Gima 29756 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

TAMPONI COTONE
COTTON STICKS
TAMPONS EN COTON
BAUMWOLLTUPFER
TAPONES ALGODÓN
PALITOS COM ALMOFADA DE ALGODÃO
TAMΠON BAMBAKIOY
M29754-M-Rev.0-05.23
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
29754 - 29756
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in China
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave vericatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbri-
cante e all’autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and compe-
tent authority of the member state where your registered office is located.
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré au fabricant
et à l’autorité compétente de l’état membre où on a le siège social.
Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem von uns gelieferten medizinischen Gerät muss unbedingt dem Her-
steller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaats, in dem das Gerät verwendet wird, gemeldet werden.
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra la sede
sobre cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto sanitario que le hemos suministrado.
É necessário noticar ao fabricante e às autoridades competentes do Estado-membro onde ele está sediado qualquer
acidente grave vericado em relação ao dispositivo médico fornecido por nós.
              




4
ESPAÑOL
TAPONES ALGODÓN
Tapones de algodón, para deterger, secar, taponar, aplicar soluciones.
El dispositivo ha de ser utilizado exclusivamente por personal cualicado.
No axponer a fuentes de calor. Utilizar solo si el estuche está íntegro. Extraer el dispositivo de su envase
immediatamente antes del uso. Antes del uso, observar el dispositivo para contolar su integridad.
Uso previsto: los tapones de algodón GIMA sirven para deterger, secar, taponar, aplicar soluciones.
Indicaciones: están particularmente indicados en las actividades del ambulatorio ginecológicoobstétrico.
Se pueden utilizar para eliminar la mucosidad uterina, taponar pérdidas de sangre durante pequeñas inter-
venciones en el dispensario, aplicar líquidos desinfectantes en el cuello uterino, la vagina y la vulva, aplicare
la solución de ácido acético o la solución de Lugol o durante una colposcopia.
Contraindicaciones: no existen contraindicaciones.
Modalidad de uso: extraer el producto del sobre aguantándolo por el vástago; para aplicar soluciones, su-
mergir el tapón en el líquido y esperar algunos instantes para favorecer la absorción; aplicar
en las mucosas, con presiones ligeras y repetidas.
¡El dispositivo NO ES ESTÉRIL!
¡El dispositivo es DESECHABLE. No limpiar para una ulterior utilización!
La eliminación del producto ha de ser conforme a las normativas locales sobre la eliminación de medicinas
peligrosas.
PORTUGUÊS
PALITOS COM ALMOFADA DE ALGODÃO
Palitos com almofada de algodão, para limpar, enxugar, aplicar soluções.
O dispositivo deve ser usado exclusivamente por pessoal qualicado.
Nao expor a fontes de calor. Usar só se a embalagem estiver integra. Tirar o dispositivo da embalagem sò no
momento de utilizaçao. Antes de utilizaçao, verique visualmente a integridade do dispositivo.
Uso previsto: os palitos com almofada de algodão GIMA servem para limpar, enxugar e aplicar soluções.
Indicações: são particularmente indicados nas atividade do consultório ginecológico-obstétrico. Podem ser
usados para remover muco cervical, enxugar sangramentos durante pequenas operações de consultório,
aplicar líquidos desinfetantes sobre a cérvix, vagina e vulva, aplicar soluções de ácido acético ou a solução
de Lugol ou durante uma colposcopia.
Contra-indicações: Não exisem contra-indicações.
Modalidade de uso: Extrair o produto da sua embalagem segurando-o pela haste; para aplicar soluções,
imergir o algodão no líquido e aguardar alguns instantes para permitir o embebimento, aplicar sobre as
mucosas com várias leves pressões.
O dispositivo NÃO É ESTÉRL!
O dispositivo é do tipo descartável. Não limpar para usar novamente!
A eliminação do produto deve ser feita conforme as normas locais sobre a eliminação de medicamentos
perigosos.
7
Simboli - Symbols - Symboles - Symbole - Simbolos - Símbolos - -
IT Codice prodotto GB Product code FR Code produit DE Erzeugniscode
ES Código producto PT Código produto GR Κωδικός προϊόντος SA
IT Numero di lotto GB Lot number FR Numéro de lot DE Chargennummer
ES Número de lote PT Número de lote GR Αριθμός παρτίδας SA
IT Conservare in luogo fresco ed asciutto GB Keep in a cool, dry place
FR Á conserver dans un endroit frais et sec DE An einem kühlen und trockenen Ort lagern
ES Conservar en un lugar fresco y seco PT Armazenar em local fresco e seco
GR Διατηρείται σε δροσερό και στεγνό περιβάλλον SA
IT Conservare al riparo dalla luce solare GB Keep away from sunlight
FR Á conserver à l’abri de la lumière du soleil DE Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern
ES Conservar al amparo de la luz solar PT Guardar ao abrigo da luz solar
GR Κρατήστε το μακριά από ηλιακή ακτινοβολία SA
IT Fabbricante GB Manufacturer FR Fabricant DE Hersteller
ES Fabricante PT Fabricante GR Παραγωγός SA
IT Data di fabbricazione GB Date of manufacture FR Date de fabrication
DE Herstellungsdatum ES Fecha de fabricación PT Data de fabrico
GR Ημερομηνία παραγωγής SA
IT Dispositivo medico conforme al regolamento (UE) 2017/745
GB Medical Device compliant with Regulation (EU) 2017/745
FR Dispositif médical conforme au règlement (UE) 2017/745
DE Medizinprodukt im Sinne der Verordnung (EU) 2017/745
ES Producto sanitario conforme con el reglamento (UE) 2017/745
PT Dispositivo médico em conformidade com a regulamento (UE) 2017/745
GR Ιατρική συσκευή σύμφωνα με την ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/745 - SA
IT Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze) per l’uso
GB Caution: read instructions (warnings) carefully
FR Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements)
DE Achtung: Anweisungen (Warnungen) sorgfältig lesen
ES Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente
PT Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente
GR Προσοχή: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες (ενστάσεις) SA
IT Dispositivo monouso, non riutilizzare GB Disposable device, do not re-use
FR Dispositif pour usage unique, ne pas réutiliser DE Für einmaligen Gebrauch, nicht wiederverwenden
ES Dispositivo monouso, no reutilizable PT Dispositivo descartável, não reutilizar
GR Προϊόν μιας χρήσεως. Μην το χρησιμοποιείται εκ νέου. SA
IT Non utilizzare se l’imballaggio è danneggiato GB Don’t use if package is damaged
FR Ne pas utiliser si le colis est endommagé DE Nicht verwenden, wenn das Paket beschädigt ist
ES No usar si el paquete está dañado PT Não use se o pacote estiver danicado
GR Μην το χρησιμοποιείτε αν η συσκευασία είναι κατεστραμμένη SA
IT Data di scadenza GB Expiration date FR Date d’échéance DE Ablaufdatum
ES Fecha de caducidad PT Data de validade GR Ημερομηνία λήξεως SA
IT Dispositivo medico GB Medical Device FR Dispositif médical DE Medizinprodukt
ES Producto sanitario PT Dispositivo médico GR Іατροτεχνολογικό προϊόν SA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Gima 29756 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à