Zipper ZI-RMM94H_230V Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Edition: 13.03.2020 Revision - 00 RaR - DE/EN/FR/IT
Originalfassung
DE
BETRIEBSANLEITUNG
REIFENMONTAGEMASCHINE
Übersetzung / Translation
EN
USER MANUAL
TYRE CHANGER
FR
Manuel d‘utilisation
CHANGER DE PNEUS
IT
Manuale d'uso originale
MACCHINA SMONTAGOMME
ZI-RMM94H_400V
EAN: 9120039230306
ZI-RMM94H_230V
EAN: 9120039230313
INHALT/ INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at2
ZI-RMM94H2
1 INHALT/ INDEX
1 INHALT/ INDEX 2
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 5
3 TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE / TECNOLIGIA 7
Lieferumfang / delivery content / Contenu de la livraison / Ambito di fornitura 7
Technische Daten / Technical date /Donnée technique / Dati tecnici ................. 7
Komponenten / components / Composants principaux et fonctions/ Componenti
principali ed elementi di comando ........................................................................................ 8
4 VORWORT (DE) 9
5 SICHERHEIT 10
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................... 10
5.1.1 Technische Einschränkungen ......................................................................... 10
5.1.2 Verbotene Anwendungen / Gefährliche Fehlanwendungen ................................. 10
Anforderungen an Benutzer............................................................................... 10
Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................................................ 10
Elektrische Sicherheit ........................................................................................ 11
Spezielle Sicherheitshinweise für ZI-RMM94H ................................................... 11
Gefahrenhinweise .............................................................................................. 11
6 TRANSPORT 12
7 MONTAGE 12
Lieferumfang prüfen .......................................................................................... 12
Der Arbeitsplatz ................................................................................................ 12
Elektrischer Anschluss ....................................................................................... 13
Druckluftanschluss ............................................................................................ 13
Betriebsprüfung ................................................................................................ 13
8 BETRIEB 13
Bedienung ......................................................................................................... 15
8.1.1 Schwenk-Arm und Montageschiene festklemmen ............................................. 15
8.1.2 Montage-Hilfsarm Heben / Senken ................................................................. 15
8.1.3 Reifen von der Felge abdrücken ..................................................................... 15
8.1.4 Reifen von der Felge abziehen ....................................................................... 16
Felge bereifen.................................................................................................... 16
Reifen aufpumpen ............................................................................................. 17
9 REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG 18
Reinigung .......................................................................................................... 18
Wartung ............................................................................................................ 18
9.2.1 Wartungsplan .............................................................................................. 18
9.2.2 Schmierölstand kontrollieren ......................................................................... 18
9.2.3 Antriebsriemenspannung prüfen .................................................................... 18
Lagerung ........................................................................................................... 19
Entsorgung ........................................................................................................ 19
10 FEHLERBEHEBUNG 19
11 PREFACE (EN) 20
12 SAFETY 21
Intended use of the machine ............................................................................. 21
12.1.1 Technical Restrictions ............................................................................... 21
12.1.2 Prohibited Use / Forseeable Misuse ............................................................. 21
User Requirements ............................................................................................ 21
General Safety Instructions ............................................................................... 21
Electrical Safety ................................................................................................. 22
Special Safety Instructions for ZI-RMM94H ....................................................... 22
Hazard warnings ............................................................................................... 23
13 TRANSPORT 23
14 ASSEMBLY 23
Checking Scope of Supply .................................................................................. 23
The workplace ................................................................................................... 24
Electrical connection ......................................................................................... 24
Compressed air connection ................................................................................ 24
Operating test ................................................................................................... 24
15 OPERATING 24
INHALT/ INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at3
ZI-RMM94H3
Operation .......................................................................................................... 26
15.1.1 Clamp swivel arm and mounting rail ........................................................... 26
15.1.2 Mounting auxiliary arm lifting / lowering ..................................................... 26
15.1.3 Pull the trigger tire from the rim ................................................................ 26
15.1.4 Remove tire from the rim .......................................................................... 26
Frosting rim ....................................................................................................... 27
Inflate the tires ................................................................................................. 27
16 CLEANING, MAINTENANCE, STORGE, DISPOSAL 28
Cleaning ............................................................................................................ 28
Maintenance ...................................................................................................... 28
16.2.1 Maintenance schedule ............................................................................... 28
16.2.1 Checking the lubricating oil level ................................................................ 28
16.2.2 Antriebsriemenspannung prüfen ................................................................. 28
Storage .............................................................................................................. 28
Disposal ............................................................................................................. 29
17 TROUBLESHOOTING 29
18 PRÉFACE (FR) 30
19 SÉCURITÉ 31
Utilisation correcte ............................................................................................ 31
Instruction de sécurité ...................................................................................... 31
Risques résiduels .............................................................................................. 32
20 ASSEMBLAGE 32
Transport ........................................................................................................... 32
Contenu de la livraison ...................................................................................... 32
Le lieu de travail ................................................................................................ 33
Connexion électrique ......................................................................................... 33
Connexion air comprimé .................................................................................... 33
Test de bon fonctionnement .............................................................................. 33
21 FONCTIONNEMENT 33
Utilisation .......................................................................................................... 35
21.1.1 Bras articulé et ressort de retenue ............................................................. 35
21.1.2 Utilisation du bras auxiliaire : monter/descente ............................................ 35
21.1.3 Décoller le pneu de la jante ....................................................................... 35
21.1.4 Retirer le pneu de la jante ......................................................................... 35
Montage du pneu ............................................................................................... 36
Gonflage des pneus ........................................................................................... 37
22 ENTRETIEN 37
PLAN D’ENTRETIEN ........................................................................................... 37
Nettoyage .......................................................................................................... 37
Contrôler le niveau d’huile moteur .................................................................... 38
Vérifier la tension de la courroie d'entraînement............................................... 38
Stockage............................................................................................................ 38
Recyclage .......................................................................................................... 38
23 DÉPISTAGE DE PANNE 38
24 PREFAZIONE (IT) 39
25 SICUREZZA 40
Uso conforme alle disposizioni .......................................................................... 40
Indicazioni di sicurezza ..................................................................................... 40
Rischi residui ..................................................................................................... 41
26 MONTAGGIO 41
Trasporto ........................................................................................................... 41
Disimballaggio ................................................................................................... 41
Luogo di lavoro .................................................................................................. 42
Collegamento all’alimentazione elettrica ........................................................... 42
Attacco aria compressa ..................................................................................... 42
Controllo del funzionamento.............................................................................. 42
27 USO 42
Uso .................................................................................................................... 44
27.1.1 Serrare il braccio girevole e la guida di montaggio ........................................ 44
27.1.2 Sollevare/abbassare il braccio di montaggio ................................................ 44
27.1.3 Rilasciare lo pneumatico dal cerchio ........................................................... 44
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at4
ZI-RMM94H4
27.1.4 Estrarre lo pneumatico dal cerchio .............................................................. 45
Gommare un cerchio.......................................................................................... 45
Pompare lo pneumatico ..................................................................................... 46
28 MANUTENZIONE 47
Piano di manutenzione ...................................................................................... 47
Pulizia ............................................................................................................... 47
Controllo del livello dell’olio lubrificante ........................................................... 47
Controllo del serraggio della cinghia di trazione ................................................ 47
Stoccaggio ......................................................................................................... 47
Smaltimento ...................................................................................................... 48
29 RISOLUZIONE DELLE ANOMALIE 48
30 ELEKTRISCHE SCHALTUNGEN / ELECTRIC DIAGRAM 49
31 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 50
Ersatzteilbestellung / spare parts order ............................................................ 50
Explosionszeichnung / Exploded View............................................................... 51
Spare Parts List ................................................................................................. 54
32 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION OF CONFORMITY /
CERTIFICATE DE CONFORMITÉ/ 56
33 GEWÄHRLEISTUNG (DE) 57
34 WARRANTY GUIDELINES (EN) 58
35 GARANTIE ET SERVICE (FR) 59
36 GARANZIA (IT) 60
37 PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING 61
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at5
ZI-RMM94H5
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE
EN
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF
SYMBOLS
FR
SIGNALISATION DE
SÉCURITÉ
DÉFINITION DES SYMBOLES
IT
SEGNALI DI SICUREZZA
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
DE
CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien.
EN
EC-CONFORM - This product complies with the EC-directives.
FR
Conforme CE - Ce produit est conforme aux Directives CE.
IT
CONFORMITÀ CE - Questo prodotto è conforme alle direttive CE.
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer
Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den
Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine
ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine
vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully
and get familiar with the controls in order to use the machine correctly and
to avoid injuries and machine defects.
FR
LIRE LE MANUEL! Lire le manuel d´utilisation et de maintenance avec
soin permet de se familiariser avec les fonctions en vue d'utiliser correctement
la machine afin d´éviter les blessures et le dysfonctionnement de l'appareil.!
IT
LEGGERE LE ISTRUZIONI! Leggere attentamente il manuale d'uso e
manutenzione e familiarizzare con gli elementi di comando della macchina
per utilizzarla correttamente ed evitare danni alle persone e alla macchina
stessa
DE
QUETSCHUNGSGEFAHR! FÜSSE UND ANDERE KÖRPERTEILE WÄHREND DEM
BETRIEB VON DER ABDRÜCKEINRICHTUNG FERNHALTEN
EN
CRUSH HAZARD! KEEP FEET AND OTHER BODY PARTS AWAY FROM THE
WHEEL PRESSING UNIT DURING OPERATION
FR
RISQUE D’ÉCRASEMENT! – GARDER LES PIEDS ET TOUTE AUTRE PARTIES
DU CORP ÉLOIGNÉ DE L‘UNITÉ DE PRESSE DURANT LE FONCTIONNEMENT
DE LA MACHINE
IT
PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO! TENERE I PIEDI E LE ALTRE PARTI DEL CORPO
LONTANI DAL MECCANISMO DI RILASCIO DURANTE L’USO.
DE
QUETSCHUNGSGEFAHR! HÄNDE WÄHREND DEM BETRIEB VOM DREHTELLER
SOWIE VOM MONTAGEKOPF FERNHALTEN!
EN
CRUSH HAZARD KEEP HANDS OFF TURNING PLATE AND MOUNTING HEAD
DURING OPERATION
FR
RISQUE D’ÉCRASEMENT !– GARDER LES MAINS ET TOUTE AUTRE PARTIES
DU CORP ÉLOIGNÉ DDU PLATEAU TOURNANT ET DE LA TÊTE DE MONTAGE
DURANT LE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
IT
PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO! TENERE LE MANI LONTANE DAL TAVOLO
ROTANTE E DALLA TESTA DI MONTAGGIO DURANTE L’USO!
DE
QUETSCHUNGSGEFAHR! HÄNDE UND ANDERE KÖRPERTEILE WÄHREND DEM
BETRIEB VON DEN KLEMMZYLINDERN FERNHALTEN!
EN
CRUSH HAZARD KEEP HANDS AND OTHER BODY PARTS OFF CLAMPING
CYLINDERS DURING OPERATION
FR
RISQUE D´ÉCRASEMENT! GARDER LES MAINS ET LES AUTRES PARTIES DU CORPS
ÉLOIGNÉES DES CYLINDRES DE SERRAGE PENDANT LE
FONCTIONNEMENT
IT
PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO! TENERE LE MANI E LE ALTRE PARTI DEL CORPO
LONTANE DAI CILINDRI DI SERRAGGIO DURANTE L’USO!
DE
QUETSCHUNGSGEFAHR! HÄNDE UND ANDERE KÖRPERTEILE WÄHREND DEM
BETRIEB NIE ZWISCHEN KLEMMBACKEN UND REIFEN HALTEN!
EN
CRUSH HAZARD KEEP HANDS AND OTHER BODY PARTS OFF CLAMPING SHOES
AND TYRE!
FR
RISQUE D´ÉCRASEMENT! GARDEZ LES MAINS ET LES AUTRES PARTIES DU CORPS
ÉLOIGNÉES DES MORS ET ROUE!
IT
PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO! TENERE LE MANI E LE ALTRE PARTI DEL CORPO
LONTANE DALLE GANASCE E DAGLI PNEUMATICI DURANTE L’USO!
DE
Geeignete Schutzausrüstung (Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen, Schutzhandschuhe,
Schutzbrille, Gehörschutz) tragen!
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at6
ZI-RMM94H6
EN
Use proper safety clothing and devices when operating the machine (safety gloves,
safety goggles, ear protectors, safety shoes …)!
FR
Port de vêtements de protection obligatoire (gants de sécurité, lunette de
sécurité,protection oculaire, chaussures de sécurité…)!
IT
Indossare gli appositi dispositivi di protezione (scarpe di sicurezza con punta in
acciaio, guanti di protezione, occhiali di protezione, dispositivi di protezione
dell’udito)!
DE
Warnung vor elektrischer Spannung
EN
Warning of electrical voltage
FR
Avertissement de voltage électrique
IT
Attenzione Corrente elettrica
DE
Explosionsgefahr! Überschreiten Sie niemals 3,5 bar (50PSI) während des
Aufblasens . Lesen und beachten Sie die Gebrauchsanweisung
EN
Explosion Hazard! Never exceed 3.5 bar (50PSI) while seating beads or inflating.
Read and observe the instruction manual
FR
Peligro de explosion! Ne jamais dépasser 3,5bars (50PSI) pndant la mise en place
du talon et le gonflage. Lire et observer la notice d’instructions.
IT
Pericolo di esplosione! Non superare mai 3,5BAR (50PSI) durante la tallonatura ed
il gonfiaggio. Leggere
TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE / TECNOLIGIA
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at7
ZI-RMM94H7
3 TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE / TECNOLIGIA
Lieferumfang / delivery content / Contenu de la livraison / Ambito
di fornitura
Technische Daten / Technical date /Donnée technique / Dati tecnici
ZI-RMM94H_230V
ZI-RMM94H_400V
Motorleistung / motor power
Puissance / Potenza motore
1,1 kW
0,75 kW
Spannung / voltage
Voltage / Tensione di assorbimento
230 V / 50Hz
400V / 3 / 50Hz
Gewicht (netto) / weight (net)
Poids (Netto) / Peso
280 kg
Druckluftanschluss / compressed air connection
Connexion air comprimé / Attacco aria compressa
8-10 bar
Arbeitsdruck / working pressure
Pression de travail /Pressione d’esercizio
8-10 bar
Abdrückkraft / forcing pressure
Pressure de force /Forza di pressione (10bar)
2500 kg
Felgenspannbereich aussen /
outside rim clamping range /
Mors de serrage extérieur /
Area di serraggio cerchio esterno
10“-22“
Felgenspannbereich innen /
rims inner clamping range /
Mors de serrage intérieur
Area di serraggio cerchio interno
12“-24“
Felgenbreite / rim widht /
Largeur de jante / Largehzza cerchio
3“-14“
Reifendurchmesser max. / tire diameter max.
Diamètre max. de pneus. /
Diametro max. pneumatico
990 mm (39“)
Reifenbreite max. / tire widht max.
Largeur max. de pneus /
Larghezza max. pneumatico
355 mm (14“)
max. Drehmoment Drehteller / max. torque
turntable /Couple max. table tournante
Coppia max. tavolo rotante
1100 Nm
Drehteller Drehzahl / turntable speed /
Vitesse table tournante /
Numero di giri tavolo rotante
7 min-1
Schalldruckpegel / sound pressure level
Bruits / Livello di rumorosità / LPA
< 70 dB(A)
TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE / TECNOLIGIA
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at8
ZI-RMM94H8
Komponenten / components / Composants principaux et
fonctions/ Componenti principali ed elementi di comando
1
Bedienpedal Drehtellers / Control pedal
turntable / Pédale de contrôle du plateau
Pedale di comando tavolo rotante
13
Kipp-Arm /
tilting arm
Bras articulé /
Braccio ribaltabile
2
Bedienpedal Abdrücker /
Bead breaker control pedal /
Pédale de contrôle de détalonneur
Pedale di comando meccanismo di rila-scio
14
Steuerventil Montage-Hilfsarm
Control valve - mounting auxiliary arm-
Vanne de régulation bras de montage auxiliaire
Valvola di manovra Braccio di montaggio -
3
Bedienpedal Klemmbacken /Control pedal
jaws / Pédale de contrôle des mors de
serrage / Pedale di comando ganasce
15
Montage-Hilfsarm /mounting auxiliary arm
Montage bras auxiliaire / Braccio di montaggio
4
Bedienpedal Kipp-Arm / Control pedal tilting
arm / Pédale de contrôle du bras articulé
Pedale di comando braccio ribaltabile
16
Pressplatte /press plate
Plateau de presse / Lastra premente
5
Klemmzylinder / clamp Cylinder
Vérins de serrage / Cilindri di serraggio
17
Abdrückerhebel / Door latch lever
Levier de détalonneur / Leva meccanismo di rilascio
6
Drehteller / turntable
Plateau tournant / Tavolo rotante
18
Schmierfettbehälter / Grease container
Réservoir d'huile / Contenitore grasso lubrificante
7
Klemmbacken / jaws /
Mors / Ganasce
19
Montageeisen /mounting iron
Levier de montage / Ferro di montaggio
8
Befüllschlauch /filling hose
Flexible d'air / Tubo di riempimento
20
Abdrückschuh / Forcing shoe
Détalonneur / Stallonatore
9
Montagekopf / mounting head
Tête de montage / Testa di montaggio
21
Andrückplatte Felge /pressure plate rim / Plaque de
positionnement du pneu / Piastra di pressione cerchio
10
Pneumatischer Verriegelungsgriff
Pneumatic locking handle
Poignée de verrouillage pneumatique
Maniglia di bloccaggio pneumatica
22
Wulstabdrückwalze / bead pressing roller
Rouleau de pression pneu /
Cilindro di rilascio tallone
11
Montageschiene / mounting rail
Ressort de retenue / Guida di montaggio
23
Reifendruckblock / Tire pressure block
Block de pression pneu / Maniglia con unghia di
montaggio
12
Manometer
manometer
Manomètre
Manometro
24
Druckminderer- Einheit m. Druckluft-Anschluss
Pressure reducer unit w. compressed air connection
Unité réductrice de pression et raccordement air comprimé
Unità riduttore di pressione con attacco aria compressa
VORWORT (DE)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at9
ZI-RMM94H9
4 VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren
Inbetriebnahme und Handhabung des Reifenmontagemaschine ZI-RMM94H, nachfolgend als
"Maschine" bezeichnet.
Die Anleitung ist Bestandteil der jeweiligen Maschine und darf nicht entfernt werden.
Bewahren Sie sie für spätere Zwecke an einem geeigneten, für Nutzer (Betreiber) leicht
zugänglichen, vor Staub und Feuchtigkeit geschützten Ort auf, und legen Sie sie der
Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Beachten Sie im Besonderen das Kapitel Sicherheit!
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige
Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat an uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann Holzmann keine Gewährleistung
übernehmen.
Urheberrecht
© 2018
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten! Insbesondere
der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich
verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das für ZIPPER Maschinen zuständige Gericht als vereinbart.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116720
SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at10
ZI-RMM94H10
5 SICHERHEIT
Dieser Abschnitt enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und
Handhabung der Maschine.
Zu Ihrer Sicherheit lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme
aufmerksam durch. Das ermöglicht Ihnen den sicheren Umgang mit der Maschine,
und Sie beugen damit Missverständnissen sowie Personen- und Sachschäden vor.
Beachten Sie außerdem die an der Maschine verwendeten Symbole und
Piktogramme sowie die Sicherheits- und Gefahrenhinweise!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Mit der ZIPPER Reifenmontagemaschine ZI-RMM94H lassen sich Reifen auf Felgen montieren,
demontieren und befüllen.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende
Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung
oder Garantieleistung.
5.1.1 Technische Einschränkungen
Die Maschine ist für den Einsatz unter folgenden Umgebungsbedingungen bestimmt:
Rel. Feuchtigkeit:
max. 70 %
Temperatur (Betrieb)
+5° C bis +40° C
Temperatur (Lagerung, Transport)
-20° C bis +55° C
5.1.2 Verbotene Anwendungen / Gefährliche Fehlanwendungen
Betreiben der Maschine ohne adäquate körperliche und geistige Eignung
Betreiben der Maschine ohne entsprechende Kenntnis der Bedienungsanleitungen .
Änderungen der Konstruktion der Maschine
Betrieb der Maschine im Freien
Betreiben der Maschine in explosionsgefährdeter Umgebung
Betreiben der Maschine ohne funktionierende bzw. fehlende Schutzbleche
Entfernen der an der Maschine angebrachten Sicherheitskennzeichnungen
Verändern, umgehen oder außer Kraft setzen der Sicherheitseinrichtungen der Maschine
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. die Missachtung der in dieser Anleitung
dargelegten Ausführungen und Hinweise hat das Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und
Schadenersatzansprüche gegenüber der Zipper Maschinen GmbH zur Folge.
Anforderungen an Benutzer
Voraussetzungen für das Bedienen der Maschine sind die körperliche und geistige Eignung sowie
Kenntnis und Verständnis der Betriebsanleitung. Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, die Maschine sicher zu bedienen, dürfen sie nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person benutzen.
Bitte beachten Sie, dass örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen das Mindestalter
des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken können!
Legen Sie ihre persönliche Schutzausrüstung vor Arbeiten an der Maschine an.
Arbeiten an elektrischen Bauteilen oder Betriebsmitteln dürfen nur von einer
Elektrofachkraft durchgeführt oder unter Anleitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft
vorgenommen werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind bei
Arbeiten mit der Maschine neben den allgemeinen Regeln für sicheres Arbeiten insbesondere
folgende Punkte zu berücksichtigen:
Überprüfen Sie die Maschine vor jeder Verwendung auf ihren einwandfreien Zustand.
Achten Sie darauf, dass alle Schutzvorrichtungen am richtigen Platz und funktionstüchtig
sind, und vergewissern Sie sich, dass alle Muttern, Schrauben etc. fest angezogen sind.
SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at11
ZI-RMM94H11
Nehme Sie die Maschine nicht in Betriebe, wenn Sie merken, dass Teile fehlen oder
beschädigt sind!
Sorgen Sie im Arbeits- und Umgebungsbereich der Maschine für ausreichende
Lichtverhältnisse.
Halten Sie Hände und Füße von sich bewegenden Maschinenteilen fern und achten Sie
beim Arbeiten stets auf sicheren Stand.
Entfernen Sie Einstellwerkzeug vor dem Einschalten von der Maschine.
Lassen Sie die laufende Maschine niemals unbeaufsichtigt (Maschine vor dem Verlassen
immer stillsetzen).
Stellen Sie sicher, dass Unbefugte einen entsprechenden Sicherheitsabstand zum Gerät
einhalten, und halten Sie insbesondere Kinder von der Maschine fern.
Die Maschine darf nur von Personen betrieben, gewartet oder repariert werden, die mit ihr
vertraut sind und die über die im Zuge dieser Arbeiten auftretenden Gefahren unterrichtet
sind.
Tragen Sie stets geeignete persönliche Schutzausrüstung (Gehörschutz, Handschuhe,
Sicherheitsschuhe, eng anliegende Arbeitsschutzkleidung etc.)!
Unterlassen Sie das Arbeiten an der Maschine bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter
Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen!
Betreiben Sie das Gerät niemals in Gegenwart brennbarer Flüssigkeiten oder Gase
(Explosionsgefahr!).
Führen Sie Wartungs-, Einstell- und Reinigungsarbeiten nur bei getrennter
Spannungsversorgung durch.
Verwenden Sie nur von Zipper Maschinen empfohlene Ersatzteile und Zubehör.
Elektrische Sicherheit
Achten Sie darauf, dass die Maschine geerdet ist.
Verwenden Sie nur geeignete Verlängerungskabel.
Ein beschädigtes oder verheddertes Kabel erhöht die Stromschlaggefahr. Behandeln Sie
das Kabel sorgfältig. Benutzen Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Abtrennen
des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel vor Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen fern.
Vorschriftsmäßige Stecker und passende Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr.
Wasser, das in Elektrowerkzeug eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr. Setzen Sie die
Elektrowerkzeuge keinem Regen oder Nässe aus.
Der Einsatz der Maschine in feuchter Umgebung ist nur dann statthaft, wenn die
Stromquelle mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter geschützt ist.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht mit dem EIN-AUS-Schalter ein-
und ausschalten lässt.
Spezielle Sicherheitshinweise für ZI-RMM94H
Während Sie irgendein Fußpedal betätigen, halten Sie sich von Drehteller und
Abdrückvorrichtung fern!
Verletzungsgefahr durch Arbeitsumgebung nach Fremdkörpern absuchen. Hose in
Sicherheitsschuhe stecken. Keine losen Schnürsenkel!
Schwere Verletzungsgefahr mit möglicher Todesfolge bei Reifenplatzern während dem
Aufpumpvorgang!
o Daher NIE den vom Reifenhersteller max. empfohlenen Reifendruck übersteigen.
o Vor dem Aufpumpen Reifen und Felgen auf einwandfreien Zustand überprüfen.
o Während dem Aufpumpen immer wieder Zustand und Druck kontrollieren
Gefahrenhinweise
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung bleiben bestimmte Restrisiken bestehen. Bedingt durch
Aufbau und Konstruktion der Maschine können im Umgang mit den Maschinen
Gefährdungssituationen auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung wie folgt gekennzeichnet
sind:
GEF A HR
Ein auf diese Art gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine unmittelbar gefährliche
Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht
gemieden wird.
TRANSPORT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at12
ZI-RMM94H12
WARNUNG
Ein solcherart gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen
kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VOR SICHT
Ein auf diese Weise gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen
kann, wenn sie nicht gemieden wird.
HIN W EIS
Ein derartig gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Ungeachtet aller Sicherheitsvorschriften sind und bleiben ihr gesunder Hausverstand und ihre
entsprechende technische Eignung/Ausbildung der wichtigste Sicherheitsfaktor bei der
fehlerfreien Bedienung der Maschine. Sicheres Arbeiten hängt in erster Linie von Ihnen ab!
6 TRANSPORT
WARNUNG
Beschädigte oder nicht ausreichend tragfähige Hebezeuge und Lastanschlagmittel
können schwere Verletzungen oder sogar den Tod nach sich ziehen. Prüfen Sie
Hebezeuge und Lastanschlagmittel deshalb vor dem Einsatz auf ausreichende
Tragfähigkeit und einwandfreien Zustand. Befestigen Sie die Lasten sorgfältig.
Halten Sie sich niemals unter schwebenden Lasten auf!
Für einen ordnungsgemäßen Transport beachten Sie auch die Anweisungen und Angaben auf der
Transportverpackung bezüglich Schwerpunkt, Anschlagstellen, Gewicht, einzusetzende
Transportmittel sowie vorgeschriebene Transportlage etc.
Transportieren Sie die Maschine in der Verpackung zum Montageort. Zum Manövrieren der
Maschine in der Verpackung kann z.B. ein Paletten-Hubwagen oder ein Gabelstapler mit
entsprechender Hubkraft verwendet werden. Für ein problemloses Abladen sind mindestens drei
zusätzliche Helfer aufgrund des hohen Eigengewichts erforderlich oder die Verwendung von
Gabelstapler/Kran mit entsprechenden Hebezeug und qualifizierten Personal für die Bedienung.
7 MONTAGE
Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie die Maschine nach Erhalt der Lieferung/nach dem Auspacken umgehend auf
Transportschäden bzw. fehlende oder beschädigte Teile.
Vermerken Sie sichtbare Transportschäden unverzüglich auf dem Lieferschein, und melden Sie
Beschädigungen der Maschine oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler bzw. der Spedition.
Der Arbeitsplatz
Wählen Sie einen passenden Platz für die Maschine.
Dieser muss den geltenden Vorschriften zu
Arbeitsplatzsicherheit genügen sowie über einen
geeigneten Strom- und Druckluftanschluss verfügen.
Der Boden muss fest und eben sein sowie das
Gewicht der Maschine tragen können.
Sorgen Sie für mindestens 1m freien Raum um die
Maschine (siehe Skizze).
Befestigen Sie die Maschine durch die 4 vorbereiteten
Bohrungen an den Maschinenstandfüßen zum
Unterboden.
BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at13
ZI-RMM94H13
Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Bei Arbeiten an einer nicht geerdeten Maschine:
Schwere Verletzungen durch Stromschlag im Falle einer Fehlfunktion möglich!
Daher gilt: Maschine muss an einer geerdeten Steckdose betrieben werden.
Folgende Anweisungen richten sich an einen Elektrofachmann.
Der Anschluss der Maschine ist ausschließlich durch einen Elektrofachmann durchzuführen!
Der elektrische Anschluss der Maschine ist für den Betrieb an einer geerdeten Steckdose
vorbereitet! Das Speisestromnetz muss mit min. 16A abgesichert sein.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit den Anforderungen der Maschine übereinstimmt..
Im Falle einer Reparatur oder eines Austausches darf der Erdungsleiter nicht an eine unter
Spannung stehende Dose angeschlossen werden!
Überzeugen Sie sich, dass ein etwaiges Verlängerungskabel in gutem Zustand und für die
Leistungsübertragung geeignet ist. Ein unterdimensioniertes Kabel verringert die
Leistungsübertragung und erwärmt sich stark.
Ein beschädigtes Kabel ist umgehend zu erneuern!
Druckluftanschluss
Schließen Sie die Maschine beim Druckluftanschluss (24) an Ihre Druckluftvorrichtung an. Bitte
beachten Sie, die ZI-RMM94H darf nur an einen Druckluftanschluss mit 8-10 Bar angeschlossen
werden.
Betriebsprüfung
Prüfen Sie die Funktion der Pedale sowie die des Druckluftanschluss. Bei Funktionsstörungen sind
die jeweiligen Anschlüsse nochmals nachzuprüfen!
8 BETRIEB
HIN W EIS
Um Schäden zu vermeiden, nutzen Sie den mitgelieferten Montierhebel zur Montage,
bzw. Demontage von Reifen.
Der Bereich zwischen Reifen und Felgenbett, in dem der Abdrücker anliegt, sollte zur
leichteren Demontage und zum Schutz der Felge stets mit Schmiermittel oder einer
Seifenlauge bestrichen werden.
Achten Sie bei der Montage des Reifens auf eventuell vorgegebene Laufrichtungen
auf der Reifenflanke.
Reifen und Felge müssen von den Abmessungen her zueinander passen.
Prüfen Sie den Reifen stets auf etwaige Beschädigungen (Verformungen,
Oberflächenschäden, extreme Abnutzung) bevor Sie den Reifen demontieren.
Beachten Sie stets etwaige spezielle Montage- / Demontagehinweise des
Reifenherstellers.
Wenn Sie den Reifen aufpumpen, stellen Sie sicher, dass der Druckanstieg normal
ist und achten Sie auf die Reifenwulst.
BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at14
ZI-RMM94H14
Abb. C
Abb. D
Abb. E
Abb. F
Abb. G
BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at15
ZI-RMM94H15
Bedienung
8.1.1 Schwenk-Arm und Montageschiene festklemmen
Bringen Sie den Schwenk-Arm durch Betätigen des Pedals (3) nach
vorne in Arbeitsstellung.
Den Montagekopf im richtigen Abstand von der Felge positionieren.
Durch drücken des Verriegelungsknopf A auf
Stellung P1 wird die Montageschiene mit
Montagekopf und der Schwenk-Arm blockiert. Der
Montagekopf bringt sich automatisch auf den
korrekten Abstand zur Felge.
Der Verriegelungsknopf A entriegelt in Stellung P2
die Montageschiene und den Schwenk-Arm.
8.1.2 Montage-Hilfsarm Heben / Senken
Durch Betätigen des Steuerventil B am Montage-Hilfsarm
könnes Sie diesen heben oder senken.
8.1.3 Reifen von der Felge abdrücken
Lassen Sie vorsichtig die Luft aus dem Reifen. Entfernen Sie alle Fremdkörper und Gewichte von
der Felge.
Schmieren Sie die Reifenwulst mit Schmiermittel
oder Seifenlauge ein, bevor Sie den Reifen abdrücken, damit schonen Sie die Reifenwulst.
Siehe Abbildung C:
Platzieren Sie den Reifen an der Andrückplatte (21), sodass der Abdrückerschuh (20) max.
1cm vor der Felgenkante steht.
ACHTUNG:ße / Hände aus dem Gefahrenbereich!
Betätigen Sie das Bedienpedal (1), der Abdrücker drückt den Reifen von der Felge ab.
Wiederholen Sie die letzten Schritte an mehreren Stellen an beiden Seiten der Felge, bis sich
der Reifen von der Felge gelöst hat.
A
A
A
B
BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at16
ZI-RMM94H16
8.1.4 Reifen von der Felge abziehen
Platzieren Sie den Reifen auf den Drehteller (6). ACHTUNG: Bei asymmetrischen Tiefbettfelgen
legen Sie die den Reifen so auf, dass die flachere Seite oben ist.
Treten Sie das Bedienpedal (2) ganz durch, um die Klemmbacken nach aussen zu fahren.
Achtung: Es gibt verschiedene Arten von Klemmbacken entsprechend den verschiedenen
Felgentypen. Für Alu-Felgen sollten Sie die 4 Schutzbacken verwenden.
Für den Fall, dass Sie die Felge von innen nach außen spannen wollen, fahren Sie die
Klemmbacken zunächst zusammen, legen den Reifen auf den Drehteller und treten Sie auf das
Pedal (2), um die Felge zu spannen.
Für den Fall, dass Sie die Felge außen spannen wollen, fahren Sie die Spannklauen
auseinander (2-3cm vom Felgenrand entfernt), platzieren den Reifen mittig auf dem Drehteller
und treten Sie das Pedal (2) um die Felge zu spannen.
Treten Sie das Bedienpedal (2) und achten darauf dass die 4 Klemmbacken (7) die Felge auf
dem Felgenhorn spannen.
Drücken Sie das Bedienpedal (3) und damit den Schwenkarm in Arbeitsposition, drücken Sie
die Montageschiene (11) herunter, sodass der Montagekopf (7) 1-2mm vom Felgenrand
entfernt ist, um die Felge zu schonen.
Fixieren Sie diese Arbeitsposition durch betätigen des Verriegelungsknopf A wie in 7.1.1
beschrieben-.
Siehe Abbildung D:
Ziehen Sie den äußeren Reifenwulst mit Hilfe des Montiereisen über den Montagekopf.
Mit dem Hilfsmontage-Arm (15) können Sie mit dem Pressteller (16) oder der Presswalze (22)
den Reifenwulst in das Felgenbett drücken um den Reifenwulst leicht über das Felgenhorn zu
heben.
Betätigen Sie das Bedienpedal (4) um den Drehteller im Uhrzeigersinn zu drehen, bis der
Reifenwulst komplett über die Felge gezogen wurde. Um Schäden an einem eventuell
vorhandenen Schlauch zu vermeiden, positionieren Sie das Rad so, dass das Ventil ca. 10mm
vom Montagekopf entfernt ist.
Siehe Abbildung E:
Entfernen Sie zuerst den Schlauch, falls vorhanden.
Heben Sie nun mit dem Montageeisen die Reifenwulst über den Montagekopf.
Treten Sie das Pedal (4), um den Reifenwulst und damit den ganzen Reifen von der Felge zu
lösen.
Betätigen Sie das Pedal (2), um die Klemmbacken zu öffnen und nehme Sie die Felge vom
Drehteller herunter.
HINWEIS: Bei nachfolgender Montage eines Reifen bleibt die Felge auf dem Drehteller.
Felge bereifen
Überprüfen Sie, ob Reifen und Felge von der Größe her zueinander passen!
Spannen Sie die Felge genauso, wie bei der Demontage des Reifens. Sollten Sie dieselbe Felge
neu bereifen wollen, lassen Sie die Felge eingespannt.
Schmieren Sie die Reifenwulst und die Felgenkanten mit Schmiermittel oder Seifenlauge ein.
Platzieren Sie den Reifen so auf die Felge, dass die linke Seite höher ist und bringen Sie den
Schwenkarm zurück in Arbeitsposition.
BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at17
ZI-RMM94H17
Siehe Abbildung F:
Positionieren Sie den Reifen so, dass der Reifenwulst über der linken (Abb. F 1) jedoch aber
unter der rechten Seite (Abb. F 2) des Montagekopfes liegt.
Mit dem Hilfsmontage-Arm (15) können Sie mit dem Pressteller (16) oder der Presswalze (22)
den Reifenwulst in das Felgenbett drücken, um den Reifenwulst am Montagekopf leicht über
das Felgenhorn zu heben.
Betätigen Sie das Bedienpedal (4), der innere Reifenwulst wird unter die äußere Felgenkante
gezogen.
Legen Sie den Reifenschlauch ein, falls vorhanden. Dieser sollte die Montage nicht behindern!
Siehe Abbildung G:
Gehen Sie nun zur Montage der oberen Reifenwulst genauso vor, wie bei der unteren Wulst.
HINWEIS: Die Wulstabdrückwalze (22) oder Reifendruckblock (23) wird verwendet, um die
Montage- und Demontagevorgänge zu erleichtern. Bei den Standard-Reifen kann und bei den
Runflat- und UHP-Reifen (Niederquerschnittreifen) muss der Wulstabdrücker verwendet werden
Betätigen Sie das Bedienpedal (4) um den Drehteller (5) zu drehen und drücken Sie mit dem
Montage-Hilfsarm die Wulstabdrückwalze dabei auf den Reifen.
Sind nur noch etwa 10-15cm übrig, fahren Sie vorsichtiger fort, um etwaige Beschädigungen
der Reifenwulst zu vermeiden. Stoppen Sie den Motor sofort, falls Gefahr besteht den Reifen
zu beschädigen und heben Sie das Pedal (4) mit dem Fuß, um den Drehteller wieder
zurückzudrehen.
Wiederholen Sie den Vorgang, nachdem der Reifen seine ursprüngliche Form zurückerlangt hat.
Reifen aufpumpen
GEF A HR
Überprüfen und befolgen Sie die folgenden Anweisungen! Nichtbeachtung können zu
schwersten Verletzungen mit Todesfolge führen! ZIPPER-Maschinen kann nicht für
Unfälle haftbar gemacht werden, wenn die Sicherheitsanweisungen nicht
befolgt werden!
Überprüfen Sie genau die Felgen- und Reifengröße, um festzustellen, dass sie
zueinander passen.
Stellen Sie vor dem Aufpumpen sicher, dass der Reifen als auch die Felge
unbeschädigt sind und ordnungsgemäß montiert sind.
Überschreiten Sie NIE den vom Reifenhersteller empfohlenen Reifendruck.
Blasen Sie den Reifen in kurzen Intervallen auf und überprüfen häufig den Druck des
Reifens. Prüfen Sie immer wieder die Reifenform auf etwaige Anomalien.
Seien Sie vorsichtig beim Reifenaufpumpen. Halten Sie Hände und andere Körperteile
während dem Aufpumpen vom Reifen fern!
Schließen Sie den mitgelieferten Befüller mit Manometeranzeige am Druckluftschlauchadapter an.
REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at18
ZI-RMM94H18
9 REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG
Reinigung
HIN W EIS
Falsche Reinigungsmittel können den Lack der Maschine angreifen. Verwenden Sie
zum Reinigen keine Lösungsmittel, Nitroverdünnung oder andere Reinigungsmittel,
die den Lack der Maschine beschädigen könnten. Beachten Sie die Angaben und
Hinweise des Reinigungsmittelherstellers!
Bereiten Sie die Oberflächen auf und schmieren Sie die blanken Maschinenteile mit einem
säurefreien Schmieröl ein. In weiterer Folge ist regelmäßige Reinigung Voraussetzung für den
sicheren Betrieb der Maschine sowie eine lange Lebensdauer derselben. Reinigen Sie das Gerät
deshalb nach jedem Einsatz, mindestens jedoch einmal wöchentlich.
Wartung
WARNUNG
Gefahr durch elektrische Spannung! Das Hantieren an der Maschine bei
aufrechter Spannungsversorgung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen. Maschine vor Wartungs- bzw. Instandhaltungsarbeiten stets von der
Spannungsversorgung trennen und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten
sichern!
Die Maschine ist wartungsarm und nur wenige Teile müssen gewartet werden. Ungeachtet dessen
sind Störungen oder Defekte, die geeignet sind, die Sicherheit des Benutzers zu beeinträchtigen,
umgehend zu beseitigen!
Prüfen Sie vor jedem Betrieb den einwandfreien Zustand der Sicherheitseinrichtungen.
Kontrollieren Sie die Verbindungen zumindest wöchentlich auf festen Sitz.
Überprüfen Sie regelmäßig den einwandfreien und lesbaren Zustand der Warn- und
Sicherheitsaufkleber der Maschine.
Entlüften sie die Maschine 3-4 mal jährlich.
9.2.1 Wartungsplan
Art und Grad des Maschinenverschleisses hängen in hohem Maß von den Betriebsbedingungen
ab. Die nachfolgend angeführten Intervalle gelten bei Verwendung der Maschine innerhalb der
festgelegten Grenzen:
Schutzeinrichtungen:
Intervall
Komponente
Aktivität
Vor Arbeitsbeginn
Drehteller
Reinigen
Vor Arbeitsbeginn
Ölstand
Kontrollieren und ggf. auffüllen
Vor Arbeitsbeginn
Klemmbacken
schmieren
1x Monat
Schraubverbindungen
Überprüfen und ggf. Nachziehen
1x Monat
Bewegliche Teile
Fetten / Schmieren
1 x Monat
Antriebsriemenspannung
Überprüfen und ggf. Nachjustieren
9.2.2 Schmierölstand kontrollieren
Prüfen Sie den Schmierölstand im Schmiermittelbehälter. Falls nötig füllen Sie Schmieröl mit
Viskositätsgrad SAE 30 nach.
9.2.3 Antriebsriemenspannung prüfen
Entfernen Sie die Verkleidung der linken Seite der Reifenmontagemaschine, um Zugang zu dem
Antriebsriemen zu erhalten. Dazu lösen und entfernen Sie die vier Befestigungsschrauben der
Abdeckung und entfernen diese. Sollte der Riemen nicht mehr ausreichend gespannt sein, können
Sie diesen durch Drehen einer an der Motorplatte anstehenden Justierschraube spannen.
FEHLERBEHEBUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at19
ZI-RMM94H19
Lagerung
HIN W EIS
Bei unsachgemäßer Lagerung können wichtige Bauteile beschädigt und zerstört
werden. Lagern Sie verpackte oder bereits ausgepackten Teile nur unter den
vorgesehenen Umgebungsbedingungen!
Die Maschine von der Stromversorgung trennen und von der Druckluftzufuhr trennen. Bevor diese
von der Druckluftzufuhr getrennt wird schalten sie die Druckluftzufuhr aus und entlassen Sie
durch die Befüller Einheit den verbleibenden Druck aus dem System, bevor Sie die Maschine bei
(24) von der Druckluftzufuhr trennen.
Entsorgung
Beachten Sie die nationalen Abfallbeseitigungs-Vorschriften. Entsorgen Sie
die Maschine, Maschinenkomponenten oder Betriebsmittel niemals im
Restmüll. Kontaktieren Sie gegebenenfalls Ihre lokalen Behörden für
Informationen bezüglich der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten.
Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder ein gleichwertiges
Gerät kaufen, ist dieser in bestimmten Ländern verpflichtet, Ihre alte
Maschine fachgerecht zu entsorgen.
10 FEHLERBEHEBUNG
WARNUNG
Gefahr durch elektrische Spannung! Das Manipulieren an der Maschine bei
eingesetzten Akku kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Trennen Sie
die Maschine vor der Durchführung von Instandsetzung bzw. Wartungsarbeiten
immer von der Stromversorgung!
Viele mögliche Fehlerquellen können bei ordnungsgemäßem Anschluss der Maschine an das
Stromnetz bereits im Vorfeld ausgeschlossen werden.
Sollten sie sich außer Stande sehen, erforderliche Reparaturen ordnungsgemäß zu verrichten,
und/oder besitzen sie die vorgeschriebene Ausbildung dafür nicht, ziehen sie immer einen
Fachmann zum Beheben des Problems hinzu.
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Drehteller dreht nur in eine
Richtung
Polwender gebrochen
Lassen Sie den Polwender
ersetzen
Drehteller rotiert nicht
Defekter Riemen
Riemen nicht gespannt
Polwender gebrochen
Motor defekt
Riemen wechseln
Spannen Sie den Riemen
Lassen Sie den Polwender
ersetzen
Lassen Sie einen Elektriker die
Stromzufuhr sowie den Motor
messen. Falls Motor defekt - Motor
ersetzen lassen
Drehteller blockiert während
Reifenwechsel
Riemen rutscht
Riemen reinigen / spannen
Klemmbacken öffnen/schließen zu
langsam
Schalldämpfer
am Zugang zu Riemen und
Schalldämpfer diesen reinigen!
Drehteller verriegelt das
Felgenhorn nicht
mangelnde Druckluftzufuhr
Klemmbacken defekt
Klemmzylinder defekt
prüfen Sie die Druckluftzufuhr
Ersetzen Sie die Klemmbacken
Ersetzen sie die Klemmzylinder
Bedienpedal Abdrücker Öeffnen /
Schließen ist die Pedalsperre aus
der Position
Die Rückstellfeder gebrochen
Rückstellfeder ersetzen
Betrieb Abdrücken ist schwierig
Schalldämpfer verstopft
Abdrückzylinder Dichtungen
ausgeweitet
Reinigen oder ersetzen des
Schalldämpfer
Dichtungen erneuern
PREFACE (EN)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at20
ZI-RMM94H20
11 PREFACE (EN)
Dear Customer!
This manual contains information and important instructions for the installation and correct use of
the ZIPPER tyre changer ZI-RMM94H.
Following the usual commercial name of the machine (see cover) is substituted in this manual with
the name "machine".
This manual is part of the product and shall not be stored separately from the product.
Save it for later reference and if you let other people use the product, add this instruction
manual to the product.
Please read and obey the security instructions!
Due to constant advancements in product design, construction pictures and content may diverse
slightly. However, if you discover any errors, inform us please.
Technical specifications are subject to changes!
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport
damage or missing parts.
Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial
product receipt and unpacking before putting the product into operation.
Please understand that later claims cannot be accepted anymore.
Copyright
© 2018
This document is protected by international copyright law. Any unauthorized duplication,
translation or use of pictures, illustrations or text of this manual will be pursued by law.
Court of jurisdiction is the regional court Linz or the competent court for 4707 Schlüsslberg,
Austria!
Customer service contact
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116720
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Zipper ZI-RMM94H_230V Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à