Zipper ZI-MOS125 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Edition: 24.04.2020 Revision - 00 RaR - DE/EN/ES/FR/ CZ/SL
Originalfassung
DE
BETRIEBSANLEITUNG
MOBILE MOTORSENSE / FREISCHNEIDER
Übersetzung / Translation
EN
USER MANUAL
MOBILE BRUSH CUTTER
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DESBROZADORA MÓVIL
FR
MODE D´EMPLOI
DEBROUSSAILLEUSE PORTABLE
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
MOBILNÍ MOTOROVÁ KOSA
SL
NAVODILA ZA UPORABO
MOBILNA MOTORNA KOSA
INHALT/ INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at2
ZI-MOS125
1 INHALT/ INDEX
1 INHALT/ INDEX 2
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 6
3 ILLUSTRATIONS 8
4 TECHNIK / TECHNICS / DATOS TÉCNICOS/DONNÉES TECHNIQUES /
TECHNIKA/ TEHNIKA / TEHNIKA 12
Lieferumfang / delivery content / Contenido de la entrega / Contenu de la
livraison / Súčasť dodávky /Obsah dodávky/ Vsebina pošiljke/ Opseg isporuke ............... 12
Komponenten / components / Componentes / Composants / Části stroje /
Komponente / Komponente ............................................................................................... 12
Technische Daten / Technical data / Ficha técnica / DONNEES TECHNIQUES/
Technická data/ Tehnični podatki....................................................................................... 13
5 VORWORT (DE) 14
6 SICHERHEIT 15
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................... 15
6.1.1 Technische Einschränkungen ......................................................................... 15
6.1.2 Verbotene Anwendungen / Gefährliche Fehlanwendungen ................................. 15
Anforderungen an Benutzer............................................................................... 15
Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................................................ 15
Spezielle Sicherheitshinweise zum Betrieb der Maschine .................................. 16
Sicherheitshinweise für Maschinen mit Verbrennungsmotor ............................. 16
Gefahrenhinweise .............................................................................................. 17
7 MONTAGE 18
Lieferumfang prüfen .......................................................................................... 18
Zusammenbau der Maschine ............................................................................. 18
Checkliste vor der Inbetriebnahme................................................................... 19
7.3.1 Füllstand des Kraftstofftanks überprüfen ......................................................... 19
8 BETRIEB 19
Anlassen Kaltstart ............................................................................................. 20
Anlassen Warmstart .......................................................................................... 20
Maschine Stoppen ............................................................................................. 20
Einstellung der Schnittseite ............................................................................... 20
9 WARTUNG 20
Instandhaltungs- und Wartungsplan ................................................................. 20
9.1.1 Maßnahmen-Tabelle ..................................................................................... 20
Reinigung .......................................................................................................... 21
Tanken .............................................................................................................. 21
L ........................................................................................................................ 21
uftfilter reinigen ................................................................................................ 21
Zündkerze reinigen ............................................................................................ 21
10 LAGERUNG 21
11 ENTSORGUNG 22
12 FEHLERBEHEBUNG 22
13 PREFACE (EN) 23
14 SAFETY 24
Intended use of the machine ............................................................................. 24
14.1.1 Technical Restrictions ............................................................................... 24
14.1.2 Prohibited Use / Forseeable Misuse ............................................................. 24
User Qualification .............................................................................................. 24
Safety instructions ............................................................................................ 24
Special safety instructions for the operation of ZI-MOS125............................... 25
Safety instructions for machines with combustion engine ................................. 25
Hazard warnings ............................................................................................... 26
15 ASSEMBLY 26
Check scope of delivery ..................................................................................... 26
Assembly ........................................................................................................... 27
INHALT/ INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at3
ZI-MOS125
Checklist before each use .................................................................................. 28
15.3.1 Checking the fuel tank level ....................................................................... 28
16 OPERATION 28
Cold starting ...................................................................................................... 28
Warm starting ................................................................................................... 28
Maschine Stopping ............................................................................................ 28
Adjustement oft he cutting side ........................................................................ 28
17 MAINTENANCE 29
Maintenance and Servicing plan ........................................................................ 29
17.1.1 Table of Measures .................................................................................... 29
Cleaning ............................................................................................................ 29
Refuelling .......................................................................................................... 29
Cleaning the air filter ......................................................................................... 29
Cleaning the spark plug ..................................................................................... 30
18 STORAGE 30
19 RECYCLING 30
20 TROUBLESHOOTING 30
21 PREFACIO (ES) 31
22 SEGURIDAD 32
Uso adecuado .................................................................................................... 32
22.1.1 Condiciones de trabajo .............................................................................. 32
22.1.2 Uso prohibido .......................................................................................... 32
Requisitos del usuario ....................................................................................... 32
Instrucciones generales de seguridad ............................................................... 33
Instrucciones especiales de seguridad para ZI-MOS125 .................................... 33
Instrucciones de seguridad para máquinas con motor de combustión interna .. 33
Riesgos residuales ............................................................................................. 34
23 MONTAJE 35
Entrega de la mercancía .................................................................................... 35
Montaje de la máquina ...................................................................................... 35
Comprobaciones preliminares ........................................................................... 36
23.3.1 Comprobar el nivel de combustible ............................................................. 36
24 FUNCIONAMIENTO 36
Información para la primera puesta en marcha ................................................. 36
Inicio de arranque en frío .................................................................................. 37
Inicio de arranque en caliente ........................................................................... 37
Apagado de la máquina ..................................................................................... 37
Ajuste del lado de corte ..................................................................................... 37
25 MANTENIMIENTO 37
Plan de mantenimiento ...................................................................................... 37
25.1.1 Controles de mantenimiento ...................................................................... 37
Limpieza ............................................................................................................ 38
Repostaje .......................................................................................................... 38
Limpieza del filtro de aire .................................................................................. 38
Limpieza de la bujía ........................................................................................... 38
26 ALMACENAMIENTO 38
27 ELIMINACIÓN DE DESECHOS 39
28 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 39
29 PRÉFACE (FR) 40
30 SÉCURITÉ 41
Utilisation correcte ............................................................................................ 41
30.1.1 Conditions environnementales ................................................................... 41
30.1.2 Utilisation interdite ................................................................................... 41
Conditions requises pour les utilisateurs ........................................................... 41
Instructions de sécurité .................................................................................... 41
Consignes de sécurité particulières pour le ZI-MOS125 ..................................... 42
Consignes de sécurité pour les machines à moteur à combustion interne ......... 42
INHALT/ INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at4
ZI-MOS125
Risques résiduels .............................................................................................. 43
31 ASSEMBLAGE 44
Livraison de marchandise .................................................................................. 44
Assemblage de la machine ................................................................................ 44
Contrôles préliminaires ..................................................................................... 45
31.3.1 Vérifiez le niveau de carburant ................................................................... 45
32 FONCTIONNEMENT 46
Démarrage à froid ............................................................................................. 46
Démarrage à chaud ........................................................................................... 46
Arrêt de la machine ........................................................................................... 46
Réglage du côté de coupe .................................................................................. 46
33 ENTRETIEN 46
Plan d'entretien ................................................................................................. 47
33.1.1 Contrôles de maintenance ......................................................................... 47
Nettoyage .......................................................................................................... 47
Remplissage ...................................................................................................... 47
Nettoyage du filtre à air .................................................................................... 47
Nettoyage de la bougie ...................................................................................... 47
34 STOCKAGE 48
35 DISPOSITION 48
36 DEPANNAGE 48
37 PŘEDMLUVA (CZ) 49
38 BEZPEČNOST 50
Účel použití........................................................................................................ 50
38.1.1 Technická omezení ................................................................................... 50
38.1.2 Zakázané použití / nebezpečné použi ........................................................ 50
Požadavky na uživatele ..................................................................................... 50
Všeobecné bezpečnostní pokyny ....................................................................... 50
Speciální bezpečnostní pokyny k provozu ZI-MOS125 ....................................... 51
Bezpečnostní pokyny pro stroj se spalovacím motorem .................................... 51
Pokyny k bezpečnosti ........................................................................................ 51
39 MONTÁŽ 52
Kontrola obsahu dodávky .................................................................................. 52
Montáž stroje .................................................................................................... 52
Kontrola před uvedením do provozu .................................................................. 53
39.3.1 Kontrola stavu paliva ................................................................................ 53
40 PROVOZ 53
Studený start ..................................................................................................... 54
Teplý start ......................................................................................................... 54
Vypnutí stroje .................................................................................................... 54
Nastavení žacího úhlu........................................................................................ 54
41 ÚDRŽBA 54
Plán údržby a péče o stroj ................................................................................. 54
41.1.1 Tabulka úkonů ......................................................................................... 54
Čištění ............................................................................................................... 55
Tankování .......................................................................................................... 55
Čištění vzduchového filtru ................................................................................. 55
42 SKLADOVÁNÍ 55
Čištění zapalovací svíčky ................................................................................... 55
43 LIKVIDACE 56
44 ODSTRANĚNÍ ZÁVAD 56
45 UVOD (SL) 57
46 VARNOST 58
Namenska uporaba ............................................................................................ 58
46.1.1 Tehnične omejitve .................................................................................... 58
46.1.2 Prepovedana uporaba / nevaren način uporabe ............................................ 58
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at5
ZI-MOS125
Zahteve do uporabnika ...................................................................................... 58
Splošni varnostni napotki .................................................................................. 58
Posebna varnostna navodila za delo s stroji ZI-MOS125 ................................... 59
Varnostna navodila za stroje z motorjem z notranjim izgorevanjem ................. 59
Opozorila na nevarnost...................................................................................... 59
47 MONTAŽA 60
Kontrola pošiljke ............................................................................................... 60
Sestavljanje stroja ............................................................................................ 60
Ukrepi pred prvo uporabo .................................................................................. 61
47.3.1 Kontrola stanja napolnjenosti z gorivom ...................................................... 61
48 OBRATOVANJE 62
Informacije ob prvi uporabi ............................................................................... 62
Zagon hladnega motorja .................................................................................... 62
Zagon toplega motorja ...................................................................................... 62
Zaustavitev stroja ............................................................................................. 62
Nastavitev strani rezanja................................................................................... 62
49 VZDRŽEVANJE 62
Plan vzdrževanja in servisiranja ........................................................................ 63
49.1.1 Tabela ukrepov ........................................................................................ 63
Čiščenje ............................................................................................................. 63
Polnjenje goriva ................................................................................................ 63
Čiščenje zračnega filtra ..................................................................................... 63
Čiščenje svečke ................................................................................................. 63
50 SKLADIŠČENJE 64
51 ODSTRANJEVANJE 64
52 ODPRAVLJANJE NAPAK 64
53 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIEZAS DE RECAMBIO / PIÈCES
DÉTACHÉES / NÁHRADNÍ DÍLY 65
Ersatzteilbestellung / spare parts order / Pedido de piezas / Commande de
pièces détachées /Objednávka náhradních dílů ................................................................. 65
Explosionszeichnung / Exploded View / Despiece/Vue éclatée / Výkres dílů/
Razstavljena risba Rastavljeni nacrt ................................................................................... 66
54 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION OF CONFORMITY /
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD / CERTIFICAT DE CONFORMI/
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ/ IZJAVA O IZJAVA O IZJAVA O SKLADNOSTI
/POTVRDA O SUKLADNOSTI 68
55 GEWÄHRLEISTUNG (DE) 69
56 WARRANTY GUIDELINES (EN) 70
57 GARANTÍA Y SERVICIO (ES) 71
58 GARANTIE ET SERVICE (FR) 72
59 ZÁRUKA (CZ) 73
60 GARANCIJA (SL) 74
61 PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING 75
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at6
ZI-MOS125
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE
SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
EN
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
ES
SEÑALES DE SEGURIDAD
DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS
FR
SIGNALISATION DE SÉCURITÉ
DÉFINITION DES SYMBOLES
CZ
VÝZNAM BEZPEČNOSTNÍCH
SYMBOLŮ
SL
VARNOSTNE OZNAKE
POMEN SIMBOLOV
DE
CE-KONFORM! - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien.
EN
CE-Conformal! - This product complies with the EC-directives.
ES
CONFORME-CE: Este producto cumple con las Directivas CE.
FR
CE-CONFORME! - Ce produit est conforme aux Directives CE
CZ
CE-SHODA: Tento výrobek odpovídá směrnicím ES
SL
CE-KONFORM: Proizvod izpolnjuje zahteve glede na direktive EU
DE
Anleitung beachten!
EN
Follow the instructions!
ES
¡Siga las instrucciones!Siga las instrucciones!
FR
Suivez les instructions!
CZ
Postupujte podle pokynů!
SL
Upoštevajte navodilo
DE
Keine offene Flamme, Feuer, offene Zündquelle und Rauchen verboten!
EN
No open flame, fire, open source of ignition and smoking prohibited!
ES
¡Prohibido encender fuego, llamas o fumar!
FR
Pas de flamme nue, feu, allumage ouvert et fumer est interdit!
CZ
Žádný otevřený plamen, oheň, otevřené zapalování a kouření zakázány!
SL
Uporaba odprtega plamena, ognja, vnetljivih snovi ter kajenje so prepovedani!
DE
Vergiftungsgefahr! Nicht in Innenräumen und in der Nähe von offenen Fenstern und Belüftungen
verwenden
EN
Danger of Intoxication! Only use outdoors and far from open windows and vents!
ES
¡Peligro de intoxicación! No usar en interiores o cerca de ventanas abiertas o ventilaciones!
FR
Empoisonnement! Ne pas utiliser à l'intérieur ou près de fenêtres ouvertes et de ventilation!
CZ
Nebezpečí otravy! Utiliser uniquement en extérieur long de fenêtre ouverte et hors vents!
SL
Nevarnost zastrupitve! Ne delajte s strojem v zaprtem prostoru in tudi ne v bližini odprtih oken ter
prezračevalnih odprtin!
DE
Warnung vor heißer Oberfläche
DE
Sicherheitsabstand einhalten!
EN
Hot Surface
EN
Keep safe distance!
ES
¡Advertencia de superficie caliente!
ES
¡Mantenga una distancia segura!
FR
Avertissement de surface chaude!
FR
Garder la distance de sécurité!
CZ
Varování před horkým povrchem!
CZ
Dodržujte bezpečnou vzdálenost od stroje!
SL
Nevarnost vročih površin!
SL
Ohranjajte varnostno razdaljo !
DE
Persönliche Schutzausrüstung tragen!
EN
Wear personal protective equipment!
ES
¡Usar equipo de protección!
FR
Porter équipement de protection individuelle!
CZ
Používejte ochranné pomůcky!
SL
Obvezno nošenje zaščitne opreme!
DE
ACHTUNG ROTIERENDER MÄHKOPF! Verletzungsgefahr
EN
ATTENTION ROTATION MOWING HEAD! Injury hazard
ES
ATENCIÓN ¡Cabezal en rotación! - Peligro de lesiones
FR
ATTENTION - Tête rotative! - Risque de blessures.
CZ
POZOR ROTUJÍCÍ ŽACÍ HLAVA! Nebezpečí zranění!
SL
Pazite, da ne zaidete pod rezalno orodje!
DE
ACHTUNG! Loose Objekte könne durch den rotierenden Mähkopf weggeschleudert werden
EN
ATTENTION! Loose objects might be catched by the rotating mowing head!
ES
¡ATENCIÓN! - Los objetos sueltos pueden ser lanzados por el cabezal de corte giratorio.
FR
ATTENTION! Les objets lâches peuvent être projetés par la tête de coupe rotative!
CZ
POZOR! Volně ležící předměty mohou být žací hlavou vymrštěny do prostoru!
SL
Trdi deli se lahko odbijejo!
DE
ABSTAND HALTEN! Dritte Personen müssen mindestens 15m Abstand
zum Mähkopf / zur Sense halten!
EN
KEEP DISTANCE! 3rd persons must keep distance of at least 50ft to the
rotating parts!
ES
¡MANTENER LA DISTANCIA! - ¡Otras personas deben mantenerse al
menos a 15m de distancia del cabezal de corte!
FR
GARDER LA DISTANCE! Les autres personnes doivent rester à au moins
15 mètres de la tête de coupe!
CZ
DODRŽUJTE BEZPEČNOU VZDÁLENOST! Ostatní osoby, nepracující
se strojem se musí zdržovat nejméně 15m od žací hlavy stroje!
SL
Upoštevajte varnostno razdaljo (15m)!
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at7
ZI-MOS125
DE
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder die entfernt wurden, sind umgehend zu erneuern!
EN
Warning signs and/or stickers on the machine which are illegible or have been removed must be replaced immediately!
ES
¡Las señales de advertencia y/o etiquetas en la máquina que son ilegibles o que se hayan retirado deben reemplazarse
inmediatamente!
FR
Les signes d'avertissement et/ou les étiquettes illisibles ou retirés de la machine doivent être remplacés immédiatement!
SK
Varovné štítky a / alebo samolepky, ktoré sú nečitateľné alebo chýbajú, ihneď nahraďte!
CZ
Varovné štítky a/nebo samolepky, které jsou nečitelné nebo chybí, ihned nahraďte!
SL
Opozorilne znake in / ali nalepke na stroju, ki so nečitljivi ali odstranjeni, je treba nemudoma zamenjati!
HR
Nečitka ili uklonjena upozorenja i/ili naljepnice na stroju treba odmah zamijeniti!
HU
A gépen elhelyezett immár olvashatatlan és eltávolított figyelmeztető táblákat és/vagy matricákat azonnal helyettesítse!
ILLUSTRATIONS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at8
ZI-MOS125
3 ILLUSTRATIONS
FIG.C2
FIG.C2.2
FIG.C2.3
FIG.C3
FIG.C4
FIG.C5
FIG.C6
FIG.C7.7
ILLUSTRATIONS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at9
ZI-MOS125
FIG.C7.8
FIG.C7.9
FIG. C8
FIG. C9
FIG.C10
FIG.D1
FIG. D2
FIG. D3
ILLUSTRATIONS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at10
ZI-MOS125
FIG. D4
FIG.E1
FIG.E2
FIG.F1
FIG. F4
FIG.F5
FIG. G
FIG. H
ILLUSTRATIONS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at11
ZI-MOS125
FIG. I
FIG. K
FIG. L
FIG. M
FIG. N
FIG. O
FIG. P
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at12
ZI-MOS125
4 TECHNIK / TECHNICS / DATOS TÉCNICOS/DONNÉES
TECHNIQUES / TECHNIKA/ TEHNIKA / TEHNIKA
Lieferumfang / delivery content / Contenido de la entrega / Contenu
de la livraison / Súčasť dodávky /Obsah dodávky/ Vsebina
pošiljke/ Opseg isporuke
FIG. B1
FIG. B2
Komponenten / components / Componentes / Composants / Části
stroje / Komponente / Komponente
1
Bediengriff / operation handle
Mango de operación / Poignée de commande
Ovládací rukojeť / Ročaj za upravljanje
7
Mähkopf / trimmer
Cabezal de corte / Tête de coupe
Žací hlava / Kosilna glava
2
Kabelstrang / cable loom
Cables / Câbles
Vedení kabelů / Splet kablov
8
Mähkopfaufnahme / mowing collet
Adaptador cabezal / Adaptateur tête
Žací hlava – upevnění / Držalo za kosilno glavo
3
Stützrad / support wheel
Rueda de apoyo / Roue de support
Podpěrné kolo / Oporno kolo
9
Mähschutzaufnahme / mowing protection collet
Collar de protección / Collet de protection
Upevnění krytu / Držalo za zaščito rezila
TECHNIK / TECHNICS / DATOS TÉCNICOS/DONNÉES TECHNIQUES / TECHNIKA/ TEHNIKA /
TEHNIKA
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at13
ZI-MOS125
4
Tankdeckel / tank cap
Tapón del depósito / Bouchon du réservoir
Víčko nádrže / Pokrov rezervoarja goriva
10
Holmaufnahme / Mowing pole collet
Acoplamiento / Accouplement
Držák žací jednotky / Držalo nosilca
5
Mähfadenbegrenzer / trimmer limiter
Limitador del hilo de nylon / Limiteur du fil de
nylon
Ořezávač struny / Omejevalnik kosilne niti
11
Halterahmen / frame
Bastidor / Châssis
Zdvihací rám / Držalni okvir
6
Mähschutz / protection guard
Cubierta protectora / Couvercle de protection
Kryt žací hlavy / Zaščita rezila
12
Motor / engine
Motor / moteur
Motor / motor
Technische Daten / Technical data / Ficha técnica / DONNEES
TECHNIQUES/ Technická data/ Tehnični podatki
Motor/ engine / Motor/ Moteur /motor/motor /Motor
2-Takt-Motor / 2-stroke
engine /2-temps
JR1E40F-5
Tankkapazität / tank capacity /
capacidad del depósito / capacité du réservoir /
Objem nádrže /kapaciteta rezervoarja
1,2l
Kraftstoff (Benzin:Öl-Gemisch) / fuel (fuel:oil-ratio)/
Combustible (Mezcla gasolina : aceite) / carburant (Rapport de carburant-huile) /
Palivo (Poměr benzínu a oleje) /gorivo (Razmerje gorivo:olje )
40:1
Motorleistung / engine power/
potencia del motor / puissance moteur
Výkon motoru/ moč motorja /
1,2kW
Hubraum / Displacement /
Cilindrada / Cylindrée /
Delovna prostornina / Objem motoru
42,7cm³
Starter / Starter /
Arranque (estárter) / Démarreur
/ šňůra / Zaganjalnik
Seilzugstarter / recoil starter /
Max. Drehzahl Schneidgarnitur / Max. Speed cutting equipment /
Velocidad máx. del cabezal de corte / Max. vitesse de l'outil de coupe /
Maks. število vrtljajev opreme za košnjo / Max. rychlost čepel
7500min-1
Stangenlänge / Pole length /
Longitud del brazo / Longueur de bras
/ Délka trubky / Dolžina palice
450mm
Durchmesser Aufnahmewelle / Mounting diameter / Diámetro del brazo / Diamètre de bras /
Průměr / Premer vpenjalne gredi
Ø26mm
Garantierter Schall-Leistungspegel /guaranteed sound power level /
Nivel de potencia sonora garantizado /Niveau puissance sonore /
Akustický výkon /zajamčena raven zvočne moči LWA
112dB(A)
Vibrationspegel / Vibration level
intensidad de vibración /Niveau de vibration
Úrovně vibrací / Nivo vibracij
7,859m/s² k=1,5m/s²
Gewicht netto/ weight net / Peso neto / poids net /
Hmotnost netto / neto teža
12,5kg
Gewicht brutto / weight (gross) / Peso bruto / poids brut
Hmotnost brutto / bruto teža
13,5kg
Trimmer: 2-Faden-Kopf / Trimmer: 2-thread-head / Desbrozadora: cabezal de 2 hilos / Tondeuse: tête à 2 fils / Trimer: Strunová
hlava / Trimer: glava z 2 nitma
Maximale Schnittbreite / Maximum cutting width /
Ancho máximo de corte / Largeur de coupe maximale /
Maximální šířka řezu /Maksimalna širina rezanja
455mm
Fadenlänge / Thread length /
Longitud del hilo / Longueur de fil / Dolžina niti /
Duljina niti / Dužina najlona / Nit délka
2,5m
Fadenstärke / Thread thickness /
Grosor del hilo / Épaisseur de fil /
nit průměr / Debelina niti
ø2,4mm
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at14
ZI-MOS125
5 VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren
Inbetriebnahme und Handhabung der ZIPPER mobile Motorsense / Freischneider ZI-MOS125 ,
nachfolgend als "Maschine" bezeichnet.
Die Anleitung ist Bestandteil der jeweiligen Maschine und darf nicht entfernt werden.
Bewahren Sie sie für spätere Zwecke an einem geeigneten, für Nutzer (Betreiber) leicht
zugänglichen, vor Staub und Feuchtigkeit geschützten Ort auf, und legen Sie sie der
Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Beachten Sie im Besonderen das Kapitel Sicherheit!
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige
Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat an uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann Holzmann keine Gewährleistung
übernehmen.
Urheberrecht
© 2018
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten! Insbesondere
der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich
verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das für ZIPPER Maschinen zuständige Gericht als vereinbart.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116720
SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at15
ZI-MOS125
6 SICHERHEIT
Dieser Abschnitt enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und
Handhabung der Maschine.
Zu Ihrer Sicherheit lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme
aufmerksam durch. Das ermöglicht Ihnen den sicheren Umgang mit der Maschine,
und Sie beugen damit Missverständnissen sowie Personen- und Sachschäden vor.
Beachten Sie außerdem die an der Maschine verwendeten Symbole und
Piktogramme sowie die Sicherheits- und Gefahrenhinweise!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Zum Mähen bzw. Trimmen von Gras, Unkraut und Gestrüpp auf moderaten und rutschfesten
Gelände.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende
Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung
oder Garantieleistung.
6.1.1 Technische Einschränkungen
Die Maschine ist für den Einsatz unter folgenden Umgebungsbedingungen bestimmt:
Rel. Feuchtigkeit:
max. 65 %
Temperatur (Betrieb)
+5° C bis +40° C
Temperatur (Lagerung, Transport)
-20° C bis +55° C
6.1.2 Verbotene Anwendungen / Gefährliche Fehlanwendungen
Betreiben der Maschine ohne adäquate körperliche und geistige Eignung
Betreiben der Maschine ohne entsprechende Kenntnis der Bedienungsanleitungen
(Maschine + Motor).
Änderungen der Konstruktion der Maschine
Betreiben der Maschine bei Nässe und Regen
Betreiben der Maschine in explosionsgefährdeter Umgebung
Betreiben der Maschine in Innenräumen oder geschlossenen Bereichen
Betreiben der Maschine ohne funktionierende bzw. fehlende Schutzbleche
Betreiben der Maschine mit metallischen Schneidelementen oder sonstigen nicht
zugelassenen Schneidwerkzeugen.
Entfernen der an der Maschine angebrachten Sicherheitskennzeichnungen
Verändern, umgehen oder außer Kraft setzen der Sicherheitseinrichtungen der Maschine
Nutzen der Maschine zum Transport von Personen
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. die Missachtung der in dieser Anleitung
dargelegten Ausführungen und Hinweise hat das Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und
Schadenersatzansprüche gegenüber der Zipper Maschinen GmbH zur Folge.
Anforderungen an Benutzer
Voraussetzungen für das Bedienen der Maschine sind die körperliche und geistige Eignung sowie
Kenntnis und Verständnis der Betriebsanleitung.
Bitte beachten Sie, dass örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen das Mindestalter
des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken können!
Legen Sie ihre persönliche Schutzausrüstung vor Arbeiten an der Maschine an.
Arbeiten an elektrischen Bauteilen oder Betriebsmitteln dürfen nur von einer
Elektrofachkraft durchgeführt oder unter Anleitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft
vorgenommen werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind bei
Arbeiten mit der Maschine neben den allgemeinen Regeln für sicheres Arbeiten insbesondere
folgende Punkte zu berücksichtigen:
SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at16
ZI-MOS125
Überprüfen Sie die Maschine vor jeder Verwendung auf ihren einwandfreien Zustand.
Achten Sie darauf, dass alle Schutzvorrichtungen am richtigen Platz und funktionstüchtig
sind, und vergewissern Sie sich, dass alle Muttern, Schrauben etc. fest angezogen sind.
Nehme Sie die Maschine nicht in Betriebe, wenn Sie merken, dass Teile fehlen oder
beschädigt sind!
Sorgen Sie im Arbeits- und Umgebungsbereich der Maschine für ausreichende
Lichtverhältnisse.
Halten Sie Hände und Füße von sich bewegenden Maschinenteilen fern und achten Sie
beim Arbeiten stets auf sicheren Stand.
Entfernen Sie Einstellwerkzeug vor dem Einschalten von der Maschine.
Lassen Sie die laufende Maschine niemals unbeaufsichtigt (Maschine vor dem Verlassen
immer stillsetzen).
Stellen Sie sicher, dass Unbefugte einen entsprechenden Sicherheitsabstand zum Gerät
einhalten (15m), und halten Sie insbesondere Kinder von der Maschine fern.
Die Maschine darf nur von Personen betrieben, gewartet oder repariert werden, die mit ihr
vertraut sind und die über die im Zuge dieser Arbeiten auftretenden Gefahren unterrichtet
sind.
Tragen Sie stets geeignete persönliche Schutzausrüstung (Gehörschutz, Handschuhe,
Sicherheitsschuhe, eng anliegende Arbeitsschutzkleidung etc.)!
Unterlassen Sie das Arbeiten an der Maschine bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter
Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen!
Betreiben Sie das Gerät niemals in Gegenwart brennbarer Flüssigkeiten oder Gase
(Explosionsgefahr!).
Führen Sie Wartungs-, Einstell- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor
durch.
Verwenden Sie nur von Zipper Maschinen empfohlene Ersatzteile und Zubehör.
Spezielle Sicherheitshinweise zum Betrieb der Maschine
Die Maschine ist für die Bedienung durch eine Person konzipiert. Bedienen Sie die
Maschine stets von hinten. Stellen Sie sich niemals seitlich neben oder vor die Maschine,
wenn der Motor läuft.
Die längere durchgehende Benutzung der Maschine kann zu vibrationsbedingten
Durchblutungsstörungen insbesondere der Hände, führen. Legen Sie deshalb regelmäßig
Arbeitspausen ein!
Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe, um die Vibrationsintensität abzuschwächen.
Halten Sie sich von Kanten und Gräben fern und vermeiden Sie Situationen, in denen die
Maschine umkippen könnte.
Übermäßiger Lärm kann zu Gehörschäden und temporären oder dauerhaften Verlust der
Hörfähigkeit führen. Tragen Sie einen nach Gesundheits- und Sicherheitsregelungen
zertifizierten Gehörschutz, um die Lärmbelastung zu begrenzen.
Sicherheitshinweise für Maschinen mit Verbrennungsmotor
Berühren Sie Motor und/oder Auspufftopf im laufenden Betrieb bzw. unmittelbar nach dem
Abstellen nicht! Diese Bereiche werden im Betrieb heiß und können Verbrennungen
verursachen.
Berühren Sie den Zündkerzenstecker nicht, wenn der Motor läuft (elektrischer Schlag!).
Betreiben Sie das Gerät nicht in geschlossenen Bereichen oder in schlecht belüfteten
Räumen, außer es besteht adäquate Lüftung durch Abluftventilatoren oder Schläuche.
(Erstickungsgefahr durch Kohlenmonoxyd!)
Rauchen Sie nicht während des Betriebs der Maschine.
Rauchen Sie nicht beim Auftanken der Maschine.
Betanken Sie die Maschine nur in einem gut belüfteten Bereich.
Betanken Sie die Maschine nicht, wenn der Motor läuft oder die Maschine noch heiß ist.
Tanken Sie die Maschine nicht in der Nähe offener Flammen auf.
Verschütten Sie beim Auftanken keinen Kraftstoff.
SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at17
ZI-MOS125
Kurbeln Sie einen überfluteten Benzinmotor nicht an, so lange die Zündkerze
herausgenommen ist im Zylinder angestauter Kraftstoff spritzt aus der
Zündkerzenöffnung heraus.
Nehmen Sie an Benzinmotoren keinen Zündfunkentest vor, wenn der Motor überflutet oder
Benzin zu riechen ist. Ein Streufunke könnte die Dämpfe entzünden.
Verwenden Sie Benzin oder andere Arten von Kraftstoff bzw. entflammbare Lösungen nicht
zum Reinigen der Maschinenteile, vor allem nicht in geschlossenen Räumen. Die Dämpfe
von Kraftstoffen und Lösungen können explodieren.
Halten Sie den Bereich um den Auspufftopf immer frei von Fremdsubstanzen, wie z.B.
Blättern, Papier, Kartons etc. Ein heißer Auspufftopf könnte diese Substanzen entzünden
und ein Feuer verursachen.
Verschließen Sie den Tankdeckel nach dem Tankvorgang wieder.
Überprüfen Sie Kraftstoffleitung und Tank regelmäßig auf Undichtheit und Risse. Betreiben
Sie die Maschine nicht, wenn Lecks im Kraftstoffsystem bekannt sind.
Lagern Sie Kraftstoff nur in dafür vorgesehenen und zugelassenen Behältern.
Gefahrenhinweise
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung bleiben bestimmte Restrisiken bestehen. Bedingt durch
Aufbau und Konstruktion der Maschine können im Umgang mit den Maschinen
Gefährdungssituationen auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung wie folgt gekennzeichnet
sind:
GEFAHR
Ein auf diese Art gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine unmittelbar gefährliche
Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht
gemieden wird.
WAR NUNG
Ein solcherart gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen
kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VO RSI C HT
Ein auf diese Weise gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen
kann, wenn sie nicht gemieden wird.
HIN WEI S
Ein derartig gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Ungeachtet aller Sicherheitsvorschriften sind und bleiben ihr gesunder Hausverstand und ihre
entsprechende technische Eignung/Ausbildung der wichtigste Sicherheitsfaktor bei der
fehlerfreien Bedienung der Maschine. Sicheres Arbeiten hängt in erster Linie von Ihnen ab!
MONTAGE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at18
ZI-MOS125
7 MONTAGE
Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie die Maschine nach Anlieferung unverzüglich auf Transportschäden und fehlende
Teile (siehe B1,B2).
Zusammenbau der Maschine
Die Maschine ist zwecks Transports demontiert und die einzelnen Bauteile müssen vor Gebrauch
laut Anleitung wieder montiert werden.
Fig. C2:
Setzen Sie die Holmaufnahme (5) auf das
Motor-Aggregat (6) sodass die 4 Bohrungen
sich decken.
Fig. C2.2:
Führen Sie den Halterrahmen (1) über die
Mähkopfblattaufnahme und
Mähschutzaufnahme auf den Führungsholm.
Achten Sie dabei das sich die 4 Bohrungen
decken.
Fig. C2.3:
Schrauben Sie mit Innensechskantschlüssel
(I2) den Halterrahmen (1) und Holmaufnahme
(6) mit den 4 Schrauben (S2) fest.
Fig. C3:
Nun montieren Sie den Mähschutz (4) auf den
Führungsholm. Dazu führen Sie die 4 Schrauben
(S1) durch die dafür vorgesehenen Bohrungen
der Mähschutzaufnahme (Siehe Abb. C3).
Stecken Sie den hschutz auf die 4 Schrauben
auf.
Fig. C4:
Befestigen Sie den Mähschutz (4) mittels dem
Gabelschlüssel (G) mit 4x Muttern.
Für das mitgelieferte Dreizahn-Blatt und den
Mähkopf ist der Mähschutz zwingend durch die
Bohrungen, wie in C4 gut ersichtlich, zu
montieren.
Fig. C5:
Montieren Sie nun den Mähfadenbegrenzer (P) mit der
Schraube (S4) auf den Mähschutz(4) mittels
Kreuzschlüssel (K)
Fig. C6:
Montieren Sie nun ein Rad (9) auf die Radachse.
Stecken Sie das Rad (9) auf, ziehen Sie eine
Beilagscheibe (BR) auf die Achse und ziehen Sie
abschließend das Rad mittels Sechskantschlüssel (SK)
mit einer Festziehmutter (MR) soweit fest, dass das Rad
noch frei dreht.
Wiederholen Sie diesen Montageschritt für die Montage
des zweiten Rades (9).
Fig. C7.7:
Nun sen Sie die Innnensechskantschrauben der
grünen Aufnahme mit dem Innensechskantschlüssel I1
soweit als möglich.
Führen Sie die Verlängerungsstange mit Stützrad (3) in
die grüne Aufnahme des Halterahmens (1) ein. Fixieren
Sie die Verlängerungsstange mit Stützrad (3) durch
erneutes Festziehen der Innnensechskantschrauben.
Achten Sie bei der Montage der Stange darauf, dass das
Stützrad nach unten zeigt!
Fig. C7-8 und Fig. C7-9:
Verbinden sie das Fahrgestell wie abgebildet mit dem
Schneider
Fig. C8:
In diesem Montageschritt verbinden Sie die
Verlängerungsstange (3) mit der Bedienstange (10).
Stecken Sie das Verbindungsstück (14) auf die
Verlängerungsstange und fixieren Sie diese mit einer
Innensechskantschraube (S6).
Stecken Sie nun die Bedienstange in das
Verbindungsstück und fixieren Sie diese mit der
zweiten Innensechskantschraube (S6).
Achtung, je nach Präferenz kann dank die Bedienstange
so montiert werden, dass Sie den Bedienhebel
wahlweise mit der rechten oder linken Hand bedienen.
Fig. C9:
Abschließend ziehen Sie das Verbindungsteil endgültig
fest mit 2x Innensechskantschrauben (S3).
Fig. C10:
Da nun die grundlegende Montage der einzelnen Teile abgeschlossen ist, kann die Bedienhöhe passend
zu Ihrer Körpergröße eingestellt werden
Lockern Sie dazu einfach mit dem Inbusschlüssel (I1) die 4 Innensechskantschrauben der grünen
Aufnahme des Halterahmens (1) und stellen Sie die Höhe so ein, dass bei Kontakt der Mähkopf-
/Blattaufnahme zum Boden der Bediengriff locker mit nicht gänzlich ausgestreckten Arm geführt werden
kann.
Nach Einstellung ziehen Sie die 4 Innensechskantschrauben wieder fest.
BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at19
ZI-MOS125
Fig. D1:
Demontieren Sie die schwarze Abdeckung
durch Lösen und Entfernen des
Kreuzschraubens mit Shraubendreher (K).
Fig. D2:
Entfernen Sie sie Sechskantschraube mittels
Gabelschlüssel (G)
Fig. D3:
Schrauben Sie die Schraubaufnahme des
Gaskabelzugs durch dieselbe Bohrung, wie in
D3 dargestellt, soweit hinein, dass die
Schraube innen ca. 5 mm übersteht.
Fig. D4:
Hängen Sie das Gaskabel in die Halterung ein, wie in
Abb. D4 dargestellt.
Fig. E1:
Stecker
Fig. E2:
Verbinden Sie die beiden Stecker miteinander.
Montage Mähkopf
Fig. F5
Vor Montage des Mähkopfes ist darauf zu achten, dass der Schieber (I-2) auf STOPP Stellung steht.
Schrauben Sie den Mähkopf fest auf das Aufnahmegewinde, fixieren Sie dabei wiederum die
Aufnahmewelle. Der Mähkopf benötigt keine weitere Montageschritte da durch die Rotations- und
Gewinderichtung der Mähkopf selbstsichernd ist
Checkliste vor der Inbetriebnahme
HIN WEI S
Der Einsatz von Farbverdünnern, Benzin, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln führt
zu Sachschäden an den Oberflächen! Für die der Reinigung deshalb nur milde Reinigungsmittel
verwenden!
Reinigen Sie die Maschine und entfernen Sie gegebenenfalls Schmutz und Staub.
Wenn der Luftfilter verschmutzt ist, blasen Sie die Filterpatrone von innen durch,
indem Sie einen Strahl trockener Druckluft auf und ab bewegen. Fahren Sie damit so
lange fort, bis der gesamte Staub entfernt ist. Ersetzen Sie den Luftfilter
erforderlichenfalls durch einen neuen.
Prüfen Sie den Vergaser auf äußeren Schmutz und Staub und reinigen Sie ihn
gegebenenfalls mit trockener Druckluft.
Überprüfen Sie Feststellmuttern und Schrauben auf festen Sitz. (Durch Vibrationen
gelöste Schrauben oder Bolzen können zu Unfällen führen!)
7.3.1 Füllstand des Kraftstofftanks überprüfen
HIN WEI S
Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften zur Kraftstoffkontrolle. Filtern Sie den
Kraftstoff beim Tanken um zu verhindern, dass Fremdpartikel in den Verbrennungsraum
gelangen. Wischen Sie ausgelaufenen Kraftstoff auf.
Ablauf:
1. Tankdeckel (sitzt auf dem Kraftstofftank) aufschrauben.
2. Füllstands-Überprüfung in Form einer Sichtprüfung. Erforderlichenfalls Benzin
Öl-Gemisch nachfüllen.
3. Tankdeckel nach dem Tanken wieder gut verschließen.
8 BETRIEB
Nehmen Sie die Maschine erst in Betrieb, nachdem Sie die Sicherheitshinweise gelesen
und verstanden haben, sowie die vor der Erstinbetriebnahme erforderlichen
Maßnahmen durchgeführt haben.
HIN WEI S
Arbeiten Sie während den ersten 10 Betriebsstunden max. im gemäßigten
Drehzahlbereich, da sich alle in Bewegung befindlichen Bauteile einander noch
anpassen müssen. Nach diesem Zeitraum erreicht der Motor seine maximale
Leistung. Nichtbeachtung dieses Hinweises verkürzt die Lebensdauer Ihrer
Maschine enorm.
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at20
ZI-MOS125
Anlassen Kaltstart
Bringen Sie den Choker in die Stellung wie in Fig. G dargestellt.
Stellen Sie Schieber (I-2) in die Stellung wie in Fig. I dargestellt Richtung START.
Bringen Sie den Gashebel in die Standgasstellung. Dazu drücken Sie die Gashebelentriegelung
(I-1)
Anschließend drücken Sie den Gashebel (I-4) und halten ihn gedrückt.
Mit dem Daumen drücken Sie nun den Standgaseinrasthebel (I-3).
Ziehen Sie nun kräftig am Seilzug, um den Motor zu starten (Fig. H). Sollte der Motor nach 3-
4 maligem Anziehen nicht anspringen, muss das Standgas etwas höher eingestellt werden! An
der Unterseite des Bediengriffes finden Sie einen schwarzen Drehknauf. Durch Verstellen dieses
Drehknaufes kann die Standgasdrehzahl eingestellt werden.
Wenn der Motor läuft, muss der Choker wieder ausgeschaltet werden. Bringen Sie ihn dazu in
die Stellung OFF.
Anlassen Warmstart
Lassen Sie den Choker auf OFF.
Stellen Sie den Gashebel (I-4) auf Standgas.
Ziehen Sie kräftig am Seilzug (Fig. H).
Gehen Sie für den Rest wie beim Kaltstart vor.
Maschine Stoppen
Stellen Sie zuerst die Maschine auf einen Platz, an dem bereits gemäht wurde.
Bringen Sie den Gashebel in die Standgasstellung (siehe 1.8.1)
Bringen Sie nun den Schieber (I-2) in die STOPP Stellung.
Einstellung der Schnittseite
Für das bequeme und sichere Freischneiden mit Mähkopf entlang von Zäunen und anderen
Begrenzungen kann das Mähaggregat der ZI-MOS125 links- bzw. rechts seitlich geschwenkt
werden! Ziehen Sie dazu den Verriegelungsbolzen (Fig. K) hoch und drehen Sie das Mähaggregat
in die gewünschte Richtung, bis der Verriegelungsbolzen in die gewählte seitliche Bohrung
einrastet.
9 WARTUNG
WAR NUNG
Heiße Oberflächen und rotierende Maschinenteile bei laufendem Motor können
schwere Verletzungen hervorrufen oder sogar zum Tod führen. Setzen Sie die
Maschine vor Umrüst-, Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten immer still und
sichern Sie sie gegen unbeabsichtigte Wiederinbetriebnahme.
Instandhaltungs- und Wartungsplan
9.1.1 Maßnahmen-Tabelle
Was?
Häufigkeit (Intervall)
Tankinhalt überprüfen
Täglich vor Inbetriebnahme
Lockere oder verlorene Schrauben
Täglich vor Inbetriebnahme
Beschädigung irgendwelchen Teiles
Täglich vor Inbetriebnahme
Maschine säubern
Täglich nach Inbetriebnahme
Zündkerze reinigen
Alle 25 Betriebsstunden
Luftfilter reinigen
Alle 20-30 Betriebsstunden
Die angegebenen Intervalle beziehen sich auf das Arbeiten unter normalenBetriebsbedingun-
gen. Je nach Belastung kann ein Wechsel/Tausch aber auch schon zu einem früheren Zeitpunkt
erforderlich sein.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Zipper ZI-MOS125 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire