6
Installation Considerations
• For best results, Hansgrohe recommends
that this unit be installed by a licensed,
professional plumber.
• This showerhead must be installed with
Quattro Green diverter #15936181
(included).
• The Quattro Green insures that the total
flow rate of the showerhead does not
exceed 2.5 GPM at any setting. It does not
permit the use of two functions simultane-
ously.
• The trim kit for the Quattro Green is sold
separately.
• There are no controls on the Raindance
Rainfall Trim. The spray functions are con-
trolled by the diverter.
• Please read over these instructions thor-
oughly before beginning installation. Make
sure that you have all tools and supplies
needed to complete the installation.
• Keep this booklet and the receipt (or other
proof of date and place of purchase) for
this product in a safe place. The receipt is
required should it be necessary to request
warranty parts.
• To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve should be
no higher than 120°F. In Massachusetts,
the maximum output temperature of the
shower valve can be no higher than 112°F.
• This showerhead should not be used with a
continuous flow water heater.
À prendre en considération
pour l’installation
• Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe
recommande que ce produit soit installé
par un plombier professionnel licencié.
• Cette pomme de douche doit être instal-
lée avec le inverseur Quattro Green n°
15936181 (inclus).
• Le Quattro Green permet de s’assurer que
le débit total de la pomme de douche ne
dépasse pas 2,5 gal/min (9,5 l/min) à
chacun des réglages. Il ne permet pas
d’utiliser deux fonctions à la fois.
• L’ensemble de garniture pour le Quattro
Green est vendu séparément.
• Ce dispositif ne dispose pas de boutons de
contrôle. Les modes de jet sont comman-
dés par l’inverseur.
• Veuillez lire attentivement ces instructions
avant de procéder à l’installation. Assurez-
vous de disposer de tous les outils et du
matériel nécessaires pour l’installation.
• Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et
l’endroit de l’achat) pour ce produit dans
un endroit sûr. Le reçu est requis si vous
commandez des pièces sous garantie.
• Pour empêcher des blessures par ébouillan-
tement, la température de sortie maximale
du robinet de douche ne doit pas excéder
120°F. Au Massachusetts, la température
de sortie maximale du robinet de douche
ne doit pas excéder 112°F.
• Cette pomme de douche ne doit pas être
utilisée avec un chauffe-eau à écoulement
continu.
Consideraciones para la in-
stalación
• Para obtener mejores resultados, Hans-
grohe recomienda que la instalación de
esta unidad esté a cargo de un plomero
profesional matriculado.
• Esta ducha de mano debe instalarse con
un distribuidor Quattro Green #15936181
(incluido).
• El distribuidor Quattro Green garantiza
que el caudal total de la ducha de mano
no exceda los 2.5 GPM (9.5 l/min) en
ninguna configuración. No permite el uso
de dos funciones de forma simultánea.
• El juego de pieza exterior para el deriva-
dor Quattro Green se vende por separado.
• No hay controles en la unidad. Las funcio-
nes de rociado se controlan mediante el
distribuidor.
• Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese
de tener las herramientas y los insumos
necesarios para completar la instalación.
• Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El
recibo se requiere en caso de ser necesario
solicitar piezas bajo garantía.
• Para evitar escaldaduras, la máxima
temperatura de salida de la válvula de la
ducha no debe exceder los 120°F. En
Massachusetts, la máxima temperatura de
salida de la válvula de la ducha no debe
exceder los 112°F.
• Este cabezal de ducha no se debe usar
con un calentador de agua de flujo
continuo.