Zipper ZI-HS8TN Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fendeuses de bûches
Taper
Le manuel du propriétaire
Edition: 09.05.2022 Revision - 00 – RaR - DE/EN/FR
Originalfassung
DE BETRIEBSANLEITUNG HOLZSPALTER
Übersetzung / Translation
EN USER MANUAL LOG SPLITTERS
FR MODE D'EMPLOI FENDEUR DE BOIS
ACHTUNG: Betriebsmittel kontrollieren!
ATTENTION: Check Oil!
ATTENTION : Contrôler les
fluides d’exploitation !
ZI-HS8TN
EAN: 9120039234236
INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 2
ZI-HS8TN
1 INHALT / INDEX
1 INHALT / INDEX 2
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SYMBOLES DECURITÉ 4
3 TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE 5
3.1 Lieferumfang / Delivery content / Contenu de la livraison .......................................................................................... 5
3.2 Komponenten / Components / Composants ..................................................................................................................... 6
3.3 Technische Daten / Technical Data / Données techniques ....................................................................................... 7
4 VORWORT (DE) 8
5 SICHERHEIT 9
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung ........................................................................................................................................ 9
5.1.1 Technische Einschränkungen ..................................................................................................................................................... 9
5.1.2 Verbotene Anwendungen / Gefährliche Fehlanwendungen ................................................................................ 9
5.2 Anforderungen an Benutzer ......................................................................................................................................................... 9
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise .............................................................................................................................................. 10
5.4 Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................................................................... 10
5.5 Spezielle Sicherheitshinweise für diese Maschinen ....................................................................................................... 11
5.6 Gefahrenhinweise ................................................................................................................................................................................ 11
5.7 Restrisiken ................................................................................................................................................................................................ 11
6 TRANSPORT 12
7 MONTAGE 12
8 BETRIEB 14
8.1 Vorbereitende Tätigkeiten ........................................................................................................................................................... 14
8.1.1 Aufstellort ............................................................................................................................................................................................... 14
8.1.2 Kolben / Spaltkeil einfetten ......................................................................................................................................................... 14
8.1.3 Hydraulik-System entlüften ....................................................................................................................................................... 14
8.1.4 Drehrichtung des Motors überprüfen ............................................................................................................................... 15
8.1.5 Kontrolle Zweihand-Bedienung ............................................................................................................................................... 15
8.2 Bedienung ............................................................................................................................................................................................... 15
8.2.1 Einstellung Spalthub ........................................................................................................................................................................ 15
8.2.2 Stamm auflegen ................................................................................................................................................................................. 15
8.2.3 Einrichten der Stammhalter ....................................................................................................................................................... 16
8.2.4 Spaltvorgang ......................................................................................................................................................................................... 16
8.2.5 Eingeklemmtes Holz entfernen ................................................................................................................................................ 16
9 REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG 16
9.1 Reinigung................................................................................................................................................................................................. 16
9.2 Wartung .................................................................................................................................................................................................... 16
9.3 Wartungsplan........................................................................................................................................................................................ 17
9.4 Hydrauliköl wechseln........................................................................................................................................................................ 17
9.5 Spaltkeil schärfen ................................................................................................................................................................................ 18
10 ENTSORGUNG 18
11 FEHLERBEHEBUNG 18
12 PREFACE (EN) 19
13 SAFETY 20
13.1 Intended use of the machine .....................................................................................................................................................20
13.1.1 Technical restrictions ..................................................................................................................................................................... 20
13.1.2 Prohibited Use / Hazardous misapplications ................................................................................................................. 20
13.2 User requirements .............................................................................................................................................................................20
13.3 General safety instructions ...........................................................................................................................................................20
13.4 Electrical safety ..................................................................................................................................................................................... 21
13.5 Special safety advice for these machines ............................................................................................................................. 21
13.6 Residual risks ......................................................................................................................................................................................... 21
14 TRANSPORT 22
15 ASSEMBLY 23
16 OPERATION 25
16.1 Preparatory activities ....................................................................................................................................................................... 25
16.1.1 Installation site .................................................................................................................................................................................... 25
16.1.2 Greasing the ram / splitting wedge surface .................................................................................................................... 25
16.1.3 Bleeding the hydraulic system ................................................................................................................................................. 25
16.1.4 Checking the rotation direction of the motor ................................................................................................................ 25
16.1.5 Check two-hand operation ......................................................................................................................................................... 25
16.2 Operating ................................................................................................................................................................................................ 26
16.2.1 Adjust the wedge ram stroke .................................................................................................................................................... 26
INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 3
ZI-HS8TN
16.2.2 Positioning the log ........................................................................................................................................................................... 26
16.2.3 Adjusting the log holder ............................................................................................................................................................... 26
16.2.4 Splitting .................................................................................................................................................................................................... 26
16.2.5 Free a jammed log ............................................................................................................................................................................ 26
17 CLEANING, MAINTENANCE, STORAGE, DISPOSAL 26
17.1 Cleaning ................................................................................................................................................................................................... 27
17.2 Maintenance ......................................................................................................................................................................................... 27
17.3 Maintenance plan .............................................................................................................................................................................. 27
17.4 Hydraulic oil change ......................................................................................................................................................................... 27
17.5 Sharpening Wedge ........................................................................................................................................................................... 28
18 DISPOSAL 28
19 TROUBLESHOOTING 28
20 AVANT-PROPOS (FR) 29
21 SÉCURITÉ 30
21.1 Utilisation conforme ......................................................................................................................................................................... 30
21.1.1 Restrictions techniques ................................................................................................................................................................ 30
21.1.2 Applications interdites / Mauvaises applications dangereuses ......................................................................... 30
21.2 Exigences des utilisateurs ............................................................................................................................................................. 30
21.3 Consignes générales de sécurité ............................................................................................................................................... 31
21.4 Sécurité électrique ............................................................................................................................................................................. 31
21.5 Instructions spéciales de sécurité pour ces machines ............................................................................................... 32
21.6 Mise en garde contre les dangers ............................................................................................................................................ 32
21.7 Risques résiduels ................................................................................................................................................................................ 32
22 TRANSPORT 33
23 MONTAGE 33
24 FONCTIONNEMENT 35
24.1 Activités préparatoires .................................................................................................................................................................... 35
24.1.1 Lieu d'installation ............................................................................................................................................................................... 35
24.1.2 Graissage du piston / du coin à refendre ........................................................................................................................... 35
24.1.3 Purger l'air du système hydraulique ..................................................................................................................................... 35
24.1.4 Vérifier le sens de rotation du moteur - .............................................................................................................................. 36
24.1.5 Contrôle de la commande à deux mains ........................................................................................................................... 36
24.2 Utilisation ................................................................................................................................................................................................ 36
24.2.1 Réglage de la course de fendage ........................................................................................................................................... 36
24.2.2 Pose du tronc ....................................................................................................................................................................................... 36
24.2.3 Réglage du support de tronc .................................................................................................................................................... 37
24.2.4 Processus de fendage .................................................................................................................................................................... 37
24.2.5 Retirer du bois coincé ..................................................................................................................................................................... 37
25 NETTOYAGE, ENTRETIEN, ENTREPOSAGE, ÉLIMINATION 37
25.1 Nettoyage ............................................................................................................................................................................................... 37
25.2 Maintenance ......................................................................................................................................................................................... 37
25.3 Plan de maintenance ...................................................................................................................................................................... 38
25.4 Vidange d'huile hydraulique ....................................................................................................................................................... 38
25.5 Éguiser le coin à refendre ............................................................................................................................................................. 39
26 ÉLIMINATION 39
27 RESOLUTION DE PANNE 39
28 SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM / SCHEMA ELECTRIQUE 40
29 HYDRAULIKSCHEMA / HYDRAULIC SCHEME / SCHEMA HYDRAULIQUE 40
30 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIECES DE RECHANGE 41
30.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order / Commande de pièces détachées ................................................ 41
30.2 Explosionszeichnungen / Explosion Drawings / Vues éclatées .............................................................................42
31 EU-KONFORMITÄTSERKRUNG / CE-DECLARATION OF CONFORMITY /
DECLARATION DE CONFORMITE UE 44
32 GEWÄHRLEISTUNG (DE) 45
33 WARRANTY GUIDELINES (EN) 46
34 GARANTIE (FR) 47
35 PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING 48
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SYMBOLES DE SECURITE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 4
ZI-HS8TN
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SYMBOLES DE SÉCURITÉ
DE
SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
SIGNIFICATION
DES SYMBOLES
DE
CE-KONFORM! - Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien.
EN CE-Conformal! - This product complies with the EC-directives.
FR
CONFORMITÉ CE : Ce produit répond aux directives CE.
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine
aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine
gut vertraut, um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an
Mensch und Maschine vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance carefully and get familiar with
the controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine
defects.
FR
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION ! Veuillez lire le manuel d’exploitation et de
maintenance de votre machine avec assiduité en vous familiarisant bien avec les
organes de commande de la machine pour l'utiliser correctement et prévenir ainsi
des blessures corporelles et des dégâts sur la machine.
DE Halten Sie Ihren Arbeitsplatz aufgeräumt! Unordnung kann zu Unfällen führen.
EN
Keep your workspace tidy! Untidiness may result in accidents.
FR
Maintenez votre lieu de travail en ordre ! Le désordre est source d'accidents.
DE
Es ist verboten, Schutz- oder Sicherheitseinrichtungen zu entfernen oder zu
manipulieren.
EN
Do not remove or tamper with any protection or safety devices.
FR
Il est interdit de retirer ou de manipuler les dispositifs de protection et de sécurité.
DE
Altöl umweltgerecht entsorgen!
EN
Dispose used oil in an environmental-friendly way!
FR
Éliminez l’huile usagée dans le respect de l’environnement !
DE
Nicht im Regen verwenden!
EN
Do not use in the rain!
FR
Ne pas utiliser par temps de pluie !
DE
Warnung vor Handverletzungen!
EN
Warning of hand injuries!
FR
Avertissement contre les blessures aux mains !
DE
Verklemmte Stämme nicht mit den Händen entfernen!
EN
Do not remove jammed logs by hands!
FR
Ne pas retirer les branches coincées à la main !
DE
Warnung vor Quetschgefahren!
EN
Warning of crushing hazards!
FR
Avertissement de risque d'écrasement !
DE
Gerät vor Reparatur-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten immer vom Netz
trennen!
EN
Before starting any repiar, maintenance or cleaning always disconnect device
from the mains!
FR
Toujours débrancher l'appareil avant les travaux de maintenance, de réparation
ou de nettoyage !
DE
Vermeiden Sie Verletzungen durch den bewegenden Spaltkeil.
EN Avoid injury from the movement of the splitting blade.
FR Eviter les blessures causées par le coin à refendre mobile.
TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 5
ZI-HS8TN
DE Kinder und unbefugte Personen vom Arbeitsbereich fern halten!
EN Keep children and bystanders away from the work area!
FR Maintenir les enfants et les personnes non autorisées éloignés de la zone de travail !
DE Persönliche Schutzausrüstung tragen!
EN Wear personal protective equipment!
FR Porter un équipement de protection individuelle !
DE Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt
wurden, sind umgehend zu erneuern.
EN Missing or non-readable security stickers have to be replaced immediately.
FR
Les panneaux d'avertissement et/ou autocollants d'avertissement illisibles ou retirés
sur la machine doivent être remplacés immédiatement !
3 TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE
3.1 Lieferumfang / Delivery content / Contenu de la livraison
TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 6
ZI-HS8TN
# Beschreibung / Description / Description
Qty.
1
Holzspalter-Rahmen & Antriebseinheit / log splitter frame & power unit / Cadre fendeur de
bois et unité d'entraînement
1
2
Kontrollhebel und Schutzarm / control lever and guard arm / Levier de contrôle et bras de
protection
2
3
Einstellbarer Stammhalter / adjustable log holder (1 pair) / Support de trop réglable
2
4
Halterung 1+2 / retainer 1 +2 / Fixation 1+2
2
5
Räder / wheels / Roues
2
6
Auflagetisch / support table / Plateau
1
7
Bedienungsanleitung / manual / Mode d'emploi
1
8
Montagematerial / hardware / Matériel de montage
1
3.2 Komponenten / Components / Composants
Bezeichnung / Description / Désignation
Bezeichnung / Description / Désignation
1
Transportgriff / transport handle / Poignée
de transport
8
Stammhalter / log holder / Support de
tronc
2 Zylinder / ram / Cylindre 9
Einstellstange Verfahrweg /
ram travel adjustment rod / Barre de
réglage de la course de déplacement
3
Verstellknopf Stammhalter /
log holder adjustment knob / Bouton de
réglage du suppot de tronc
10 Spaltkeil / split wedge / Couteau diviseur
4 Arbeitstisch / support table / Table de travail 11
Bedienhebelschutz / control lever guard /
Protection de la manette de commande
5
Gestell / base / Châssis
12
Motor / motor / Moteur
6
Ölmessstab-Öleinlassschraube
Tankentlüftung /
oil Tank cover dip-stick - air bleeder / Jauge
d'huile - vis d'admission d'huile - évent de
réservoir
13 Stecker-EIN-AUS-Schaltereinheit /
plug ON-OFF-switch unit / Prise marche
arrêt de l'unité de commutation
7 Bedienhebel / control lever / Manette de
commande 14
Bedienhebel-Anschlussbügel /
control lever connection bracket / Étrier de
raccordement de la manette de
commande
TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 7
ZI-HS8TN
3.3 Technische Daten / Technical Data / Données techniques
Spezifikation / Specification / Spécifications
Motorleistung /motor power / Puissance du moteur 3500W S6 (40%)
Spannung / voltage / Tension 400 V (~3p) / 50 Hz
Schutzklasse / IP-Protection class / Classe de protection IP54
Spaltgut-Durchmesser / log size capacity / Diamètre du bois à fendre 8–30 cm
Spaltgut-Länge / log size capacity / Longueur du bois à fendre 1050 cm
Maximale Spaltkraft / maximum force / Puissance de fendage maximale 8 t
Hydraulikdruck / hydraulic pressure / Pression hydraulique 21,0 MPa
Hydrauliköl-Kapazität / hydraulic oil capacity / Capacité d'huile
hydraulique
4 l
Verfahrweg Spaltkeil / ram travel / Course du coin à refendre 48,5 cm
Vorwärtsgeschwindigkeit / speed forward / Vitesse d’avance 6 cm/s
Rückwärtsgeschwindigkeit / speed backward / Vitesse de recul 19,4 cm/s
Lärmdruckpegel (L
pA
) / sound pressure level (L
pA
) / Niveau de pression
acoustique (L )
77,8 dB(A)
Vibrationspegel / vibration / Seuil de vibrations < 2,5 m/s2
Maschinenmaße (L x B x H) / machine dimension (L x W x H) /
Dimensions de la machine (L x l x H)
845 x 935 x 1500 mm
Verpackungsmaße (L x B x H) / packaging dimension (L x W x H) /
Dimensions de l'emballage (L x l x H) 560 x 400 x 1150 mm
Gewicht (Netto) / weight (net) / Poids (net) 108,8 kg
Gewicht (Brutto) / weight (gross) / Poids (brute) 115,9 kg
(DE) ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Mit dem 3-Phasen 400 Volt / 50Hz Motor sollte der Brennholz-Spalter an ein Standardstromnetz von 400 V±10% / 50 Hz±1%Hz
angeschlossen werden. Die elektrische Versorgung muss mit Schutzeinrichtungen gegen Unterspannung, Überspannung,
Überstrom und mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem maximalen Nennfehlerstrom von 0,03 A ausgerüstet sein.
Netzanschlusskabel und Verlängerungskabel müssen 5-adrig = 3P + N + PE (3/N/PE) ausgeführt sein. Der Netzanschluss muss mit
maximal 16 A abgesichert sein. Stromanschlusskabel aus Gummi müssen der EN60245 entsprechen und mit dem Symbol »H 07
RN« markiert sein. Die Kennzeichnung der Kabel ist gesetzlich vorgeschrieben.
(EN) ELECTRICAL REQUIREMENTS
With the 3-phase 400 Volt / 50Hz motor, the log splitter should be connected to a standard 400 V ± 10% / 50 Hz ± 1% mains supply.
The electrical supply must be equipped with protective devices against undervoltage, overvoltage, overcurrent and with a residual
current protective device with a maximum rated residual current of 0.03 A. The mains connection cable must be connected to
the mains supply.
Mains connection cable and extension cable must be 5-core = 3P + N + PE (3/N/PE). The mains connection must be fused with a
maximum of 16 A. Rubber power cables must comply with EN60245 and be marked with the symbol "H 07 RN". The marking of
the cables is required by law.
(FR) EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Avec le moteur triphasé 400 Volts / 50 Hz, le fendeur de bois de chauffage doit être connecté à une alimentation secteur standard
400 V±10 % / 50 Hz±1 %Hz. L'alimentation électrique doit être équipée de dispositifs de protection contre la sous-tension, la
surtension, la surintensité et d'un dispositif de protection contre les courants résiduels avec un courant résiduel nominal
maximum de 0,03 A. Le câble de raccordement au réseau et le câble de rallonge doivent posséder 5 conducteurs = 3P + N + PE
(3/N/PE). Le raccordement au réseau doit être protégé par un fusible de 16 A maximum. Les câbles d'alimentation en caoutchouc
doivent être conformes à la norme EN60245 et porter le symbole « H 07 RN ». Le marquage des câbles est exigé par la loi.
VORWORT (DE)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 8
ZI-HS8TN
4 VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme
und Handhabung des Holzspalters ZI-HS8TN, nachfolgend als "Maschine" bezeichnet.
Die Anleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie
für spätere Zwecke an einem geeigneten, für Nutzer (Betreiber) leicht zugänglichen, vor
Staub und Feuchtigkeit geschützten Ort auf, und legen Sie sie der Maschine bei, wenn sie
an Dritte weitergegeben wird!
Beachten Sie im Besonderen das Kapitel Sicherheit!
Halten Sie sich an die Sicherheits- und Gefahrenhinweise. Missachtung kann zu ernsten Verletzungen
führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige Beanstandungen bei
der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat an uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann ZIPPER MASCHINEN GmbH keine Gewährleistung
übernehmen.
Urheberrecht
© 2022
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten!
Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden
gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Mail: info@zipper-maschinen.at
SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 9
ZI-HS8TN
5 SICHERHEIT
Dieser Abschnitt enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und
Handhabung der Maschine.
Zu Ihrer Sicherheit lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch.
Das ermöglicht Ihnen den sicheren Umgang mit der Maschine, und Sie beugen damit
Missverständnissen sowie Personen- und Sachschäden vor. Beachten Sie außerdem die an
der Maschine verwendeten Symbole und Piktogramme sowie die Sicherheits- und
Gefahrenhinweise!
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt: Zum Spalten von Holz in Faserrichtung,
mit Abmessungen, die sich innerhalb der im Abschnitt „Technische Daten“ angeführten Grenzen
bewegen.
Der Spaltvorgang der Maschine ist für die Bedienung durch lediglich eine Person bestimmt.
HINWEIS
ZIPPER MASCHINEN GmbH übernimmt keine Verantwortung oder Gewährleistung für
eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung und daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden.
5.1.1 Technische Einschränkungen
Die Maschine ist für den Einsatz unter folgenden Umgebungsbedingungen bestimmt:
Rel. Feuchtigkeit:
max. 50 %
Temperatur (Betrieb)
+5° C bis +40° C
Temperatur (Lagerung, Transport)
-20° C bis +55° C
Höhe ü NN
bis 1.000 m
5.1.2 Verbotene Anwendungen / Gefährliche Fehlanwendungen
Betreiben der Maschine ohne adäquate körperliche und geistige Eignung
Betreiben der Maschine ohne Kenntnis der Bedienungsanleitung
Änderungen der Konstruktion der Maschine
Betreiben der Maschine unter explosionsgefährlichen Bedingungen
Betreiben der Maschine außerhalb des vorgegebenen Leistungsbereiches
Entfernen der an der Maschine angebrachten Sicherheitskennzeichnungen
Verändern, umgehen oder außer Kraft setzen der Sicherheitseinrichtungen der
Maschine
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. die Missachtung der in dieser Anleitung
dargelegten Ausführungen und Hinweise hat das Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und
Schadenersatzansprüche gegenüber der Zipper GmbH zur Folge.
5.2 Anforderungen an Benutzer
Die Maschine ist für die Bedienung durch eine Person ausgelegt. Voraussetzungen für das Bedienen der
Maschine sind die körperliche und geistige Eignung sowie Kenntnis und Verständnis der
Betriebsanleitung. Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Maschine sicher zu bedienen, dürfen sie
nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Bitte beachten Sie, dass örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen das Mindestalter des Bedieners
festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken können!
Legen Sie ihre persönliche Schutzausrüstung vor Arbeiten an der Maschine an.
Arbeiten an elektrischen Bauteilen oder Betriebsmitteln dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt
oder unter Anleitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 10
ZI-HS8TN
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind bei
Arbeiten mit der Maschine neben den allgemeinen Regeln für sicheres Arbeiten folgende Punkte zu
berücksichtigen:
Kontrollieren Sie die Maschine vor Inbetriebnahme auf Vollständigkeit und Funktion.
Benutzen Sie die Maschine nur dann, wenn die für die Bearbeitung erforderlichen
trennenden Schutzeinrichtungen und andere nicht trennende Schutzeinrichtungen
angebracht sind, sich in gutem Betriebszustand befinden und richtig gewartet sind.
Wählen Sie als Aufstellort einen ebenen, erschütterungsfreien, rutschfesten Untergrund.
Sorgen Sie für ausreichend Platz rund um die Maschine!
Sorgen Sie für ausreichende Lichtverhältnisse am Arbeitsplatz, um stroboskopische Effekte
zu vermeiden.
Achten Sie auf ein sauberes Arbeitsumfeld.
Verwenden Sie nur einwandfreies Werkzeug, das frei von Rissen und anderen Fehlern (z.B.
Deformationen) ist.
Halten Sie den Bereich rund um die Maschine frei von Hindernissen (z.B. Staub, Späne,
abgeschnittene Werkstückteile etc.).
Überprüfen Sie die Verbindungen der Maschine vor jeder Verwendung auf ihre Festigkeit.
Lassen Sie die laufende Maschine niemals unbeaufsichtigt. Schalten Sie die Maschine vor
dem Verlassen des Arbeitsbereiches aus und sichern Sie sie gegen unbeabsichtigte bzw.
unbefugte Wiederinbetriebnahme.
Die Maschine darf nur von Personen betrieben, gewartet oder repariert werden, die mit ihr
vertraut sind und die über die im Zuge dieser Arbeiten auftretenden Gefahren unterrichtet
sind.
Stellen Sie sicher, dass Unbefugte einen entsprechenden Sicherheitsabstand zum Gerät
einhalten, und halten Sie insbesondere Kinder von der Maschine fern.
Tragen Sie bei Arbeiten an der Maschine niemals lockeren Schmuck, weite Kleidung,
Krawatten oder langes, offenes Haar.
Verbergen Sie lange Haare unter einem Haarschutz.
Tragen Sie eng anliegende Arbeitsschutzkleidung sowie geeignete Schutzausrüstung
(Augenschutz, Staubmaske, Gehörschutz; Handschuhe nur beim Umgang mit Werkzeugen).
Arbeiten Sie immer mit Bedacht und der nötigen Vorsicht und wenden Sie auf keinen Fall
übermäßige Gewalt an.
Überbeanspruchen Sie die Maschine nicht!
Setzen Sie die Maschine vor Einstell-, Umrüst-, Reinigungs-, Wartungs- oder
Instandhaltungsarbeiten etc. still und trennen Sie sie von der Stromversorgung. Warten Sie
vor der Aufnahme von Arbeiten an der Maschine den völligen Stillstand aller Werkzeuge bzw.
Maschinenteile ab und sichern Sie die Maschine gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
Unterlassen Sie das Arbeiten an der Maschine bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter
Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen!
Verwenden Sie die Maschine nicht in Bereichen, in denen Dämpfe von Farben,
Lösungsmitteln oder brennbaren Flüssigkeiten eine potenzielle Gefahr darstellen (Brand-
bzw. Explosionsgefahr!).
5.4 Elektrische Sicherheit
Achten Sie darauf, dass die Maschine geerdet ist.
Verwenden Sie nur geeignete Verlängerungskabel.
Ein beschädigtes oder verheddertes Kabel erhöht die Stromschlaggefahr. Behandeln Sie das
Kabel sorgfältig. Benutzen Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Abtrennen der
Maschine. Halten Sie das Kabel vor Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern.
Verwenden Sie vorschriftsmäßige Stecker und passende Steckdosen, um die
Stromschlaggefahr zu reduzieren.
Wasser, das in die Maschine eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr. Setzen Sie die
Maschine keinem Regen oder keiner Nässe aus.
Der Einsatz der Maschine ist nur dann statthaft, wenn die Stromquelle mit einem
Fehlerstrom-Schutzschalter geschützt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor sie an die Stromversorgung
angeschlossen wird.
SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 11
ZI-HS8TN
Benutzen Sie die Maschine nur, wenn der EIN-AUS-Schalter in einwandfreien Zustand ist.
5.5 Spezielle Sicherheitshinweise für diese Maschinen
Spalten Sie kein durchnässtes Holz.
Spalten Sie das Holz nur stehend in Faserrichtung!
Spalten Sie kein Holz, in dem sich Fremdkörper, wie z.B. Nägel, Kabel etc., befinden.
Betreiben Sie die Maschine nur in gut durchlüfteten Räumen oder im Freien.
Betreiben Sie die Maschine im Freien niemals bei Regen.
Wählen Sie als Aufstellort einen ebenen, erschütterungsfreien, rutschfesten Untergrund.
Sorgen Sie für ausreichende Lichtverhältnisse am Arbeitsplatz.
Obwohl die Möglichkeit besteht, dass an der Maschine mehrere Bedienpersonen arbeiten
könnten (z.B. zum Be- und Entladen), darf immer nur eine Person den Spaltvorgang
betätigen.
Halten Sie Ihre Hände fern von Spalten und Rissen, die sich im Stamm öffnen.
Greifen Sie nicht in den Spaltbereich.
5.6 Gefahrenhinweise
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung bleiben bestimmte Restrisiken bestehen. Bedingt durch
Aufbau und Konstruktion der Maschine können im Umgang mit den Maschinen
Gefährdungssituationen auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung wie folgt gekennzeichnet sind:
5.7 Restrisiken
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung bleiben bestimmte Restrisiken bestehen. Bedingt durch
Aufbau und Konstruktion der Maschine können Gefährdungssituationen auftreten, die in dieser
Bedienungsanleitung wie folgt gekennzeichnet sind:
GEFAHR
Ein auf diese Art gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine unmittelbar gefährliche
Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht
gemieden wird.
WARNUNG
Ein solcherart gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann, wenn sie nicht
gemieden wird.
VORSICHT
Ein auf diese Weise gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen kann,
wenn sie nicht gemieden wird.
HINWEIS
Ein derartig gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Ungeachtet aller Sicherheitsvorschriften sind und bleiben ihr gesunder Hausverstand und ihre
entsprechende technische Eignung/Ausbildung der wichtigste Sicherheitsfaktor bei der fehlerfreien
Bedienung der Maschine. Sicheres Arbeiten hängt von Ihnen ab!
TRANSPORT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 12
ZI-HS8TN
6 TRANSPORT
WARNUNG
Beschädigte oder nicht ausreichend tragfähige Hebezeuge und Lastanschlagmittel
können schwere Verletzungen oder sogar den Tod nach sich ziehen. Prüfen Sie
Hebezeuge und Lastanschlagmittel deshalb vor dem Einsatz auf ausreichende
Tragfähigkeit und einwandfreien Zustand. Befestigen Sie die Lasten sorgfältig. Halten Sie
sich niemals unter schwebenden Lasten auf!
Für einen ordnungsgemäßen Transport beachten Sie auch die Anweisungen und Angaben auf der
Transportverpackung bezüglich Schwerpunkt, Anschlagstellen, Gewicht, einzusetzende
Transportmittel sowie vorgeschriebene Transportlage etc.
Transportieren Sie die Maschine in der Verpackung zum Aufstellort. Zum Manövrieren der Maschine
in der Verpackung kann z.B. ein Paletten-Hubwagen oder ein Gabelstapler mit entsprechender
Hubkraft verwendet werden. Beachten Sie, dass sich die gewählten Hebeeinrichtungen (Kran,
Stapler, Hubwagen, Lastanschlagmittel etc.) in einwandfreiem Zustand befinden.
Für den leichteren Transport über kurze Wegstrecken verfügt die Maschine über zwei Rädern und
einen Transportgriff, die Maschine ist schwer um Verletzung bzw. Beschädigungn zu vermeiden
beachten sie folgende Punkte:
- Maschine mit beiden Händen am Transportgriff halten
- Beachten sie das Gewicht der Maschine. Falls sie sich nicht im Stande fühlen dass Gewicht
der Maschine beim Transport zu halten Hilfe in Anspruch nehmen
- Maschine nur auf festen und ebenen Untergrund bewegen um ein seitliches bzw.
Umkippen zu vermeiden.
Zum Transport Zylinder einfahren, Öleinfüllschraube/Entlüftungfest anziehen Machine leicht nach
hinten kippen und am Handgriff Maschine auf Rädern bewegen.
7 MONTAGE
1. Räder montieren:
Führen Sie die Achse von außen durch das
Rad und legen Sie zwei Unterlegscheiben
auf, wie in der Abbildung dargestellt.
Schieben Sie die Achse in die beiden
Löcher an der Basis des Holzspalters und
sichern Sie sie mit einer weiteren
Unterlegscheibe und einem R-
Stift von
innen. Radkappe aufsetzen
MONTAGE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 13
ZI-HS8TN
2. Arbeitstisch montieren
- Lösen Sie vor der Montage den Sterngriff,
indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
-
Klappen Sie den Stammauflagetisch aus
und vergewissern Sie sich, dass die drei
Teile auf der gleichen Oberflächenebene
liegen.
- Setzen
Sie die Haken des
Stammauflagetisches in die Halterungen
ein.
- Ziehen Sie den Sterngriff fest.
3. Bedienhebel montieren:
Ziehen Sie am Federstift (A), um den
Sicherungsstift (B) zu entfernen. Eine
dünne Fettschicht auf beide Oberflächen
des Bedienhebelschutzes auftragen (siehe
Abbildung). Setzen Sie den Steuerhebel
und die Schutzvorrichtung ein und stellen
Sie sicher das Bedienhebelende in den
Schlitz der Verbindungsklammer (C) passt.
Verriegeln Sie den Bedienhebel und die
Schutzvorrichtung mit dem
Sicherungsstift (B) und dem Federstift (A)
nach unten. Führen Sie die gleichen
Schritte aus, um den Bedienhebel und die
Schutzvorrichtung auf der anderen Seite
zu montieren.
HINWEIS
Prüfen Sie beide Seiten nach dem
Zusammenbau. Die Bedienhebel
müssen in die Schlitze der
Anschlussbügel eingesetzt sein.
BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 14
ZI-HS8TN
4. Einstellbare Stammhalter montieren
Richten Sie die Löcher aus und montieren
Sie den Halter 1 und Halter 2 auf die
Klemmbacken. Achten Sie auf die
Richtung der Halter, wie in der folgenden
Abbildung gezeigt.
Sichern Sie die
Verbindung mit M6x16 Schrauben,
Unterlegscheiben
und Muttern. Die Stammklemmen an den
Armschutzvorrichtungen mit Sterngriffen
und flachen Unterlegscheiben sichern
5. Montage Stecker-EIN-AUS-Schaltereinheit
Die Einheit (1) mittels 2 Schraube
n und
Muttern (2) montieren
8 BETRIEB
8.1 Vorbereitende Tätigkeiten
8.1.1 Aufstellort
Platzieren sie den Holzspalter auf einen ebenen und festen Untergrund, der dem Gewicht der
Maschine + Beladung standhält. Fixieren sie den Holzspalter durch die beiden Bohrungen am
Rahmen am Boden.
8.1.2 Kolben / Spaltkeil einfetten
Tragen Sie auf den Kolben ihres Holzspalters vor Beginn der Arbeiten eine dünne Fettschicht auf. Das
verlängert die Lebensdauer Ihres Werkzeugs.
8.1.3 Hydraulik-System entlüften
HINWEIS
Vergessen Sie niemals, den Öltankverschluss zu lockern! Andernfalls wird die sich im
System befindliche Luft immer wieder komprimiert und entspannt, was zur Folge hat,
dass die Dichtungen des Hydraulikkreislaufes zerstört werden und der Holzspalter nicht
mehr benutzbar ist.
BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 15
ZI-HS8TN
Entlüften Sie das Hydraulik-System bevor Sie den Holzspalter starten.
Lockern Sie dazu den Deckel des Hydrauliköl-
Tanks um einige
Umdrehungen, bis die Luft sanft ein- und ausströmen kann.
Der Luftstrom durch den Öl-
Tank sollte während des Betriebes erkennbar
sein.
Um das Ausfließen von Öl zu verhindern, müssen Sie den Öltank-Deckel vor
jedem Transport wieder fest verschließen!
8.1.4 Drehrichtung des Motors überprüfen
HINWEIS
Lassen Sie den Motor niemals in der falschen Drehrichtung laufen. Dadurch wird die
Pumpe beschädigt und die Garantie erlischt.
Überprüfen Sie die Drehrichtung des Motors.
Polen Sie den Motor unter Zuhilfenahme eines
Schraubendrehers um falls notwendig (Phasenwender
im Inneren des Steckers siehe Bild links).
8.1.5 Kontrolle Zweihand-Bedienung
Prüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme anhand der folgenden Schritte, ob die Zweihandbedienung
ordnungsgemäß funktioniert:
(1) Senken Sie beide Steuerhebel ab, der Spaltkeil senkt sich auf 5 cm über die höchste Tischposition
ab.
(2) Lassen Sie einen der beiden Hebel los, der Spaltkeil sollte in der aktuellen Positionen verbleiben
(3) Lassen Sie beide Hebel los, der Stößel sollte automatisch in die höchste Position steigen.
8.2 Bedienung
8.2.1 Einstellung Spalthub
Um die Rückhubposition des Zylinders einzustellen,
gehen Sie wie folgt vor:
(1) Bewegen Sie das Spaltkeil in die gewünschte Position.
Die obere Position des Spaltkeils sollte etwa 3~5cm über
den zu spaltenden Stämmen liegen.
(2) Einen Steuerhebel loslassen oder den Motor
ausschalten.
(3) Lösen Sie die Stellschraube (A). Heben Sie die
Einstellstange (B) an, bis die Einstellstange (B) durch die
Feder im Inneren angehalten wird. Ziehen Sie die
Stellschraube (A) fest.
(4) Beide Steuerhebel loslassen oder Motor einschalten.
(5) Überprüfen Sie die obere Position des Spaltkeils.
8.2.2 Stamm auflegen
Legen Sie den Stamm senkrecht und flach auf den Auflagetisch. Achten Sie darauf, dass der Spaltkeil
und der Auflagetisch den Stamm an den Enden rechtwinklig berühren. Versuchen Sie niemals, einen
Stamm schräg zu spalten.
Phasenwender
REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 16
ZI-HS8TN
8.2.3 Einrichten der Stammhalter
Stellen Sie die Stammhalterungen (A) entsprechend dem
Durchmesser des Stammes ein, um den bequemsten
Winkel des Steuerhebels zu erhalten.
8.2.4 Spaltvorgang
Halten Sie den Stamm mit Klemmbügeln fest.
Drücken Sie die Hebel nach unten, um das Spalten
zu starten.
Das Loslassen eines der beiden Hebel stoppt die
Bewegung des Spaltkeils.
Lassen Sie beide Hebel los, um den Spaltkeil wieder
in die obere Stellung zu bringen.
8.2.5 Eingeklemmtes Holz entfernen
Versuchen Sie weder selbst noch mit Hilfe anderer Personen, eingeklemmtes Holz mit bloßen Händen
zu entfernen. Bei Klemmen des Holzes, Motor anhalten. Danach Holzstück gegebenenfalls mit einem
Abwärtshub (mehreren Abwärtshüben) mit dem Hammer auf den Stamm lösen.
9 REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG
WARNUNG
Stellen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten sicher, dass bewegliche Teile still
stehen, dass die Maschine vom Stromnetz getrennt ist!
9.1 Reinigung
Maschine von Staub und sonstigen Ablagerungen nach jedem Einsatz befreien.
HINWEIS
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln kann zu
Lack- und anderen Sachschäden an der Maschinehren!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und ggf. milde Reinigungsmittel verwenden.
Die Verwendung
von Hochdruckreinigern ist nicht zu empfehlen. Es verkürzt die
Lebensdauer und mindert die Betriebstauglichkeit. (Wasser kann in das Getriebe
gelangen!)
Blanke Flächen der Maschine gegen Korrosion imprägnieren (z.B. mit Rostschutzmittel WD40)!
9.2 Wartung
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung
unterziehen muss. Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können,
umgehend beseitigen lassen.
HINWEIS
Nur eine regelmäßig gewartete und gut gepflegte Maschine kann ein zufrieden stellendes
Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und
Verletzungen führen.
Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von autorisierten Service
Centern durchgeführt werden.
Unsachgemäßer Eingriff kann die Maschine beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden.
REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 17
ZI-HS8TN
9.3 Wartungsplan
Ölen/Reinigen Zylinder
Nach jedem Gebrauch
Ölstand kontrollieren
Nach jedem Ölwechsel bzw. alle 8 Betriebsstunden (bh)
Hydrauliköl-Wechsel
1 x jährlich
9.4 Hydrauliköl wechseln
HINWEIS
Überprüfen Sie den Ölstand regelmäßig. Wechseln Sie das Hydrauliköl mindestens
einmal jährlich vollständig. Altöl immer richtig entsorgen und nie in den Hausmüll oder
ins Abwasser schütten!
Das Hydrauliksystem des Holzspalters ist ein geschlossenes System mit Öltank, Ölpumpe und
Steuerventil. Das Öl sollte einmal pro Jahr komplett gewechselt werden.
Folgende Öle werden für das hydraulische Übertragungssystem des Holzspalters empfohlen:
Shell Tellus 22
Mobil DTE 11
Aral Vitam GF 22 oder
BP Energol HLP-HM 22
Bei zu niedrigem Ölstand kann die Ölpumpe Schaden
nehmen, Überfüllung wiederum kann zu einer
Überhitzung des Hydrauliksystems führen. Prüfen Sie
den Ölstand deshalb regelmäßig kontrollieren.
HINWEIS
Hydraulicöle sind giftig undrfen nicht in die Umwelt gelangen! Kontaktieren
Sie gegebenenfalls die lokalen Behörden für Informationen bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung.
Hydrauliköl wechseln:
Entfernen Sie die Öl-Ablassschraube, um das Öl aus dem Hydrauliksystem
abzulassen.
Verwenden Sie zum Auffangen von Altöl und Partikeln eine Auffang-Wanne.
Inspizieren Sie das Öl auf Metallspäne. (Metallspäne im Öl sind ein Hinweis
auf erhöhten Verschleiß.)
Nachdem das Öl vollständig aus der Maschine abgelassen wurde, die
Ablassschraube wieder einbauen.
Füllen Sie über die Öl-Einfüll-Öffnung empfohlenes, frisches Hydrauliköl
nach.
Betätigen Sie den Holzspalter nach dem Ölwechsel einige Male ohne
tatsächlich Holz zu spalten.
Überprüfen Sie den Öl-Füllstand mittels Peilstab.
ENTSORGUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 18
ZI-HS8TN
9.5 Spaltkeil schärfen
Der Holzspalter ist mit einem verstärkten Spaltkeil mit speziell behandelter Schneide ausgerüstet.
Nach langer Betriebszeit und wenn erforderlich, ist der Keil mit einer feinen Feile zur Entfernung von
Graten oder Kerben zu schärfen.
10 ENTSORGUNG
Beachten Sie die nationalen Abfallbeseitigungs-Vorschriften. Entsorgen Sie die
Maschine, Maschinenkomponenten oder Betriebsmittel nicht im Restmüll.
Kontaktieren Sie gegebenenfalls Ihre lokalen Behörden für Informationen
bezüglich der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem
Fachhändler eine neue Maschine oder ein gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser
in bestimmten Ländern verpflichtet, Ihre alte Maschine fachgerecht zu
entsorgen.
11 FEHLERBEHEBUNG
WARNUNG
Gefahr durch elektrische Spannung!
Das Manipulieren an der Maschine bei bestehendem Anschluss an die Spannungsquelle
kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen!
Trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung, bevor Sie mit den Arbeiten
zur Beseitigung von Defekten beginnen!
Viele mögliche Fehlerquellen können bei ordnungsgemäßem Anschluss der Maschine an das
Stromnetz bereits im Vorfeld ausgeschlossen werden.
Sollten sie sich außer Stande sehen, erforderliche Reparaturen ordnungsgemäß durchzuführen
und/oder besitzen sie die vorgeschriebene Ausbildung dafür nicht, ziehen sie immer einen Fachmann
zum Beheben des Problems hinzu.
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
MÖGLICHE LÖSUNG
Motor startet nicht Schalter steht auf Aus Schalter auf Ein stellen
Falsche Motor-Drehrichtung Falscher Anschluss
Mit Hilfe des Phasenwenders
einer der Phasen am Motor
umpolen.
Holzspalter arbeitet nicht,
obwohl der Motor läuft
Ventil nicht geöffnet
aufgrund loser
Verbindungsteile
Prüfen und Teile festziehen
Steuerhebel oder
Verbindungsteile verbogen Verbogene Teile reparieren
Hydrauliköl-Stand zu niedrig Prüfen und Öl auffüllen
Holzspalter vibriert stark
bzw. ist ungewöhnlich laut
Hydrauliköl-Stand zu niedrig Prüfen und Öl auffüllen
PREFACE (EN)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 19
ZI-HS8TN
12 PREFACE (EN)
Dear Customer!
This operating manual contains information and important notes for safe commissioning and handling of
the the log splitter ZI-HS8TN, hereinafter referred to as "machine".
The manual is an integral part of the machine and must not be removed. Keep it for later use
in a suitable place, easily accessible to users (operators), protected from dust and moisture,
and enclose it with the machine if it is passed on to third parties!
Please pay special attention to the chapter Safety!
Before first use read this manual carefully. It eases the correct use of the machine and prevents
misunderstanding and damages of machine.
Due to constant advancements in product design, construction, illustrations and contents may deviate
slightly. If you notice any errors, please inform us.
We reserve the right to make technical changes!
Check the goods immediately after receipt and note any complaints on the consignment note when taking
over the goods from the deliverer!
Transport damage must be reported to us separately to us within 24 hours.
ZIPPER MASCHINEN GmbH cannot accept any liability for transport damage that has not been reported.
Copyright
© 2022
This documentation is protected by copyright. All rights reserved! In particular, the reprint, translation and
extraction of photos and illustrations will be prosecuted.
The place of jurisdiction is the regional court Linz or the court responsible for 4707 Schlüsslberg is valid.
Customer Service Address
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
AT-4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8
AUSTRIA
Tel 0043 (0) 7248 61116 700
info@zipper-maschinen.at
SAFETY
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 20
ZI-HS8TN
13 SAFETY
This section contains information and important notes on the safe commissioning and handling of the
machine.
For your safety, read this manual carefully before commissioning. This will enable you to
handle the machine safely and thus prevent misunderstandings as well as personal injury
and damage to property. Pay special attention to the symbols and pictograms used on the
machine as well as the safety information and danger warnings!
13.1 Intended use of the machine
The machinery is intended exclusively for the following activities: Sweep of paved areas and paths;
with mounted snow blade also for removing snow from private path in the specified limits.
NOTICE
ZIPPER MASCHINEN GmbH assumes no responsibility or warranty for any other use or
use beyond this and for any resulting damage to property or injury.
13.1.1 Technical restrictions
The machine is intended for use under the following ambient conditions:
Relative humidity:
max. 50 %
Temperature (for operation):
+5° C to +40° C
Temperature (Storage, Transport):
-20° C to +50° C
Altitude above sea level
up to 1.000 m
13.1.2 Prohibited Use / Hazardous misapplications
Operation of the machine without adequate physical and mental aptitude
Operating the machine without knowledge of the operating instructions
Changes in the design of the machine
Operating the machine under explosive conditions
Operating the machine outside the specified power range
Remove the safety markings attached to the machine.
Modify, circumvent or disable the safety devices of the machine.
The improper use or disregard of the versions and instructions described in this manual will result in the
voiding of all warranty and compensation claims against Zipper Maschinen GmbH.
13.2 User requirements
The machine is designed for operation by one person. The physical and mental aptitude as well as
knowledge and understanding of the operating instructions are prerequisites for operating the machine.
Persons who, because of their physical, sensory or mental abilities or their inexperience or ignorance, are
unable to operate the machinery safely must not use it without supervision or instruction from a responsible
person.
Please note that local laws and regulations may determine the minimum age of the operator and restrict the
use of this machine!
Work on electrical components or equipment may only be carried out by a qualified electrician or under the
instruction and supervision of a qualified electrician.
Put on your personal protective equipment before working on the machine.
13.3 General safety instructions
To avoid malfunctions, damage and health hazards when working with the machine, the following points
must be observed in addition to the general rules for safe working:
Check the machine for completeness and function before commissioning. Only use the
machine if the guards and other protective devices required for the work are in place, in
good working condition and correctly maintained.
Select a level, vibration-free, non-slip surface as the installation site.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Zipper ZI-HS8TN Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fendeuses de bûches
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues