la pompe La pompe est mal amorcée S’assurer que le corps de la pompe et que la canalisation d’aspiration sont
pleins d’eau. Se reporter aux instructions d’amorçage
Capacités et/ou Poches d’air ou prises d’air dans la Vérifier la tuyauterie d’aspiration
pression réduites canalisation d’aspiration
Impulseur colmaté Le déposer et le nettoyer
La pompe se Prises d’air dans la canalisation Vérifier la tuyauterie d’aspiration
désamorce d’aspiration
Hauteur d’aspiration excessive et Déplacer la pompe plus près du niveau d’eau
fonctionnement trop près du point
d’arrêt
Le niveau d’eau chute pendant le Vérifier l’alimentation en eau. Rallonger le tuyau d’aspiration de façon à
pompage, découvrant la tuyauterie garder son extrémité immergée dans l’eau
d’aspiration
Bruits et incidents Arbre cintré et/ou paliers endommagés Faire réparer le moteur par un atelier agréé
mécaniques
Tuyauterie d’aspiration et/ou de S’assurer que toutes les tuyauteries sont supportées de façon à dissiper
refoulement mal supportée et mal ancrée toute contrainte sur la pompe
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
10
10
11
13
12
683 0294 FL
N°de Désignation FP5512-00 FP5522-00 FP5532-00 FP5542-00 FP5552-00
réf. des pièces Qté 1/2 CV 3/4 CV 1 CV 1-1/2 CV 2 CV
1 Moteur - 115/230 volts,
60 cycles - monophasé 1 A100CLL A100DLL A100ELL A100FLL A100GSLL
2 Vis à tête six pans -
3/8 - 16 x 1-1/4 po de long 2 U30-75ZP U30-75ZP U30-75ZP U30-75ZP
2 Vis à tête six pans -
3/8 - 16 x 1 po de long 2 U30-74ZP
3 Déflecteur 1 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
4 Plaque d’étanchéité 1 C3-1042P C3-1042P C3-1042P C3-1042P C3-181
5 Joint 1 C20-121 C20-121 C20-121 C20-121 C20-122
6 Joint d’arbre 1 U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A
7 Impulseur 1 C105-92PN C105-92PM C105-92PL C105-92PB C105-214PCA
8 Bague d’usure 1 C23-27 C23-27 C23-27 C23-27 C23-19
9 Volute - Avec bague d’usure 1 C101-284E C101-284E C101-284E C101-284E C101-264E
10 Bouchon fileté à tête hexagonale
de 1/4 de po NPT 3 U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
11 Socle - Avec amortisseur du moteur 1 J204-9 J204-9 J204-9 J204-9 J104-9
12 Vis à tête six pans -
3/8 - 16 x 1-1/2 po de long 2 U30-76ZP U30-76ZP U30-76ZP U30-76ZP
12 Vis à tête six pans -
3/8 - 16 x 1-1/4 po de long 2 U30-75ZP
13 Amortisseur du moteur 1 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5
Liste Des Pièces De Rechange
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Flotec FP5542 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues