Keurig B60 Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

17
16
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
vous devriez suivre les mesures de sécurité de
base suivantes :
1. Veuillez lire toutes les instructions avant
l’utilisation.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées.
3. L’utilisation d’un accessoire qui n’a pas été
testé avec cet appareil peut causer des
blessures.
4. Éviter le contact ou la proximité de
l’appareil avec un élément électrique ou un
brûleur à gaz. Éviter également de placer
l’appareil à l’intérieur d’un four chaud.
5. Ne pas utiliser à l’extérieur.
6. Pour éviter les risques de chocs
électriques, ne pas immerger la fiche, le
cordon d’alimentation ou l’appareil dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
7. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
8. N’utiliser que de l’eau dans cet appareil!
Ne verser aucun autre liquide ou aliment
dans le réservoir d’eau à l’exception des
produits mentionnés dans les directives
de nettoyage du présent manuel.
9. Débrancher la cafetière avant de la nettoyer
ou de la réparer. Laisser l’appareil refroidir
avant d’ajouter ou d’enlever des pièces et
avant de le nettoyer.
10. Pour une utilisation optimale, brancher
l’appareil dans une prise de courant séparée
sur un circuit spécialisé pour éviter que les
lumières vacillent, que les fusibles sautent
ou que les disjoncteurs se déclenchent.
11. Ne jamais utiliser un appareil dont la
fiche ou le cordon d’alimentation est
endommagé ou un appareil qui présente
un trouble de fonctionnement ou qui
a été endommagé.
12. Ne pas laisser le cordon d’alimentation
pendre d’une table ou d’un comptoir ni
entrer en contact avec une surface chaude.
13. Pour débrancher la cafetière, appuyer
sur le bouton de mise en marche situé
sur le dessus de la cafetière pour la mettre
en position ‘OFF’ et retirer le cordon
de la prise.
14. Ne jamais laisser des enfants utiliser
la cafetière ni rester à proximité sans
surveillance.
15. Ne pas soulever la poignée pour ouvrir le
couvercle de la cafetière durant l’infusion.
16. Toujours laisser le couvercle sur le
réservoir d’eau, sauf lors du remplissage.
17. L’appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation muni d’un conducteur et
d’une prise de mise à la terre. L’appareil
doit être mis à la terre en utilisant une
prise de courant à contact de mise à la
terre à trois trous. En cas de court-circuit,
la mise à la terre réduit les risques de
chocs électriques.
18. Si la prise de courant est une prise de
courant murale standard à deux trous,
le propriétaire a l’obligation et la
responsabilité de la faire remplacer
par une prise de courant de mise à la
terre à trois trous.
19. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever
la troisième broche (mis à la terre)
du cordon d’alimentation, ni utiliser
un adaptateur.
20. Consulter un électricien qualifié si les
instructions sur la mise à la terre ne sont
pas parfaitement comprises ou en cas de
doutes sur la mise à la terre de l’appareil.
21. Ne pas utiliser l’appareil pour une autre fin
que celle pour laquelle il a été conçu.
CONSERVER
CE MANUEL.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION SANS DANGER
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
WARRANTY
Limited One Year Warranty
Keurig warrants that your Brewer will be free
of defects in materials or workmanship under
normal home use for one year from the date
of purchase. It is recommended that you fill
out and return the warranty card enclosed
with your Brewer so that your purchase infor-
mation will be stored in our system. Keurig
will, at its option, repair or replace the Brewer
without charge upon its receipt of proof of
the date of purchase. If a replacement Brewer
is necessary to service this warranty, the
replacement Brewer may be new or recondi-
tioned. If a replacement Brewer is sent, a new
limited one year warranty will be applied to
the replacement Brewer.
This warranty only applies to Brewers
operated in the United States and Canada.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights that vary
from state to state and, in the case of Canada,
from Province to Province.
What is not covered by the
Limited Warranty?
THIS WARRANTY DOES NOT COVER CON-
SEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND DOES
NOT COVER INCIDENTAL COSTS AND
EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH
OF THIS WARRANTY, EVEN IF FORESEEABLE.
Some states or Provinces do not allow the
exclusion or limitations of incidental or con-
sequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you depending
on the state or Province of purchase.
Nor does this warranty cover damages
caused by services performed by anyone
other than Keurig or its authorized service
providers, use of parts other than genuine
Keurig parts, or external causes such as
abuse, misuse, inappropriate power supply
or acts of God.
Other Limitations
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN
LIEU OF ANY OTHER EXPRESS WARRANTY,
WHETHER WRITTEN OR ORAL. THE
DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANT -
ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, IS EXPRESSLY LIMITED TO THE
PERIOD OF DURATION OF THIS
LIMITED WARRANTY. Some states or
Provinces do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you depending on
the state or the Province of purchase.
How do you obtain warranty service?
Keurig Brewers are high quality
appliances and, with proper care, are
intended to provide years of satisfying
performance. However, should the need arise
for warranty servicing, simply call Keurig
Customer Service at our toll free phone
number 1-866-901-BREW (2739). Please
do not return your Brewer for servicing
without first speaking to Keurig Customer
Service to obtain an Authorization to Return
number (ATR). Keurig Brewers returned
without an ATR number will be returned to
the sender without servicing.
Keurig, Incorporated
101 Edgewater Drive
Wakefield, MA 01880
1-866-901-BREW (2739)
SECTION 5
19
18
DIRECTIVES POUR CORDON D’ALIMENTATION
COURT : L’appareil est doté d’un cordon d’alimen-
tation court pour éviter qu’il s’emmêle ou que
quelqu’un trébuche dans un cordon long.
Si une rallonge est utilisée, (1) les caractéristiques
électriques inscrites sur la rallonge doivent égaler
ou excéder celles de l’appareil et (2) le cordon
doit être fixé de façon à ce qu’il ne pende pas
d’une table ou d’un comptoir pour éviter qu’un
enfant puisse le saisir ou que quelqu’un trébuche.
(3) la rallonge doit être munie d’une prise de mise
à la terre à trois broches.
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UNE UTILISATION
DOMESTIQUE SEULEMENT.
ATTENTION : Les parties inférieure et
supérieure du support à K-Cup sont munies
d’aiguilles pointues servant à perforer la
dose individuelle K-Cup
®
. Pour éviter tout
risque de blessure, ne pas mettre les doigts
dans le compartiment de la K-Cup.
ATTENTION : L’eau se trouvant dans le
support à K-Cup durant l’infusion est
extrêmement chaude. Pour éviter tout risque
de blessure, ne pas soulever la poignée ni
ouvrir le compartiment de la K-Cup durant
l’infusion.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE ET DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LE
COUVERCLE INFÉRIEUR. CET APPAREIL NE
CONTIENT AUCUNE PIÈCE RÉUTILISABLE.
LES RÉPARATIONS NE DEVRAIENT ÊTRE
EFFECTUÉES QUE PAR UN TECHNICIEN DE
SERVICE AGRÉÉ.
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOCS
ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR
SYSTÈME D’INFUSION UNE
TASSE À LA FOIS POUR LA
MAISON DE KEURIG
Manuel d’utilisation et d’entretien
du Édition Spéciale - Modèle B60
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1
RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT
DE LA CAFETIÈRE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Déballage de la cafetière . . . . . . . . . . . . . 19
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglages et première infusion . . . . . . . . 21
SECTION 2
COMMANDES ET VOYANTS . . . . . . . . . . 24
Afficheur de
messages à cristaux liquides
. . . . . . . . . . . . 24
SECTION 3
NETTOYAGE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . 27
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SECTION 4
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SECTION 5
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conseils utiles
1. Laissez votre cafetière en marche en
tout temps.
Nous vous suggérons de toujours laisser le
commutateur de votre cafetière à la position
‘ON’. De cette façon, il vous sera possible
de savourer une tasse de café ou de thé
fraîchement infusé à tout moment.
Toutefois, la cafetière est entièrement program-
mable, ce qui vous permet de la mettre en
marche ou de l’arrêter aux moments qui vous
conviennent. Si vous préférez, vous pouvez
également régler la cafetière pour qu’elle
s’arrête après une certaine période de temps.
Veuillez consulter les directives à la page 22
pour que le réglage de votre cafetière réponde
à vos besoins.
2. Pour obtenir le meilleur café gourmet ou thé
de spécialité possible, Keurig recommande
l’utilisation d’eau embouteillée ou filtrée.
La qualité de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Si
votre café a un goût désagréable de chlore ou de
minéraux, nous vous recommandons d’utiliser
de l’eau embouteillée ou de l’eau filtrée à l’aide
d’un système de filtration d’eau.
3. Choisissez entre les trois formats de tasse.
La tasse de café parfaite n’est pas la même
pour tous les amateurs de café. Grâce à sa
vaste gamme de cafés et à la possibilité d'in-
fuser une petite tasse de café fort de 155 ml
(5,25 oz), une grande tasse de café ordinaire
de 214 ml (7,25 oz) ou une tasse thermos de
274 ml (9,25 oz), cette cafetière vous permet
de déguster un café infusé à la perfection, à
votre goût. Vous n’avez qu’à suivre les direc-
tives à la page 20.
4. Branchez la cafetière dans sa propre prise
mise à la terre.
Une surcharge du circuit électrique avec
plusieurs appareils risque de nuire au
fonctionnement de votre cafetière. Celle-ci
devrait être branchée séparément des autres
appareils, sur son propre circuit électrique.
5. Infusez votre café dans une tasse à emporter.
Pour infuser un café dans une tasse à
emporter, vous n’avez qu’à retirer la cuvette
d’égouttage et à placer la tasse à emporter sur
la base de la cuvette.
Déballage de la cafetière
1. Placez la boîte de la cafetière sur une grande
surface plane, comme une table ou un
comptoir, ou sur le plancher. Ouvrez la boîte.
2. Retirez le Guide de démarrage et le Manuel
d’utilisation et d’entretien ainsi que tout
autre document.
3. Retirez le paquet de doses individuelles
K-Cup
®
gratuites.
4. Couchez l’emballage sur le côté, avec la
partie avant de la boîte en dessous.
5. Ouvrez la boîte et saisissez le sac de
plastique contenant la cafetière.
6. Tirez soigneusement le sac de plastique
(et les matériaux d’emballage) vers vous
pour le sortir de la boîte. La cafetière est
encastrée dans le polymousse et repose
sur le côté.
7. Retirez la partie supérieure du polymousse.
8. Retirez soigneusement la cafetière du reste
de polymousse et placez-la debout sur une
surface plane et uniforme.
9. Enlevez le sac de plastique de la cafetière.
10. Couchez soigneusement la cafetière sur le
côté et inscrivez à la page 3 de ce manuel
le numéro de série indiqué sur l’étiquette
blanche en dessous de la cafetière. Le
numéro de série est aussi indiqué en
dessous de la boîte de la cafetière.
11. Placez la cafetière debout sur une surface
plane et uniforme. Enlevez le ruban adhésif
qui maintient le réservoir d’eau en place.
Nous vous recommandons de conserver tous
les matériaux d’emballage au cas où il serait
nécessaire de retourner la cafetière.
RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT DE LA CAFETIÈRE
SECTION 1
AVERTISSEMENT : Gardez tous les sacs de
plastique hors de la portée des enfants.
Inscrivez le numéro de série de votre
cafetière ici. Le numéro de série est
indiqué en dessous de la cafetière, sur
une étiquette blanche.
_________________________________
Réglages et première infusion
IMPORTANT : N’utilisez par votre cafetière
Keurig avant de l’avoir préparée pour une
première utilisation, tel qu’indiqué ci-dessous.
Préparation de votre cafetière
1. Déballez le cordon et branchez la cafetière
dans une prise mise à la terre.
2. Placez une tasse sur le plateau à tasse.
3. Enlevez le réservoir d’eau de la cafetière en
retirant d’abord le couvercle du réservoir, puis
en le soulevant à la verticale pour le retirer (il
peut être serré). Rincez à l’eau courante.
4. Remplissez le réservoir d'eau fraîche
jusqu'à ce que le niveau atteigne la ligne
sous le rebord supérieur du réservoir.
5. Fixez la base du réservoir d’eau sur le côté
gauche de la cafetière et assurez-vous que
les languettes de verrouillage du réservoir
s’engagent correctement dans la cafetière.
Replacez le couvercle sur le réservoir d’eau.
6. Appuyez sur le bouton de mise en marche
juste au-dessus de l'afficheur de messages
à cristaux liquides. La lumière bleue
entourant le bouton Tasse Thermos
s'allume et clignote.
7. L'afficheur de messages à cristaux liquides
s'allume et indique ‘PRIME’ (PRÉPARATION).
Le bouton Tasse Thermos clignote. Veuillez
noter que la procédure de préparation se fait
sans K-Cup.
8. Appuyez sur le bouton Tasse Thermos.
9. L’infuseur se remplit automatiquement
(préparation) et l’eau est chauffée. Lorsque
l'eau est chaude, le message ‘READY’
(PRÊT) s'affiche et le bouton Tasse
Thermos clignote.
10.Appuyez sur le bouton Tasse Thermos pour
lancer une infusion de nettoyage, durant
laquelle de l’eau chaude coulera dans votre
tasse. Jetez l’eau.
11. Le processus de préparation est
maintenant terminé et vous êtes prêt à
faire votre première infusion!
21
20
Caractéristiques
Couvercle du réservoir d’eau
Réservoir d’eau
Fentes pour languettes de verrouillage du
réservoir d’eau
Poignée
Support à dose individuelle K-Cup
®
(E et F
forment l’assemblage du support à K-Cup)
Entonnoir
Couvercle
Boîtier de l’assemblage du support à dose
individuelle K-Cup
®
Boîtier
Plateau à tasse
Cuvette d’égouttage
Base de la cuvette d’égouttage
Évent
Cordon d’alimentation
A
B
C
D
E
F
G
H
Édition Spéciale -
Modèle de cafetière B60
I
J
K
L
M
N
REMARQUE : Il est possible, durant le
processus et lors des périodes de chauffage
subséquentes, qu’une petite quantité d’eau
s’échappe de l’évent et dégoutte dans le
réservoir. C’est normal.
A
B
D
E
F
C
J
K
G
L
M
N
I
H
REMARQUE : Si la cafetière a été placée dans
un endroit où la température était sous le
point de congélation, il est recommandé de
laisser la cafetière au moins deux heures à la
température ambiante avant de la préparer.
Une cafetière gelée ou très froide ne pourra
pas être préparée convenablement et risque
d’être endommagée.
O
P
Q
R
S
T
PRIME
Bouton Tasse
thermos
Bouton de Mise
en Marche
Bouton tasse/heures/moins
Bouton grande tasse
Bouton tasse thermos/minutes/plus
Bouton de Menu
Afficheur de messages à cristaux liquides
Bouton de mise en marche
O
P
Q
R
S
Commandes et voyants
T
REMARQUE : Si le réservoir d’eau est vide ou
mal installé, l’afficheur de messages indique
aussi ‘ADD WATER’ (AJOUTER DE L’EAU).
Aucun bouton ne peut être activé tant que de
l’eau n’est pas ajoutée au réservoir.
REMARQUE : La cafetière prend environ 15
secondes pour réchauffer l’eau. Quand l’eau
est assez chaude, le message ‘READY TO
BREW’ (PRÊT À INFUSER) apparaît de
nouveau.
Infusion de votre première tasse
1. L'afficheur de messages à cristaux liquides
indique ‘READY TO BREW’ (PRÊT À INFUSER).
2. Placez une tasse sur le plateau à tasse.
3. Soulevez la poignée, et le support à K-Cup
s’ouvrira.
4. Choisissez une dose individuelle K-Cup
®
.
5. Placez la dose individuelle K-Cup
®
dans le
support à K-Cup (tel qu’illustré au haut de
la page.)
6. Rabaissez la poignée pour fermer le cou-
vercle sur le support à K-Cup. (Quand il est
entièrement fermé, l'afficheur de messages
à cristaux liquides indique ‘READY TO
BREW’ (PRÊT À INFUSER) et les boutons
Petite Tasse, Grande Tasse et Tasse
Thermos clignotent pendant 60 secondes.
7. Choisissez la quantité de café ou de thé que
vous désirez infuser en appuyant sur le
bouton d'infusion correspondant à votre
choix. L'option Tasse Thermos produira une
tasse de 274 ml (9,25 oz), l'option Grande
Tasse produira une tasse de 214 ml (7,25
oz) et l'option Petite Tasse produira une
tasse de 155 ml (5,25 oz).
8. L'afficheur de messages indique ensuite
‘BREWING’ (EN COURS D'INFUSION) et le
voyant bleu du format que vous avez sélec-
tionné reste allumé.
9. Une courte pause peut précéder le début du
processus d’infusion. Le processus dure
environ 40 secondes et se termine par un
jaillissement d’air permettant d’évacuer le
liquide de la K-Cup.
10. Soulevez la poignée, retirez la K-Cup et jetez-
la. ATTENTION : La K-Cup est chaude.
11. Il ne vous reste plus qu’à savourer votre
première tasse de café gourmet ou de thé
Keurig Brewed
®
!
12. Si votre cafetière indique ensuite ‘NOT
READY’ (PAS PRÊT), c'est qu'elle réchauffe
READY
TO BREW
MENU
Tra vel Mug
Button
Mug Button
Cup Button
BREWING
MENU
l'eau pour une prochaine infusion. Après
environ 15 secondes, la mention ‘READY
TO BREW’ (PRÊT À INFUSER) apparaîtra
sur l'afficheur de messages.
Annulation d’une infusion
Si vous devez annuler une infusion en cours de
processus, appuyez sur le bouton de mise en
marche pour fermer la cafetière. L'écoulement
de café ou de thé s'arrête et l'élément de
chauffage s'éteint, tout comme les voyants bleus
des boutons d'infusion et du réservoir d'eau.
Ajouter de l’eau
L’afficheur de messages à cristaux liquides de
votre cafetière vous indiquera que le niveau
d’eau dans le réservoir est bas ou que le
réservoir d’eau a été enlevé en affichant ‘ADD
WATER’ (AJOUTER DE L’EAU). Il est impossible
de faire une infusion lorsque l’indication ‘ADD
WATER’ (AJOUTER DE L’EAU) clignote.
Le réservoir d’eau peut être rempli de deux
façons.
1. Enlevez le couvercle du réservoir d’eau et
versez de l’eau directement dans le réser-
voir d'eau alors que celui-ci est fixé à la
cafetière, puis replacez le couvercle.
2. Enlevez le réservoir d’eau de la cafetière en
retirant d’abord le couvercle du réservoir,
puis en le soulevant à la verticale pour le
retirer. Remplissez d’eau. Replacez le réservoir
d’eau sur la cafetière et remettez le couvercle.
Votre cafetière peut préparer une tasse d’eau
chaude pour un chocolat chaud ou une soupe
déshydratée, ou pour réaliser une recette, etc.
Il suffit de soulever et de rabaisser la poignée
sans insérer de dose individuelle K-Cup
®
.
L'afficheur de messages à cristaux liquides
affiche ‘READY TO BREW’ (PRÊT À INFUSER)
et les boutons Petite Tasse, Grande Tasse et
Tasse Thermos clignotent. Placez une tasse sur
le plateau à tasse et choisissez le format voulu.
Vidanger la cafetière
Si la cafetière n’a pas été utilisée pendant plus
d’une semaine, vous devriez vidanger l’eau du
réservoir interne.
1. S’il y a de l’eau dans le réservoir, enlevez le
couvercle puis soulevez le réservoir à la
verticale pour le retirer de la cafetière. Jetez
l’eau, rincez le réservoir et remplissez-le à
nouveau. Replacez le réservoir d’eau sur la
cafetière et remettez le couvercle. (S’il n’y a
pas d’eau dans le réservoir, remplissez-le
simplement d’eau fraîche.)
2. Assurez-vous que la cafetière est en
marche. Soulevez et rabaissez la poignée
sans insérer de dose individuelle K-Cup
®
.
3. L'afficheur de messages à cristaux liquides
affiche ‘READY TO BREW’ (PRÊT À
INFUSER) et les boutons Petite Tasse,
Grande Tasse et Tasse Thermos clignotent.
Placez une tasse thermos sur le plateau et
choisissez le format Tasse Thermos.
4. Répétez les étapes 2 et 3 une autre fois pour
vidanger complètement l'eau du réservoir
interne.
23
22
REMARQUE : Ne perforez pas la dose
individuelle K-Cup
®
et n’enlevez
pas son couvercle d’aluminium.
ATTENTION : Les parties inférieure et
supérieure du support à K-Cup sont munies
d’aiguilles pointues servant à perforer la
dose individuelle K-Cup
®
. Pour éviter tout
risque de blessure, ne pas mettre les doigts
dans le compartiment de la K-Cup.
REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur le bou-
ton d’infusion dans les 60 secondes, l’afficheur
de messages retourne à la mention ‘READY TO
BREW’ (PRÊT À INFUSER) et le bouton d’infusion
est désactivé pour éviter une infusion acciden-
telle. Activez de nouveau le bouton d’infusion en
soulevant et en rabaissant la poignée.
ATTENTION : L’eau se trouvant dans le support
à K-Cup durant l’infusion est extrêmement
chaude. Pour éviter tout risque de blessure,
ne pas soulever la poignée ni ouvrir le compar
-
timent de la K-Cup durant l’infusion.
Dose
individuelle
K-Cup
®
Poignée
Support à
la K-Cup
REMARQUE : Il est possible que vous ayez
moins de café ou de thé dans votre tasse lors
de la prochaine infusion. Nous vous recom-
mandons d’effectuer une infusion de nettoyage
à l’eau seulement après l’annulation d’une infu-
sion. Votre PROCHAINE infusion vous donnera
ensuite la quantité de café ou de thé choisie.
IMPORTANT : N’enlevez pas le réservoir
d’eau pendant le processus d’infusion.
REMARQUE : Après l’infusion, votre cafetière
se remplit pour la prochaine infusion. La pompe
fera un bruit de vibration. Ce bruit est normal.
ADD
WATER
NOT READY
25
24
SECTION 2
COMMANDES ET VOYANTS
Afficheur de messages à cristaux
liquides
Réglage de l’horloge
Le réglage de l’horloge est facultatif. Quand
l’horloge est réglée, l’heure est affichée sur
l’afficheur de messages à cristaux liquides.
REMARQUE : Vous devez régler l’horloge pour
programmer la fonction de mise en marche et
d’arrêt automatique de la cafetière.
a. Appuyez sur le bouton sous ‘MENU’.
b. Le mot ‘OFF’ (HORS FONCTION) s’affiche
au haut de l’afficheur de messages pour
indiquer que l’horloge n’est pas réglée. Les
options de programmation apparaissent
sur l'afficheur de messages à cristaux liq-
uides, et une petite flèche pointe l'option
‘SET CLOCK’ (RÉGLAGE L'HORLOGE). Les
lettres H et M clignotent.
c. Appuyez sur le bouton bleu CUP (PETITE
TASSE) sous le H clignotant jusqu'à ce
qu'à ce que la bonne heure s'affiche.
L’horloge alterne entre AM et PM pour indi-
quer s’il s’agit du matin ou de l’après-midi.
d. Appuyez sur le bouton bleu Travel Thermos
sous le M clignotant pour régler les minutes.
e. Quand la bonne heure est indiquée,
appuyez sur le bouton MENU cinq fois pour
faire défiler les autres options et quitter le
mode de programmation.
f. L’heure exacte devrait maintenant appa-
raître sur l’afficheur de messages à cristaux
liquides.
Programmation de la fonction mise en
marche/arrêt automatique
La cafetière est dotée de trois modes de fonc-
tionnement pour vous permettre de savourer
du thé ou du café gourmet comme il vous
convient. En programmant votre cafetière pour
qu'elle s'allume automatiquement chaque
matin, vous n'aurez plus à attendre qu'elle se
réchauffe avant de vous préparer une tasse de
café gourmet.
1. Cafetière laissée en marche en tout
temps (recommandé).
La cafetière peut être laissée en marche en
tout temps de manière à ce qu’elle soit tou-
jours prête à infuser une tasse de thé ou de
café gourmet. À tout moment, pour étein-
dre la cafetière, appuyez simplement sur le
bouton de mise en marche. (REMARQUE :
Même si l'horloge demeure en fonction,
vous ne pourrez pas infuser de café ou de
thé.) Appuyez de nouveau sur le bouton de
mise en marche pour rallumer la cafetière.
Vous devrez attendre que l’eau soit chaude
avant que la cafetière soit prête à être utilisée.
2. Arrêt automatique de la cafetière dans un
délai voulu après la dernière infusion.
a. Appuyez deux fois sur le bouton Menu
pour programmer l'arrêt automatique.
L'afficheur de messages à cristaux
liquides affiche maintenant les options
de programmation et une petite flèche
pointe l'option ‘SET AUTO OFF’
(RÉGLAGE DE L'ARRÊT AUTOMA-
TIQUE).
b. Appuyez sur le bouton bleu Petite Tasse
sous le H clignotant pour avancer
l'heure d'une heure à la fois, jusqu'à un
maximum de 9 heures.
c. Après avoir réglé l’heure de l’arrêt
automatique, appuyez sur le bouton
MENU quatre fois pour faire défiler les
options de programmation et revenir en
mode ‘READY’ (PRÊT). Le message
‘AUTO OFF SET’ (ARRÊT AUTOMATIQUE
ACTIVÉ) s'affiche pour indiquer que
l'option a été réglée.
d. Pour désactiver l'arrêt automatique,
appuyez deux fois sur le bouton MENU
pour accéder au mode de programm-
ation de l'arrêt automatique. Appuyez
sur le bouton bleu Petite Tasse sous le H
clignotant pour avancer l'heure d'une
heure à la fois, jusqu'à ce que l'option
‘OFF’ (HORS FONCTION) s'affiche.
3. Programmation de la fonction mise en
marche/arrêt automatique
a. Après avoir correctement réglé l’heure
(obligatoire), appuyez trois fois sur le
bouton Menu pour régler la fonction
‘Auto On Time’ (Mise en marche
automatique). L'afficheur de messages à
cristaux liquides affiche les options de
programmation et une petite flèche
pointe l'option ‘SET ON TIME’
(RÉGLAGE DE L'HEURE DE MISE EN
MARCHE).
b. Appuyez sur le bouton bleu Petite Tasse
sous le H pour régler l'heure de mise en
marche voulue.
c. Appuyez sur le bouton bleu Tasse
Thermos sous le M pour régler les
minutes de l'heure de mise en marche
voulue.
d. Après avoir réglé l’heure de mise en
marche désirée, appuyez sur le bouton
de Menu pour la sauvegarder et passer à
l’heure d’arrêt automatique.
e. Répétez les étapes b et c ci-dessus et
réglez l'heure d'arrêt automatique ‘Off
Time’ désirée.
f. Pour terminer, appuyez sur le bouton
Menu deux autres fois pour quitter le
mode de programmation. L’afficheur de
REMARQUE : Si la cafetière est débranchée
ou s’il y a une panne d’électricité, suivez la
procédure ci-dessous pour régler à nouveau
l’heure. L’horloge ne sera pas visible tant que
l’heure ne sera pas réglée.
REMARQUE : Pour utiliser cette fonction de
programmation, l’horloge doit être réglée à
la bonne heure. L’horloge n’est affichée que
lorsque l’heure est réglée.
READY
SET CLOCK
AUTO OFF
ON OFF TIME
BREW TEMP
MENU
H
M
NOT
OFF
READY
SET AUTO OFF
CLOCK
ON OFF TIME
BREW TEMP
MENU
H
NOT
READY
BREW
AUTO OFF SET
MENU
AM
TO
READY
SET ON
CLOCK
AUTO OFF
TIME
BREW TEMP
MENU
H
M
AM
NOT
READY
SET
CLOCK
AUTO OFF
BREW TEMP
MENU
H
M
OFF TIME
NOT
OFF
27
26
messages indiquera que vous avez réglé
une heure de mise en marche automa-
tique et/ou une heure d’arrêt automatique.
g. Les fonctions de mise en marche et
d’arrêt automatique fonctionnent
indépendamment l’une de l’autre. Pour
annuler l’une ou l’autre des fonctions,
suivez les étapes ci-dessus et utilisez les
boutons H et M pour régler l’heure à
12:00 AM. L’afficheur de messages
indiquera ‘OFF’ (HORS SERVICE) dans le
haut de l’écran et la fonction sera
désactivée.
EXEMPLE : Si vous choisissez de régler
l’heure de mise en marche automatique (On
Time) à 06:15 a.m. et l’heure d’arrêt automa-
tique (Off Time) à 10:00 p.m. (22:00), l’eau du
réservoir sera gardée chaude durant toute
cette période pour que la cafetière soit toujours
prête à infuser une tasse de café ou de thé.
Pour infuser une tasse après cette période,
appuyez simplement sur le bouton de mise en
marche et vous pourrez procéder dès que
l’eau sera chaude et que le voyant ‘READY’
(PRÊT) s’allumera.
Régler la température de l'eau entre 187 et
192 °F (86 - 89 °C)
La cafetière infuse le café à une température
préréglée de 192 °F (89 °C). Vous pouvez
diminuer la température d'au plus 5 °F (3 °C)
si vous préférez un café ou un thé moins chaud.
Suivez simplement les directives ci-dessous.
1. Appuyez cinq fois sur le bouton Menu de
l'afficheur de messages à cristaux liquides
pour afficher l'option de température
d'infusion.
2. L'afficheur de messages à cristaux liquides
affiche maintenant les options de program-
mation et une petite flèche pointe l'option
‘SET BREW TEMP’ (RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE D'INFUSION). La tempéra-
ture par défaut, 192 °F (89 °C), apparaît au
bas de l'afficheur pour indiquer le réglage
actuel de la température.
3. Un signe moins (« - ») apparaît au-dessus
du bouton Petite Tasse et un signe plus
+ ») au-dessus du bouton Tasse Thermos.
Utilisez ces boutons pour augmenter ou
diminuer la température de 1 °F à la fois.
4. Quand vous avez atteint la température
voulue, appuyez une fois sur le bouton
MENU pour quitter le mode de programma-
tion. Le message ‘BREW TEMP SET’
(TEMPÉRATURE D'INFUSION RÉGLÉE)
apparaît sur l'afficheur de messages à
cristaux liquides si la température a été
réglée à une autre valeur que 192 °F (89 °C).
5. Pour changer de nouveau la température de
l'eau, répétez les étapes 1 à 3. N'oubliez pas
que la température doit être entre 187 °F et
192 °F (86 - 89 °C).
SECTION 3
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage des pièces
Il est recommandé de nettoyer régulièrement
les éléments externes de la cafetière.
1. Ne plongez jamais la base de l’appareil dans
l’eau ni dans tout autre liquide. Le boîtier et
tous les autres éléments externes de la
cafetière peuvent être nettoyés à l’aide d’un
chiffon non abrasif et d’eau savonneuse.
2. La cuvette d’égouttage peut recueillir jusqu’à
236 ml (8 oz) de liquide. La cuvette d’égout-
tage et le plateau à tasse doivent être vidés et
rincés régulièrement. Pour enlever la cuvette
d’égouttage et le plateau à tasse, tirez-les
simplement vers vous en prenant soin de
toujours les garder à l’horizontale pour éviter
que le contenu de la cuvette d’égouttage ne
se renverse. Le plateau à tasse et la cuvette
d’égouttage peuvent être mis au lave-vaisselle.
Nettoyage de l’assemblage du
support à dose individuelle K-Cup
®
1. Nettoyage des pièces
L’assemblage du support à K-Cup peut être mis
au lave-vaisselle. Pour l’enlever de la cafetière,
ouvrez le couvercle en soulevant la poignée.Tenez
le tiroir à K-Cup fermement avec vos pouces et
placez les doigts sous la partie inférieure de
l’entonnoir. Saisissez le dessus du support à
K-Cup d’une main, et poussez vers le haut sur le
fond du support à K-Cup de l’autre main jusqu’à
ce qu’il se libère. Après le nettoyage, enlignez le
support à K-Cup avec l’ouverture en vous
guidant sur les deux entailles à l’avant et
enclenchez-le en place.
2. Nettoyage de l’entonnoir
L’entonnoir peut être enlevé du support à K-Cup
en tirant dessus jusqu’à ce qu’il se déclenche
et peut être mis au lave-vaisselle. Pour le
remettre en place, il suffit de l’enclencher dans
l’assemblage du support à K-Cup.
3. Nettoyage de l’aiguille de sortie
L’aiguille de sortie se trouve au fond de
l’assemblage du support à K-Cup. Si des grains
de café l’obstruent, elle peut être nettoyée à
l’aide d’un trombone ou d’un instrument
similaire. Insérez le trombone dans l’aiguille
de sortie et nettoyez-la en poussant ce qui
l’obstrue vers l’extérieur. Le support à K-Cup
peut être mis au lave-vaisselle.
Nettoyage du réservoir d’eau et
de son couvercle
Le couvercle du réservoir d’eau doit être nettoyé à
l’aide d’un chiffon non abrasif et d’eau savonneuse.
Le réservoir peut être mis au lave-vaisselle ou
nettoyé dans de l’eau savonneuse et rincé à fond.
Ne séchez pas l’intérieur du réservoir d’eau à l’aide
d’un chiffon car des peluches pourraient y rester.
ATTENTION : Les parties inférieure et
supérieure du support à K-Cup sont munies
d’aiguilles pointues servant à perforer la
dose individuelle K-Cup
®
. Pour éviter tout
risque de blessure, ne pas mettre les doigts
dans le compartiment de la K-Cup.
Assemblage du
support à K-Cup
Support à
la K-Cup
Entonnoir
ATTENTION : Veuillez rincer le réservoir
d’eau à fond après le nettoyage pour vous
assurer qu’aucune solution nettoyante ne
reste à l’intérieur, car celle-ci pourrait
contaminer l’eau du réservoir.
REMARQUE : La minuterie d’arrêt automa-
tique et la fonction de mise en marche/arrêt
automatique peuvent être programmées
pour fonctionner de concert ou indépen-
damment l’une de l’autre. Par exemple, vous
pouvez régler la mise en marche automa-
tique à 07:00 puis la minuterie d’arrêt
automatique de façon à ce qu’elle éteigne la
cafetière deux heures après la dernière
infusion.
READY
SET
CLOCK
AUTO OFF
ON OFF TIME
BREW
TEMP
MENU
º
NOT
192
READY
BREW
AUTO OFF SET
ON TIME SET
MENU
AM
TO
29
28
Détartrage de votre cafetière
La teneur en minéraux et en chlore de l’eau
varie d’un endroit à un autre. Selon la teneur
en minéraux de l’eau de votre région, il peut y
avoir accumulation de dépôts calcaires ou de
tartre dans votre cafetière. Le tartre n’est pas
toxique, mais s’il n’est pas enlevé, il peut nuire
à la performance de votre cafetière. Un
détartrage de votre cafetière aide à garder en
bon état l’élément de chauffage et les autres
pièces internes qui touchent l’eau.
La cafetière devrait subir un détartrage tous les
six mois pour assurer son fonctionnement opti-
mal. Cependant, il arrive que le tartre s’accumule
plus rapidement; il est alors nécessaire de
procéder au détartrage plus souvent.
Cette cafetière est munie de capteurs qui
détectent le moment où le tartre risque de
nuire au bon fonctionnement de la cafetière.
Dans ce cas, le message ‘DE-SCALE’
(DÉTARTRAGE) s’affichera sur l’afficheur de
messages à cristaux liquides.
Lorsque ce message s’affiche, il est préférable
de procéder sans tarder à un détartrage. Suivez
attentivement la procédure ci-dessous.
Détartrage
a. PRÉPARATION
1
re
étape : Assurez-vous d’avoir au moins
1,4 litre (48 oz) de vinaigre blanc non dilué.
Vous aurez aussi besoin d'un évier vide et
d'une tasse de céramique (n'utilisez pas une
tasse de carton)
2e étape : Videz l’eau du réservoir.
b. REMPLISSAGE ET NETTOYAGE
1
re
étape : Remplissez le réservoir de
vinaigre jusqu’à la limite supérieure de la
fenêtre translucide.
2
e
étape : Placez une tasse de céramique sur
le plateau à tasse et effectuez une infusion.
Sans insérer de dose individuelle K-Cup,
appuyez sur le bouton Tasse Thermos. Jetez
ensuite le contenu de la tasse dans l’évier.
3
e
étape : Répétez le processus d’infusion
jusqu’à ce que le réservoir soit vide, en
jetant chaque fois le contenu de la tasse.
N’oubliez pas d’ouvrir et de refermer le
couvercle entre chaque cycle.
4
e
étape : Rincez le réservoir d’eau à fond et
remplissez-le d’eau fraîche.
5
e
étape : Laissez ensuite la cafetière repos-
er en marche pendant au moins 4 heures.
c. RINÇAGE
1
re
étape : Assurez-vous que le réservoir
d’eau est rempli d’eau fraîche.
2
e
étape : Placez une tasse de céramique
sur le plateau à tasse et effectuez une
infusion ordinaire. Jetez ensuite le contenu
de la tasse dans l’évier.
3
e
étape : Répétez le processus d’infusion
jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide.
4
e
étape : Vous devrez peut-être effectuer
des cycles de rinçage supplémentaires si
vous décelez un goût résiduel de vinaigre.
REMARQUE : La cafetière continue à fonc-
tionner même lorsque le message de détar-
trage est affiché. Cependant, si un détartrage
n’est pas effectué rapidement lorsque le
message s’affiche, le tartre qui continuera
à s’accumuler pourrait endommager la
cafetière. Dans ce cas, le message ‘DE-
SCALE’ (DÉTARTRAGE) clignotera.
REMARQUE : Si le message de détartrage
reste affiché sur l’afficheur de messages
après le cycle complet de détartrage,
répétez le cycle de nouveau.
DE-SCALE
MENU
Entreposage
Avant d’entreposer la cafetière, videz le réservoir
d’eau et assurez-vous de placer la cafetière à l’abri
du gel. Assurez-vous d’entreposer la cafetière à la
verticale pour éviter que l’eau s’écoule du réservoir
interne. Si vous entreposez votre cafetière dans un
lieu trop froid, l’eau à l’intérieur de la cafetière
risque de geler et d’endommager l’appareil. Pour
réutiliser la cafetière après l’avoir entreposée, nous
vous recommandons de remplir le réservoir d’eau
fraîche et d’effectuer trois cycles de rinçage. Si
vous prévoyez transporter votre cafetière dans un
autre endroit, éteignez-la, débranchez-la et videz le
réservoir d’eau. Si la cafetière a été placée dans un
endroit où la température était sous le point de
congélation, laissez-la au moins deux heures à la
température ambiante avant de l’utiliser.
30
SECTION 4
DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
La cafetière n’infuse
pas lorsqu’on l’utilise
pour la première fois
• Branchez la cafetière séparément.
• Vérifiez que la cafetière est bien branchée.
• Branchez la cafetière dans une autre prise.
• Réenclenchez le disjoncteur au besoin.
• Assurez-vous que le bouton de mise en marche a été actionné et que
la lumière verte s’allume.
La cafetière doit être préparée en remplissant le réservoir interne d’eau
chaude avant la première infusion. Le message ‘PRIME’ (PRÉPARATION)
s’affichera sur l’afficheur de messages à cristaux liquides (voir page 19).
Si la cafetière est froide/gelée, attendez deux heures pour qu’elle
atteigne la température ambiante.
La cafetière
n’infuse pas
La cafetière n’infuse
pas complètement
L’aiguille de sortie est peut-être obstruée (voir la page 24).
Nettoyez le support à K-Cup si nécessaire et rincez-le sous le robinet (voir
la page 24).
Le réservoir d’eau a peut-être été enlevé pendant l’infusion. Replacez le
réservoir d’eau et effectuez une infusion de nettoyage sans K-Cup.
• Si l’afficheur de messages indique ‘DE-SCALE’ (DÉTARTRAGE), procédez
au détartrage de la cafetière (voir la page 24).
Si vous avez effectué le détartrage deux fois et que le message
continue à être affiché, communiquez avec le service à la clientèle au
1 866 901-2739.
La cafetière ne
fonctionne pas
L'heure n'apparaît pas
sur l'afficheur de
messages à cristaux
liquides
L’heure ne s’affiche pas tant qu’elle n’a pas été réglée. Pour régler l’hor-
loge, suivez les directives de la page 23.
• Si l’alimentation de la cafetière a été coupée, vous devez régler à nou-
veau l’horloge en suivant les directives de la page 23.
Si le problème persiste, communiquez avec le service à la clientèle au 1 866 901-2739.
La cafetière s'allume
ou s'éteint automa-
tiquement.
Assurez-vous que la minuterie d'arrêt automatique et la fonction mise
en marche/arrêt automatique n'ont pas été programmées. Pour ce
faire, appuyez sur le bouton noir sous ‘MENU’ et faites défiler les
options de programmation. Les fonctions ‘Auto Off’ (arrêt automatique)
et ‘On/Off’ (mise en marche et arrêt) devraient être à la position ‘OFF’
(HORS SERVICE). Si la position ‘OFF’ n’est pas affichée, suivez les
directives des pages 22-23 pour le régler.
Après avoir placé une dose individuelle K-Cup
®
dans le support à K-Cup,
assurez-vous que la poignée est bien rabaissée et que L'afficheur de
messages à cristaux liquides indique ‘READY TO BREW’ (PRÊT À
INFUSER) et les trois formats de tasse clignotent. Appuyez sur Petite
Tasse, Grande Tasse ou Tasse Thermos.
Si l’afficheur de messages indique ‘ADD WATER’ (AJOUTER DE L’EAU),
versez de l’eau dans le réservoir ou assurez-vous que le réservoir est
bien installé sur sa base.
Si l’afficheur de messages indique ‘ADD WATER’ (AJOUTER DE L’EAU)
même après que vous ayez rempli le réservoir, communiquez avec le
service à la clientèle au 1 866 901-2739.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Keurig B60 Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues