Master Appliance HG-301D-00-K Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
MA
S
TER
®
Assembled in U.S.A. using foreign and domestic components
Assemblé aux Etats-Unis en utilisant des composants étrangers
et nationaux
Ensamblado en EE.UU. utilizando componentes nacionales y extranjeros
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Please read, understand and keep this
manual for future reference.
Lire et bien comprendre les instructions
contenues dans ce manuel et les con
-
server comme référence.
Por favor lea, comprenda y guarde este
manual para futura referencia.
MASTER HEAT GUN
®
MASTER VARITEMP
®
HEAT GUN
-CAUTION-
HIGH TEMPERATURE AT
NOZZLE. RUN ON ‘COLD’
BEFORE TURNING OFF.
-ADVERTENCIA-
ALTA TEMPERATURA EN LA
BOQUILLA. ANTES DE
APAGAR LA HERRAMIENTA.
A LA SORTIE.
DU BEC OPÉRER À ‘COLD’
AVANT DE FERMER
9
8
www.masterappliance.comwww.masterappliance.com
LESPERSONNESDÉCAPANTDELAPEINTURE
DOIVENTSUIVRESESDIRECTIVES:
AVERTISSEMENT il faut faire très
attention lors du décapage. Les restes
de décapage, les résidus et les vapeurs
de peinture peuvent contenir du plomb
qui est toxique. Toute peinture appliquée
avant 1950 contient probablement du
plomb. Toute peinture fabriquée avant 1977
pourrait contenir du plomb. Une fois que
la peinture est déposée à la surface, un
contact entre la main et la bouche peut
entraîner une ingestion de plomb. Une
exposition même à de faibles niveaux
de plomb peut causer des dommages
irréversibles au cerveau et au système
nerveux. Les enfants à naître sont particu-
lièrement vulnérables à l’empoisonnement
par le plomb.
Avant de commencer à décaper, il faut
déterminer si la peinture contient du
plomb. Votre service de santé local ou
un professionnel utilisant un analyseur
de peinture peut vérier si la peinture
à décaper contient du plomb. UNE
PEINTUREÀBASEDEPLOMBDOIT
SEULEMENTÊTREDÉCAPÉEPARUN
PROFESSIONNELSANSUTILISERDE
PISTOLETTHERMIQUE.
Importantes consignes de sécurité
Nos pistolets thermiques Master Heat Gun® et Master Varitemp® offrent une conception de
qualité industrielle pour un usage intensif, fournissant une chaleur élevée et un excellent débit
d’air qui permettent de réaliser un travail plus rapidement.
An de réduire le risque d’incendie ou d’explosion, de décharge électrique et de
blessures, lire et s’assurer d’avoir bien compris toutes les instructions de ce mode
d’emploi. Se familiariser avec les commandes et l’usage approprié de cet appareil.
• Avecunpistoletthermique,comme
avec tous les outils thermiques, avoir un
extincteur à portée de main et observer
toutes les mesures pratiques contre les
risques d’incendie.
• Lepistoletdoitêtreconstammenten
mouvement. Ne pas s’arrêter ou s’attarder en
un point.
• Fairepreuved’unegrandeprudencesi
l’autre face du matériau décapé n’est pas
accessible, comme le parement d’une
maison. La face cachée pourrait prendre
en feu si elle devient trop chaude. Certains
bâtiments contiennent des matériaux
hautement inammables derrière le parement,
les planchers, les bordures d’avant-toit, les
planches de soffite et d’autres panneaux.
Inspecter ces surfaces avant d’appliquer de la
chaleur et ne pas utiliser d’outil thermique si
des matériaux inammables sont présents ou si
la composition du matériau caché est inconnue.
• Nepasutiliserlepistoletprèsdesurfaces
présentantdesssuresouprèsdetuyaux
métalliques ou de bandes de recouvrement.
La chaleur peut s’introduire sous la surface
de travail et enammer le matériau caché.
L’inammation des matériaux cachés pourrait
ne pas être immédiatement apparente et peut
entraîner des dommages matériels et des
blessures.
• Nepasutiliserl’outilélectriqueenprésence
de liquide ou de gaz inammable.
• Nepasutiliserdematériauxcombustibles
comme de l’herbe sèche, des feuilles et du
IMPORTANTRELATIFAUXCONSIGNES
DESÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Ce pistolet thermique
produit des températures extrêmement
élevées (jusqu’à 760 °C [1400 °F]). Il faut
l’utiliser avec prudence pour empêcher les
matières combustibles de s’enammer.
Indique une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures.
Informationimportanterelativeàlasécurité•Liretouteslesinformationsrelativesà
la sécurité avant d’utiliser l’appareil. Conserver ces consignes.
Informationimportanterelativeàlasécurité•Liretouteslesinformations
relatives à la sécurité avant d’utiliser l’appareil. Conserver ces consignes.
papier qui peuvent se mettre à brûler et prendre
en amme.
• Labusedevienttrèschaude. Ne pas
déposer le pistolet thermique sur des surfaces
inammables immédiatement après l’avoir éteint.
Toujours poser le pistolet thermique sur une
surface plate an que l’extrémité de la buse soit
dirigée vers le haut.
• Nepastoucherlabuseavantquel’outilsoit
froid.
• Nepasutiliserlepistoletcomme
sèche-cheveux.
• Lesoutilsetlesrestesdedécapagepeuvent
devenirtrèschauds. Pour éviter les brûlures,
porter des gants lors du décapage.
• Agiraveclamêmeprudenceavecles
appareils à air chaud qu’avec une amme
nue.
• Nepastravaillerdansdeszoneshumidesou
exposer le pistolet thermique à la pluie.
• Seprotégerdesdéchargesélectriquesen
empêchantlecontactducorpsavecdes
surfaces mises à la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinières, des échelles en
aluminium d’autres appareils mis à la terre.
• Nepasendommagerlecordonélectrique. Ne
jamais transporter le pistolet thermique par le
cordon ni tirer sur le cordon pour le débrancher
de la prise électrique. Tenir le cordon électrique à
l’écart de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
• Utiliserdesrallongespourusageextérieur.
Si une rallonge est endommagée ou
inappropriée, la remplacer par un nouveau
cordon.
• Débrancherlepistoletthermiquedelaprise
électrique lorsqu’il ne sert pas. L’entreposer à
l’intérieur dans un endroit sec hors de portée des
enfants.
• L’airedetravaildoitêtrebienéclairéeet
propre.
• Nepastravaillerhorsdeportée,en
particulier en travaillant sur une échelle.
Toujours se tenir bien campé et en équilibre.
Veiller à ce que les échelles soient solides,
stables, sur une surface ferme, et montées avec
un angle sécuritaire pour travailler.
• Éviterleslignesélectriques.
• Lesobjetsmobilesdoiventêtrebienxéset
stables lors du grattage.
• Toujoursporterdeslunettesdesécuritéen
travaillant.
AVERTISSEMENT Si cet appareil est utilisé
pour souder ou pour une utilisation semblable,
il peut vous exposer au PLOMB, reconnu dans
l’État de Californie comme cause de cancer, de
malformations congénitales ou d’autres anomalies
de la reproduction. Pour de plus amples
informations, aller à www.P65Warnings.ca.gov.
• Demeurervigilantetfairepreuvedebonsens
lors de l’utilisation d’outils
• Fairepreuvedeprudencelorsdel’utilisation
d’un pistolet thermique. Garder le pistolet
thermique en mouvement, car la chaleur
excessive génère des vapeurs qui peuvent être
inhalées.
• Conserverlesalimentsetboissonshorsde
l’aire de travail. Se laver les mains, les bras et le
visage et se rincer la bouche avant de manger ou
de boire. Ne pas fumer ni mâcher de la gomme
ou du tabac dans l’aire de travail.
• Déplacerlespiècesàtravailleràl’extérieur.
Si c’est impossible, bien aérer l’aire de travail.
Ouvrir les fenêtres et mettre un ventilateur
aspirant dans l’une d’elles. S’assurer que
le ventilateur déplace l’air de l’intérieur vers
l’extérieur.
• Retireroucouvrirlestapis,lescarpettes,le
mobilier,lesvêtements,lesustensilesde
cuisine et les conduits d’air.
• Placerdestoilesdeprotectiondansl’aire
de travail pour retenir tous les éclats et les
restes de décapage. Porter des vêtements
protecteurs comme des chemises de travail, des
combinaisons et des chapeaux.
• Travaillerdansunepièceàlafois.Les
meublesdoiventêtreretirésouplacésau
centredelapièceetrecouverts.Les entrées
de porte doivent être scellées à l’aide de toiles
de protection pour séparer les aires de travail du
reste du logement.
• Lesenfants,lesfemmesenceintesou
susceptiblesdel’êtreetlesmèresallaitantes
nedoiventpasêtreprésentsdansl’airede
travail avant la n du travail et du nettoyage.
• Porterunmasqueantipoussièresouun
masqueàdoubleltration(poussières
et vapeurs) approuvé par l’administration
américaine de la sécurité et de la santé au
travail (OSHA), l’institut national de la santé et
de la sécurité au travail des États-Unis(NIOSH)
ou le bureau des mines des États-Unis. Ces
masques et les ltres de rechange sont offerts
dans les principales quincailleries. S’assurer
que le masque est bien ajusté. Les barbes et les
poils du visage peuvent empêcher les masques
d’être étanches. Changer souvent les ltres. LES
MASQUESENPAPIERJETABLENESONT
PASAPPROPRIÉS.
11
10
www.masterappliance.comwww.masterappliance.com
4. Pour éteindre le pistolet
thermique après usage,
mettre l’interrupteur en
position « I ». Le laisser
fonctionner à froid
pendant environ trois minutes. Cela permet au
pistolet thermique de refroidir et à la buse de
devenir froide au toucher.
5. Mettre l’interrupteur en
position « O ».
AVIS: Lors de l’utilisation
du pistolet thermique dans
un contenant clos, comme un tunnel de rétraction
ou une enceinte spéciale, il faut laisser passer
l’air ambiant dans le pistolet et une sortie de
1. Brancher le pistolet thermique dans une prise
de courant appropriée.
2. Mettre l’interrupteur à bascule la position « II ».
(Modèles VT : tourner
la commande de
chaleur au réglage
désiré). Le pistolet
thermique atteindra
sa température de
fonctionnement en
deux minutes environ.
3. Un support réglable est
fourni pour permettre
à la buse de pivoter
d’une position presque
horizontale à une position
verticale.
Informationimportanterelativeàlasécurité•Liretouteslesinformations
relatives à la sécurité avant d’utiliser l’appareil. Conserver ces consignes.
Importantes consignes de sécurité
INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION ET L’ENTRETIEN
• Nettoyertouslesrestesdedécapageet
dépoussiérer les planchers à l’aide d’une
vadrouille humide. À l’aide d’un linge humide,
nettoyer tous les murs, les seuils et toute
autre surface où la peinture ou la poussière
ont adhéré. Ne pas balayer à sec ni passer
l’aspirateur. À l’aide d’un détergent à haute
teneur en phosphate ou de phosphate
trisodique (PTS), laver et passer une vadrouille
sur les surfaces.
• Àlandechaqueséancedetravail,mettre
NETTOYAGE
INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION ET L’ENTRETIEN
UTILISATION DU PISTOLET THERMIQUE
PIÈCES DE RECHANGE MASTER HEAT GUN® (MODÈLES HG/VT)
5-20P
G
W
Un technicien qualié expérimenté dans la
réparation des outils électriques, un organisme
de service qualié ou le service de réparation de
Master Appliance Corp. doivent effectuer toutes les
réparations et l’entretien.
Communiquer avec le service à la clientèle de
Master pour obtenir des pièces de rechange
authentiques ou un service de réparation.
Débrancher le pistolet thermique avant de le
nettoyer. Nettoyer l’extérieur de l’outil à l’aide d’un
linge humide et de savon doux. Ne pas utiliser
d’autres agents nettoyants, de térébenthine,
d’essence, de diluant à laque ou à peinture ou
d’autres solvants qui peuvent contenir des produits
Les pièces de remplacement et les accessoires
Master Heat Gun® sont conçus et fabriqués
selon les spécications précises de MASTER
APPLIANCE. Les pièces de remplacement
et les accessoires des autres fabricants ne
sont pas produits selon ces spécications
précises et peuvent par conséquent causer
AVERTISSEMENT: Toujours débrancher
votre outil avant d’effectuer un entretien ou
des réparations. N’utiliser que des pièces de
rechange authentiques de marque Master
Appliance.
des difficultés ou des dommages à votre
pistolet Master Heat Gun®. Master Appliance
ne peut pas assumer la responsabilité pour
les difficultés ou les dommages résultant
de l’utilisation de pièces de rechange ou
d’accessoires d’une autre marque avec votre
pistolet Master Heat Gun®.
chimiques dangereux pour les plastiques et
d’autres matériaux d’isolation. Ne jamais plonger
l’outil dans un liquide ou laisser un liquide entrer
dans l’outil. S’assurer que les évents et les
ouvertures sont exempts de débris.
Master Appliance Corp.
+1-262-633-7791
sales@masterappliance.com
www.masterappliance.com
dimension égale doit aussi laisser sortir l’air
chauffé dans l’enceinte. Une enceinte étanche
causera des dommages et la panne possible du
pistolet thermique à cause de la chaleur extrême
générée.
Pour des applications typiques et des conseils,
consulter le site www.masterappliance.com.
Si vous avez des questions relatives à votre
application ou usage spécique, n’hésitez pas à
appeler notre service à la clientèle au
+1-262-633-7791.
AVIS:Lesusagersdevrontévaluerséparément
l’adéquation de l’appareil à l’usage auquel ils
le destinent.
AVIS:l’élémentHG-201D/202DetVT-751D/75
est protégé par un fusible à réinitialisation
automatique. Si l’élément ne chauffe pas,
débranchez l’appareil pendant plusieurs
minutes pour le réinitialiser, puis suivez les
instructions d’utilisation.
les éclats et les débris de peinture dans un sac
de plastique double, le fermer avec un ruban ou
des ligatures et en disposer de façon appropriée.
• Retirerlesvêtementsprotecteursetles
chaussures de travail dans l’aire de travail
pour éviter de transporter de la poussière dans
le reste du logement. Laver les vêtements de
travail séparément. Essuyer les chaussures avec
un chiffon humide qui sera ensuite lavé avec les
vêtements de travail. Bien se laver les cheveux et
le corps avec de l’eau savonneuse.
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions Longueurxlargeurxhauteur:10”x5-1/4”x9-1/2”
(254mmx133,4mmx241,3mm)
Ouverture de la buse ................. 1-3/16”(46mm)dia.
Longueur du bouclier de la buse ......... 4-7/8”(123,8mm)
Vitessemoyennedel’air3400FPM(1036m/min)àtemp.ambiante
Volume moyen de l’air .............27CFM(0,765m3/min)
à temp. ambiante
Poids net (avec support) ........3,7lb(1,68kg)(ModèlesD)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8lb(1,27kg)(ModèlesT)
Longueur du cordon ....................6pi(1828,8mm)
-CAUTION-
HIGH TEMPERATURE AT
NOZZLE. RUN ON ‘COLD’
BEFORE TURNING OFF.
-ADVERTENCIA-
ALTA TEMPERATURA EN LA
BOQUILLA. ANTES DE
APAGAR LA HERRAMIENTA.
A LA SORTIE.
DU BEC OPÉRER À ‘COLD’
AVANT DE FERMER
-CAUTION-
HIGH TEMPERATURE AT
NOZZLE. RUN ON ‘COLD’
BEFORE TURNING OFF.
-ADVERTENCIA-
ALTA TEMPERATURA EN LA
BOQUILLA. ANTES DE
APAGAR LA HERRAMIENTA.
A LA SORTIE.
DU BEC OPÉRER À ‘COLD’
AVANT DE FERMER
4
3
2
1
5
6
7
8
9
Modèle °F °C Tension Ampères Watts de rechange
HG-201D/T 400 204 120 5 600 30087
HG-301D/T 800 426 120 12 1440 30085
HG-501D/T 1200 649 120 14.5 1740 30083
HG-801D* 1400 760 120 18.5 2220 30082
HG-202D/T 400 204 220 3 660 30088
HG-302D/T 800 426 220 6 1320 30086
HG-502D/T 1200 649 220 9 1980 30084
* Prise obligatoire de 20 A, équipée d’une fiche NEMA 5-20P
Température
Master Heat Gun®
Éléments
Modèle °F °C Tension Ampères Watts de rechange
VT-751D 200-1200 93-649 120 14.5 1740 30083
VT-752D 200-1200 93-649 220 9 1980 30084
Température
Master Varitemp® Heat Gun
Éléments
Modèle °F °C Tension Ampères Watts de rechange
HG-201D/T 400 204 120 5 600 30087
HG-301D/T 800 426 120 12 1440 30085
HG-501D/T 1200 649 120 14.5 1740 30083
HG-801D* 1400 760 120 18.5 2220 30082
HG-202D/T 400 204 220 3 660 30088
HG-302D/T 800 426 220 6 1320 30086
HG-502D/T 1200 649 220 9 1980 30084
* Prise obligatoire de 20 A, équipée d’une fiche NEMA 5-20P
Température
Master Heat Gun®
Éléments
Modèle °F °C Tension Ampères Watts de rechange
VT-751D 200-1200 93-649 120 14.5 1740 30083
VT-752D 200-1200 93-649 220 9 1980 30084
Température
Master Varitemp® Heat Gun
Éléments
-CAUTION-
HIGH TEMPERATURE AT
NOZZLE. RUN ON ‘COLD’
BEFORE TURNING OFF.
-ADVERTENCIA-
ALTA TEMPERATURA EN LA
BOQUILLA. ANTES DE
APAGAR LA HERRAMIENTA.
A LA SORTIE.
DU BEC OPÉRER À ‘COLD’
AVANT DE FERMER
ATTENTION:Anderéduireles
risques d’in cendie ou d’électrocution,
n’exposez jamais votre pistolet à air
à la pluie ou à l’humidité. Rangez-le à
l’intérieur et ne le branchez que sur des
prises mises à la terre.
MISEENGARDE-TEMPERATURE
ELEVEEALASORTIE.DUBEC
OPERERA'COLD'AVANTDEFERMER.
13
12
www.masterappliance.comwww.masterappliance.com
HG-801D
HG-201D/T
HG-301D/T
HG-501D/T
HG-202D/T
HG-302D/T
HG-502D/T
VT-751D
VT-752D
30202
Préforme
de soudure
51309
Pointe
Modèle
Accessoires
51543
Diffuseur
51544
Réducteur 7/8
51542
Protecteur
en verre
A-160-HG
A-170-HG
tube
thermorétrécissable
Garantie du produit
GARANTIELIMITÉEUNAN
Les outils chauffants Master sont soigneusement essayés et inspectés avant leur expédition de l’usine.
Nous garantissons que notre produit est exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre dans
des conditions normales d’utilisation et de service pendant un an à compter de la date d’achat. En
cas de défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, nous réparons ou remplacerons à notre discrétion
gratuitement toute pièce qui selon nous montre des traces de défectuosité.
La garantie ne s’applique pas aux articles sujets à l’usure comme les accessoires, les balais de
moteur ou les éléments chauffants qui requièrent un remplacement périodique; elle ne s’applique pas
non plus à un outil thermique qui a été mal utilisé, endommagé, traqué ou modié.
À la n de la période de garantie, Master Appliance n’aura plus aucune obligation que ce soit,
expresse ou implicite. Master Appliance n’assume aucune responsabilité, et cette garantie ne couvre
pas les dommages accidentels ou consécutifs reliés au défaut des produits ou de leur utilisation.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’un état à l’autre. L’information relative à la garantie est jointe au mode d’emploi de chaque
produit peut être obtenue en communiquant avec le service à la clientèle de Master.
Master Appliance Corp.
2420 18th Street
Racine, WI 53403-2381
USA
Téléphone : 262-633-7791
Télécopieur : 262-633-9745
sales@masterappliance.com
www.masterappliance.com
Article N° PièceN° Description
1 35153 Roue du souffleur
2 30071 Support (modèles D)
2 30072 Support (modèles T)
3 30073 Moteur 120 V
3 30074 Moteur 220-240 V
4 30075 Collerette d’encastrement de l’interrupteur (3 pos)
4 30076 Collerette d’encastrement de l’interrupteur (MC)
5 30077 Bouclier de la buse
6 30078 Grille
7 30079 Cordon amovible 120 V 15 A (-00)
7 30080 Cordon amovible 120 V 20 A (-01)
7 30081 Cordon amovible 220 V UL/CUL (-02)
8 30082 Élément chauffant, HG-801D (120 V)
8 30083 Élément chauffant, HG-501D & T/VT-751D (120 V)
8 30084 Élément chauffant, HG-502D & T/VT-752D (220 V)
8 30085 Élément chauffant, HG-301D & T (120 V)
8 30086 Élément chauffant, HG-302D & T (220 V)
8 30087 Élément chauffant, HG-201D & T (120V)
8 30088 Élément chauffant, HG-202D & T (220V)
9 30089 Connecteur d’élément chauffant
9 30090 Connecteur d’élément chauffant 20 A
10 30091 Poignée (modèles D)
11 30092 Bouton VT
12 30093 VT-751D (120V)
12 30094 Carte de circuits imprimés VT-752D (220 V)
13 30095 Boîtier plastique (modèles T)
14 30096 Trousse de mise à la terre (modèles T)
Pièces de rechange MASTER HEAT GUN® (modèles HG/VT)
Accessoires
-CAUTION-
HIGH TEMPERATURE AT
NOZZLE. RUN ON ‘COLD’
BEFORE TURNING OFF.
-ADVERTENCIA-
ALTA TEMPERATURA EN LA
BOQUILLA. ANTES DE
APAGAR LA HERRAMIENTA.
A LA SORTIE.
DU BEC OPÉRER À ‘COLD’
AVANT DE FERMER
11
8
2
14
9
1
3
7
6
13
12
10
5
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Master Appliance HG-301D-00-K Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur