Zipper ZI-LPE18-AKKU Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Edition: 03.02.2017 Revision - 03 CEC - DE/EN/IT/FR
Originalfassung
DE
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU LUFTPUMPE
Übersetzung / Translation
EN
USER MANUAL
CORDLESS INFLATOR
IT
MANUALE D'USO
COMPRESSORE D’ARIA COMPATTO A
BATTERIA
FR
MODE D´EMPLOI
COMPRESSEUR GONFLEUR SANS FIL
INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at2
ZI-LPE18-AKKU
1 INHALT / INDEX
1 INHALT / INDEX 2
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 4
3 TECHNIK / TECHNICS / TECNOLOGIA 5
3.1 Komponenten / Components / Componenti ........................................................ 5
3.2 Technische Daten / Technical data ...................................................................... 6
4 VORWORT (DE) 7
5 SICHERHEIT 8
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung ...................................................................... 8
5.2 Sicherheitshinweise ............................................................................................ 8
6 BETRIEB 11
6.1 Betriebshinweise ............................................................................................... 11
6.2 Bedienung ......................................................................................................... 11
7 WARTUNG 12
7.1 Reinigung .......................................................................................................... 13
7.2 Lagerung ........................................................................................................... 13
7.3 Entsorgung ........................................................................................................ 13
8 FEHLERBEHEBUNG 13
9 PREFACE (EN) 14
10 SAFETY 15
10.1 Intended Use ..................................................................................................... 15
10.2 Safety instructions ............................................................................................ 15
11 OPERATION 18
11.1 Operation instructions ....................................................................................... 18
11.2 Operation .......................................................................................................... 18
12 MAINTENANCE 19
12.1 Cleaning ............................................................................................................ 20
12.2 Storage .............................................................................................................. 20
12.3 Disposal ............................................................................................................. 20
13 TROUBLE SHOOTING 20
14 PREFAZIONE (IT) 21
15 SICUREZZA 22
15.1 Uso previsto ...................................................................................................... 22
16 FUNZIONAMENTO 24
16.1 Istruzioni operative ........................................................................................... 24
16.2 funzione ............................................................................................................ 24
17 MANUTENZIONE 25
Pulisci regolarmente la macchina dopo ogni utilizzo, prolunga la durata della
macchina ed è un prerequisito per un ambiente di lavoro sicuro. ....................................... 26
I lavori di riparazione devono essere eseguiti solo da professionisti qualificati! ........ 26
Controlla regolarmente le condizioni degli adesivi di sicurezza. Sostituirli se
necessario. ......................................................................................................................... 26
Controllare regolarmente le condizioni della macchina. .............................................. 26
17.1 Pulizia ............................................................................................................... 26
17.2 Stoccaggio ......................................................................................................... 26
• Conservare la macchina in un luogo asciutto e non soggetto a gelo (10-25 ° C). .... 26
• Conservare la batteria e la macchina separatamente. ............................................. 26
• Caricare la batteria prima di riporre la macchina in inverno. ................................... 26
• Tenere la macchina, in particolare i suoi componenti in plastica, lontano da liquidi
dei freni, benzina, prodotti petroliferi, olio penetrante, ecc. Contengono sostanze
chimiche che possono danneggiare, attaccare o distruggere i componenti in plastica della
macchina. 26
• I fertilizzanti e altri prodotti chimici per giardino contengono sostanze che
possono avere un effetto altamente corrosivo sulle parti metalliche della macchina.
Pertanto non conservare la macchina vicino a queste sostanze. ........................................ 26
Smaltimento ............................................................................................................... 26
INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at3
ZI-LPE18-AKKU
18 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PEZZI DI RICAMBIO 27
18.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order / ordine di pezzi di ricambio ............... 34
18.2 Explosionszeichnung / explosion drawing / disegno di esplosione ................... 35
19 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CE-DECLARATION OF
CONFORMITY/ DICHIARAZIONE CE DI CONFORMI 36
20 GEWÄHRLEISTUNG (DE) 37
21 WARRANTY GUIDELINES (EN) 38
22 LINEE GUIDA DELLA GARANZIA (IT) 39
23 PRODUKTBEOBACHTUNG 41
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at4
ZI-LPE18-AKKU
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE
SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
EN
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
IT
SEGNI DI SICUREZZA
DEFINIZIONE DI SIMBOLI
FR
SIGNALISATION DE SÉCURITÉ
DÉFINITION DES SYMBOLES
DE
WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften
und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann schwere Personenschäden verursachen und
zu tödlichen Unfällen führen
EN
ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as well as
ignoring the security and operating instructions can cause serious injuries and even lead to
death.
IT
ATTENZIONE! Ignorare i segnali di sicurezza e gli avvertimenti applicati sulla
macchina oltre a ignorare la sicurezza e il funzionamento può causare gravi lesioni
e persino portare alla morte.
FR
ATTENTION! L'ignorance de la signalisation de sécurité et les avertissements sur la
machine et les consignes de sécurité et ignorer les instructions, peut causer des blessures
graves et même entraîner la mort
DE
Allgemeiner Hinweis
EN
General note
IT
Nota generale
FR
Notes générales
DE
Schutzklasse II!
EN
Protection class II!
IT
Classe di protezione II!
FR
Classe de protection II !
DE
CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien.
EN
EC-CONFORM - This product complies with the EC-directives.
IT
EC-CONFORM - Questo prodotto è conforme alle direttive CE
FR
CE-CONFORME - Ce produit est conforme aux Directives CE
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine
aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut
um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine
vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get familiar with
the controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine defects.
IT
LEGGI IL MANUALE! Leggere attentamente il manuale dell'utente e di manutenzione e
familiarizzare con i comandi per utilizzare correttamente la macchina e per evitare lesioni e
difetti della macchina.
FR
LIRE LE MANUEL ! Lire le manuel d´utilisateur et de maintenance avec soin et vous
familiariser avec les contrôles en vue d'utiliser la machine correctement et pour éviter les
blessures et les défauts de l'appareil
TECHNIK / TECHNICS / TECNOLOGIA / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at5
ZI-LPE18-AKKU
3 TECHNIK / TECHNICS / TECNOLOGIA / CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
3.1 Komponenten / Components / Componenti / Composants
ZI-LPE18-AKKU
A
Pumpe / Inflator /
Pompa / Gonfleur
H
Verriegelungsknopf / Self-locking switch /
Interruttore autobloccante /
Interrupteur autobloquant
B
Luftschlauch / air hose /
tubo dell'aria / Tuyau d'air
I
Ladegerät / Charger /
Caricabatterie / Chargeur
C
Luftanschluss / air connector /
connettore dell'aria / Connecteur d'air
J
Balladapter / Ball adpater /
Adattatore palla / Adaptateur ballons
D
Manometer / manometer /
Manometro / Manomètre
K
Adapter konisch / Tapered adapter /
Adattatore affusolato / Adaptateur conique
E
Halterung für Luftschlauch und Adapter
/ Support for air hose and adapter /
Supporto per tubo dell'aria adattatore
Support pour tuyau d'air et adaptateur
L
LED / LED /LED /LED
F
Akku / battery /
Batteria / Batterie
M
Fahrradadapter / adpater for bicycle /
adattatore per bicicletta
G
EIN-AUS-Schalter /
ON-OFF-Switch /
ON-OFF interruttore /
Interrupteur marche - arrêt
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at6
ZI-LPE18-AKKU
3.2 Technische Daten / Technical data
ZI-LPE18-AKKU
Akku / battery /
batteria / Pusissance
18V / 1,3Ah
Max. Luftdruck / max. air pressure /
max. pressione dell'aria / Max. Pression de travail
6,8 bar
Ladezeit / Charge time / tempo di ricarica /
lunghezza del tubo dell'aria / Temps de charge
3 - 5 h
Luftschlauchlänge / air hose lenght
lunghezza del tubo dell'aria / Longueur du tuyau d'air
50 cm
Schalldruckpegel / sound pressure level /
livello di pressione Sonora / niveau de pression sonore LPA
81 dB(A) k=3dB(A)
Schallleistungspegel / sound power level /
livello di potenza del / Niveau puissance sonore LWA
92 dB(A)
Ladegerät/charger/
Caricabatteria / Chargeur:
Input
230 V / 50 Hz
Output
20V 300mA
Schutzklasse / protection class /
classe di protezione II / Classe de protection II
Schutzart / protection mode /
modalità di protezione / Mode de protection
IP 20
VORWORT (DE)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at7
ZI-LPE18-AKKU
4 VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung der AKKU Luftpumpe ZI-LPE18-AKKU.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung der Maschine (siehe Deckblatt) in dieser
Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie
für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte
weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße
Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird
vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten
Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte geringfügig
abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Urheberrecht
© 2017
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte
bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und
Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116720
SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at8
ZI-LPE18-AKKU
5 SICHERHEIT
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen lassen! Die vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und
Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen
Sicherheitshinweise sind einzuhalten.
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder
unwirksam zu machen!
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
zum Aufpumpen von Fahrzeug- und Fahrradreifen und aufblasbaren Spiel-, Sport- und
Strandartikeln, jedoch nicht von großvolumigen Aufblasartikeln wie zum Beispiel Schlauchbooten
und großen Luftmatratzen.
Die Maschine ist auch geeignet für das Messen des aktuellen Druckes.
Diese Maschine ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie die Maschine zu benutzen
ist. Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen erlauben, die Maschine
zu benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der
Maschine spielen.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende
Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung
oder Garantieleistung.
5.2 Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt
wurden, sind umgehend zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners
festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind
folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten:
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge:
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Elektrowerkzeug bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über die Maschine verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at9
ZI-LPE18-AKKU
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen:
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder die Maschine eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Zulässigen Höchstdruck beachten! Gegenstände nicht mit Überdruck aufpumpen.
Gerät erzeugt hohen Druck. Luftaustritt nicht auf Personen oder Tiere richten.
Das Gerät nicht so weit belasten, dass es zum Stillstand kommt.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges:
Überlasten Sie die Maschine nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Maschineneinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder die Maschine weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen die Maschine nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz der
Maschine reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges:
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,
SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at10
ZI-LPE18-AKKU
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Sicherheitshinweise für das Ladegerät:
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät
nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte
Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät und stellen Sie es nicht auf weichen Oberflächen
ab. Es besteht Brandgefahr.
Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen
Spannung entspricht.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn Kabel, Stecker oder das Gerät selbst durch äußerliche
Einwirkungen beschädigt sind. Bringen Sie das Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät. Bringen Sie es im Fall einer Störung in eine
Fachwerkstatt.
Sicherheitshinweise für Li-Ionen Akkus:
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie
Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege
reizen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Verwenden Sie nur Original-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs
angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus
oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch
explodierende Akkus.
Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Ansonsten besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku
brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen. Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der
Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontakte müssen abgeklebt werden.
BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at11
ZI-LPE18-AKKU
6 BETRIEB
Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie Beschädigungen
oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare Transportschäden
müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich auf dem Lieferschein
vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß übernommen.
6.1 Betriebshinweise
WARN UNG
Akkus niemals bei Temperaturen unter 0 °C bzw. über 40 °C laden.
Akkus nicht in Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Umgebungstemperatur
laden.
Akku und Ladegerät während des Ladevorgangs nicht bedecken.
Nur Originalakkus in das mitgelieferte Ladegerät einsetzen.
Während des Ladevorgangs erwärmen sich Akku und Ladegerät. Das ist normal!
Den Akku niemals entfernen, während die Maschine läuft.
Das Gerät maximal 5 Minuten im Dauerbetrieb verwenden, danach 5 Minuten
abkühlen lassen
Vor dem Aufpumpen eines Gegenstandes zuerst dessen aktuellen Druckwert
ermitteln.
Aufzupumpenden Gegenstand gut festhalten oder festspannen.
Darauf achten, dass der Anschluss zwischen Gerät und aufzupumpendem
Gegenstand einwandfrei hergestellt ist.
Luftanschluss und Adapter müssen immer sauber
6.2 Bedienung
Akku einsetzen/wechseln:
Akku laden wie in der Betriebsanleitung
beschrieben.
Geladenen Akku bis zum vollständigen
Einrasten in das Elektrowerkzeug
eindrücken.
Zum Entnehmen die Entriegelungstaste
drücken und Akku herausziehen.
Luftschlauch und Adapter:
Je nach Verwendung können
Luftschlauch und Adapter in der
Halterung verstaut werden.
WARTUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at12
ZI-LPE18-AKKU
Maschine einschalten:
EIN-AUS-Schalter (G) drücken.
Für Dauerbetrieb Verriegelungstaste (H)
nach oben schieben.
LED leuchtet
Maschine ausschalten:
EIN-AUS-Schalter (G) loslassen
Bei Dauerbetrieb Verriegelungstaste (H)
nach unten schieben.
LED erlischt
Aufpumpen von Fahrzeugreifen:
Luftanschluss offen (A) auf das Ventil
setzen
Luftanschluss schließen (B).
Maschine einschalten.
Pumpen bis Manometer den
gewünschten Druck anzeigt.
(Dauerbetrieb max. 5 min!)
Aufpumpen anderer Gegenstände:
Zum Aufpumpen von aufblasbaren
Spiel-, Sport und Strandartikeln sowie
Fahrradreifen den Balladapter (J) ,
Adapter konisch (K) bzw. den
Fahrradadapter (M) verwenden.
Akku laden:
Ladegerät in Steckdose stecken
Ladestecker in die vorgesehene Buchse
im Akku stecken
Akku Ladestatus-Anzeige:
LED leuchten: Ladegerät angesteckt
LED blinken: Ladung erfolgt
LED 1-3: Ladezustand.
7 WARTUNG
AC HT UNG
Vor Wartungsarbeiten bei Maschine Akku und Sicherheitsschlüssel (wenn
vorhanden) ziehen!
Sachschäden und schwere Verletzungen durch unbeabsichtigtes Einschalten
der Maschine werden so vermieden!
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung
unterziehen muss. Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können,
umgehend beseitigen lassen.
HINWEI S
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von autorisierten Service Centern
durchgeführt werden.
Unsachgemäßer Eingriff kann das Gerät beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden.
FEHLERBEHEBUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at13
ZI-LPE18-AKKU
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Warn- und Sicherheitshinweise an der Maschine vorhanden und in
einwandfrei leserlichem Zustand sind. Prüfen Sie vor jedem Betrieb den einwandfreien Zustand der
Sicherheitseinrichtungen!
7.1 Reinigung
Einmal im Monat muss die Maschine und alle ihre Teile gründlich gereinigt werden.
HINWEI S
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln hrt zu
Sachschäden an der Maschine!
Benutzen Sie niemals fließend Wasser oder einen Hochdruckreiniger zur Reinigung der
Maschine.
Reinigen Sie die Maschine nach jedem Einsatz mit einem trockenen Tuch bzw. bei starker
Verschmutzung mit einer Bürste.
Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber und staubfrei.
7.2 Lagerung
Maschine an einem trockenen und frostfreien Ort (10-25 °C) lagern.
Lagern Sie den Akku und die Maschine getrennt voneinander.
Laden Sie den Akku vor der Lagerung im Winter auf.
Halten Sie die Maschine und insbesondere seine Plastikbestandteile fern von Bremsflüssigkeiten,
Benzin, erdölhaltigen Produkten, Kriechölen etc. Sie enthalten chemische Stoffe, welche die
Plastikbestandteile der Maschine beschädigen oder zerstören können.
Düngemittel und andere Gartenchemikalien enthalten Stoffe, die stark korrosiv auf die Metallteile
wirken können. Lagern Sie die Maschine nicht in der Nähe dieser Stoffe.
7.3 Entsorgung
Entsorgen Sie Ihre Maschine und den Akku nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen
Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie
bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser
verpflichtet, Ihre alte fachgerecht zu entsorgen.
8 FEHLERBEHEBUNG
BEVOR SIE DIE ARBEIT ZUR BESEITIGUNG VON DEFEKTEN BEGINNEN, AKKU ENTFERNEN!
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Motor startet nicht
Akku ist nicht eingesetzt
Akku einsetzen
Akku ist leer
Akku aufladen
Schalter defekt
Schalter prüfen
Akku lässt sich nicht mehr
aufladen
Kontaktfehler
Ladekontakte prüfen
Akku defekt
Akku wechseln
HINWEI S
Sollten sie sich bei notwendigen Reparaturen nicht in der Lage fühlen diese
ordnungsgemäß zu verrichten, oder besitzen sie die vorgeschriebene
Ausbildung dafür nicht, ziehen sie immer eine Fachwerkstätte zum Beheben des
Problems hinzu.
PREFACE (EN)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at14
ZI-LPE18-AKKU
9 PREFACE (EN)
Dear Customer!
This manual contains important information and advice for the correct and safe use and
maintenance of the cordless inflator ZI-LPE18-AKKU.
Following the usual commercial name of the machine (see cover) is substituted in this manual with
the name "machine".
The manual is part of the machine and may not be stored separately. Read it profoundly before first
use of the machine and keep it for later reference. When the machine is handed to other persons
always put the manual to the machine.
Please follow the security instructions!
Please read the entire manual, to prevent misunderstandings, machine damage or even injuries!
Due to continuous development of our products illustrations, pictures might differ
slightly.
If you however find errors in this manual, please inform us.
Technical changes excepted!
Copyright law
© 2017
This manual is protected by copyright law all rights reserved. Especially the reprinting as well as
the translation and depiction of pictures will be prosecuted by law. Court of jurisdiction is the
Landesgericht Linz or the competent court for 4707 Schlüsslberg, AUSTRIA.
Customer Support
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, 4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116720
SAFETY
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at15
ZI-LPE18-AKKU
10 SAFETY
10.1 Intended Use
The machine must only be used for its intended purpose! Any other use is deemed to be a case of
misuse.
To use the machine properly you must also observe and follow all safety regulations, the assembly
instructions, operating and maintenance instructions lay down in this manual.
All people who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be
informed about the machine's potential hazards.
It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of occupational health and safety.
The machine is used for:
Inflating vehicle and bicycle tyres, as well as articles used for games, sport and the beach; however,
it is not intended for inflating large-volume articles, such as dinghies and large air-beds.
It is also suitable for measuring pressure.
This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety.
Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Supervise
children. This will ensure that children do not play with the unit.
Any manipulation of the machine or its parts is a misuse, in this case ZIPPER-MASCHINEN
and its sales partners cannot be made liable for ANY direct or indirect damage.
10.2 Safety instructions
Missing or non-readable security stickers have to be replaced immediately!
The locally applicable laws and regulations may specify the minimum age of the operator
and limit the use of this machine!
To avoid malfunction, machine defects and injuries, read the following security instructions!
General power tool safety warnings:
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
The term “power tool” in all of the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety:
Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety:
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
SAFETY
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at16
ZI-LPE18-AKKU
Personal safety:
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust collectors and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Observe the permissible maximum pressure! Articles must not be inflated in excess of this
pressure.
The device produces a high pressure. Do not direct the air outlet at persons or animals.
Do not load the machine so heavily that it comes to a standstill
Power tool use and care:
Do not overload the machine. Use the correct power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care:
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
SAFETY
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at17
ZI-LPE18-AKKU
Safety instructions for the battery charger:
Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery charger
increases the risk of an electric shock.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the
battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a
qualified technician and only using original spare parts. Damaged battery chargers, cables and
plugs increase the risk of an electric shock.
Do not place any objects on the battery charger and do not place the battery charger on soft
surfaces. There is a risk of fire.
Always check that the mains voltage matches the voltage indicated on the rating plate of the
battery charger.
Never use the charger if cable, plug or the machine itself has been damaged by external
influences. Take the charger to the nearest service centre.
Never open the battery charger. If the battery charger is defective, take it to a service centre.
Safety instructions for Li-ion batteries:
Do not open the battery. There is a risk of a short-circuit.
Protect the battery from heat, e.g. from continuous exposure to sunlight, fire, water and humidity.
There is a risk of explosion.
In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area
and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
Use only original batteries with the voltage indicated on the rating plate of your electric power tool.
If other batteries are used, e.g. imitations, reconditioned batteries or third-party products, there is
a risk of injuries as well as damage caused by exploding batteries.
The battery voltage must match the battery charging voltage of the battery charger. Otherwise
there is a risk of fire and explosion.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Pointed objects, such as nails or screwdrivers, or external forces may damage the battery. This
may cause an internal short-circuit and the battery to burn, smoke, explode or overheat. For
disposal, transport or storage, the battery must (plastic bag, box) or the contacts are packed must
be taped.
OPERATION
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at18
ZI-LPE18-AKKU
11 OPERATION
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport damage or
missing parts. Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after
initial machine receipt and unpacking before putting the machine into operation. Please understand
that later claims cannot be accepted anymore.
11.1 Operation instructions
WARN ING
Never charge batteries at temperatures below 0 °C or above 40 °C.
Do not charge batteries in an environment which has high air humidity or at a
high ambient temperature.
Do not cover batteries and/or the battery charger during the charging process.
Use only original batteries in the supplied battery charger
Battery and charger heat up during the charging process. This is perfectly normal!
Never remove the battery while the machine is running
The device should only be used for a maximum continuous duration of 5 minutes.
After 5 minutes it should be allowed to cool down.
Before inflating an item, first determine its own particular pressure value.
Items to be inflated should be held firmly or clamped.
Ensure that there is a proper connection between the device and the item to be
inflated.
The air connector and adapter must always be kept clean
11.2 Operation
Inserting/replacing the battery:
Charging the battery as described in the
user manual
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place.
To remove, press the release button and
pull out the battery.
Air hose und adapter:
Depending on the application the air
hose and adapters can be stored in the
support.
MAINTENANCE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at19
ZI-LPE18-AKKU
Switching on:
Push ON-OFF-switch (G).
For continuous operation push self-
locking switch (H) up.
LED lights
Switching off:
Release ON-OFF-switch (G)
At continuous operation push self-
locking switch (H) down.
LED off
Inflating vehicle tyres:
Place the air connector (A) in open
position to the valve.
Close the air connector (B)
Switch on the machine.
Inflate until the desired pressure is
showing on the manometer.
(max. continuous operation 5 min!)
Inflating other items:
For inflating toys, sports and beach
articles and bicycle tires use balladapter
(J), tapered adapter (K) or adapter for
bicycle (M).
Charging batttery:
Connect the charger to the power supply
Connect the charger plug with the
battery
Battery state of charge:
LED lights: charger connected
LED flashes: charging process
LED 1-3: charging status.
12 MAINTENANCE
AT TE NTI ON
Unplug battery and safety switch (if equipped) before all maintenance and
settings!
Serious injury due to unintentional or automatic activation of the machine!
Always wear protective gloves while working on the cutting tool!
The machine does not require extensive maintenance. If malfunctions and defects occur, let it be
serviced by trained persons only.
NOTI CE
Clean your machine regularly after every usage it prolongs the machines lifespan and is a pre-
requisite for a safe working environment.
Repair jobs shall be performed by respectively trained professionals only!
Check regularly the condition of the security stickers. Replace them if required.
Check regularly the condition of the machine.
TROUBLE SHOOTING
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at20
ZI-LPE18-AKKU
12.1 Cleaning
Once a month the machine and all its parts must be thoroughly cleaned.
NOTI CE
The usage of certain solutions containing ingredients damaging metal surfaces as well as
the use of scrubbing agents will damage the machine surface!
Never use running water or a high pressure cleaner to clean the machine.
After each use, clean the machine using a dry cloth or a brush if the machine is very dirty.
Keep the ventilation slits clean and dustfree.
12.2 Storage
Store the machine in a dry and frost-free place (10-25 °C).
Store the battery and the machine separately.
Charge the battery before storing the machine in winter.
Keep the machine, in particular its plastic components, away from brake fluids, petrol, petroleum
products, penetrating oil, etc. They contain chemical substances which may damage, attack or
destroy the plastic components of the machine.
Fertilisers and other garden chemicals contain substances which may have a highly corrosive effect
on the metal parts of the machine. Therefore do not store your machine near these substances.
12.3 Disposal
Do not dispose the machine in residual waste. Contact your local authorities for information
regarding the available disposal options. When you buy at your local dealer for a
replacement unit, the latter is obliged to exchange your old.
13 TROUBLE SHOOTING
BEFORE YOU START WORKING FOR THE ELIMINATION OF DEFECTS, UNPLUG THE BATTERY!
Trouble
Possible cause
Solution
Motor does not start
Battery is not plugged in
plug in battery
Battery is not charged
Recharge battery
Switch is damaged
Check switch
Battery cannot charged
anymore
Contact failure
Check contact pins
Battery damaged
Change battery
NOTI CE
Should you in necessary repairs not able to properly to perform or you have not
the prescribed training for it always attract a workshop to fix the problem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Zipper ZI-LPE18-AKKU Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire