LD Systems CWMS 52 B Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Manuel utilisateur
4
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw.
Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen
werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
23. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuch-
tigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
24. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät
angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn
die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre
Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
25. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der
Gerätebuchse nicht geknickt werden.
26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät
stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer
am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
27. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
28. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt
auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
29. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
30. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt wer-
den kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt
werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
31. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren
des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie
Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen
elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen
Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken
hinzuweisen.
Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt
werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können.
Um eine mögliche Schädigung des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautsärkepegel über lange
Zeiträume.
Lauter Schalleinfluss kann selbst bei kurzer Dauer zu Hörschäden führen. Bitte halten Sie die Laustärke immer auf einem
angenehmen Level.
FR
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que
les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut
pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que
l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
11. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas,
respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
12. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase, verre d‘eau...
5
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui
trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que
par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil,
veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR
22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la
terre d‘un appareil.
23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien
à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après
avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec
votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de
son adaptateur secteur) et de la prise murale.
26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale
dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même,
ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez
consulter un centre de réparations agréé.
29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon
secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser
quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
Ne démontez jamais le couvercle de l’appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L’appareil ne
renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l’utilisateur Ne confiez sa réparation
qu’à un personnel technique qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un éclair signale à l’utilisateur la présence à l’intérieur de l’appareil d’une
tension dangereuse non protégée, suffisamment élevée pour présenter un risque pour les personnes.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d’exclamation signal eà l’utilisateur la présence d’instructions impor-
tantes concernant l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
ATTENTION NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d’une utilisation professionnelle. L’utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et
directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d’accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement
des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l’utilisation de ce produit, il
est possible d’atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables
chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
Pour éviter tout risque de traumatisme auditif, évites d‘écouter à fort volume sonore pendant de longues périodes.
Un niveau d‘écoute trop élevé, même bref, peut provoquer des dommages aux oreilles. Veuillez maintenir le niveau d‘écoute à un
niveau raisonnable.
ES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
9
Il triangolo isoscele con punto esclamativo avverte di importanti segnalazioni relative all’uso e alla manutenzione.
ATTENZIONE: ELEVATI LIVELLI SONORI NEI PRODOTTI AUDIO!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Di conseguenza, se viene destinato ad un uso commerciale, sarà soggetto alle norme e ai
regolamenti dell’Associazione per la prevenzione di infortuni del rispettivo settore professionale. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge
a informare espressamente gli utenti degli eventuali rischi per la salute.
Danni all’udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello SPL elevato: dall’utilizzo di questo prodotto si possono generare elevati livelli di
pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all’udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l’esposizione prolungata a livelli
sonori elevati, superiori a 90 dB.
Per evitare possibili danni all‘udito, evitare l‘ascolto ad un volume elevato per periodi prolungati.
L‘esposizione al volume elevato può causare danni all‘udito anche se è di breve durata. Mantenere sempre il volume ad un livello
gradevole.
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE /
INTRODUZIONE
EN
Introduction
The LD Systems CWMS 42 and CWMS 52 are elegant wall speakers with 2-way technology that feature a frequency response up to 20 kHz and high
speech intelligibility. The speakers are designed for a wide scope of applications, providing a discreet sound in hotels, restaurants, bars, lounges,
training and conference rooms, shopping centres and at home. The LD Systems LD CWMS 42 and CWMS 52 are offered in white and black versions
(LDCWMS42W, LDWMS52W, LDCWMS42B, LDCWMS52B).
For ELA systems, all models are also available as 100 Volt versions (LDCWMS42W100V, LDCWMS42B100V, LDCWMS52W100V, LDCWMS52B100V)
with 5 connection values (1.25 W / 2.5 W / 5 W / 10 W and 8 Ohm, or 2.5 W / 5 W / 10 W / 20 W and 8 Ohm).
DE
Einführung
Die LD Systems CWMS 42 und CWMS 52 sind elegante Wandlautsprecher mit 2-Wege Technologie, die einen Frequenzgang bis 20 kHz erreichen
und durch hohe Sprachverständlichkeit überzeugen. Die Lautsprecher sind für einen weiten Anwendungsbereich entwickelt und eignen sich zur
diskreten Beschallung von Hotels, Restaurants, Bars, Foyers, Schulungs- und Konferenzräumen, Einkaufszentren und sogar im Wohnbereich. Die LD
CWMS 42 und CWMS 52 werden in weißer und schwarzer Ausführung angeboten (LDCWMS42W, LDWMS52W, LDCWMS42B, LDCWMS52B).
Für ELA-Systeme sind alle Versionen auch als 100-Volt-Modelle (LDCWMS42W100V, LDCWMS42B100V, LDCWMS52W100V, LDCWMS52B100V) mit
jeweils 5 Anschlusswerten erhältlich (1,25W / 2,5W / 5W / 10W und 8 Ohm, bzw. 2,5W / 5W / 10W / 20W und 8 Ohm).
FR
Introduction
Les enceintes LD Systems CWMS 42 et CWMS 52 sont des enceintes murales d'une grande élégance, de type 2 voies ; leur bande passante s'étend
jusqu'à 20 kHz, et elles assurent une excellente intelligibilité sur les voix. Elles sont conçues pour des applications de sonorisation très variées, en
toute discrétion, pour les hôtels, les restaurants, les bars, les foyers, les salles de formation et de conférences ou les galeries commerciales. Les LD
CWMS 42 et CWMS 52 sont disponibles en finition blanche ou noire (LDCWMS42W, LDWMS52W, LDCWMS42B, LDCWMS52B).
Pour les systèmes d'alerte incendie type ELA, les enceintes CWMS 42 et CWMS 52 sont disponibles en version 100 Volts (références
LDCWMS42W100V, LDCWMS42B100V, LDCWMS52W100V, LDCWMS52B100V) ; elles possèdent alors 4 enroulements de puissance – respective-
ment 1,25 / 2,5 / 5 / 10 Watts et 2,5W / 5W / 10W / 20W, en plus de la position 8 Ohms.
ES
Introducción
El CWMS 42 y el CWMS 52 de LD Systems son unos altavoces de 2vías de montaje en pared y diseño elegante, que ofrecen una respuesta en
frecuencia de hasta 20kHz y una excelente inteligibilidad. Son adecuados para una amplia variedad de aplicaciones y ofrecen una solución discreta
para sonorizar hoteles, restaurantes, bares, salones, aulas y salas de reuniones, centros comerciales, e incluso para el hogar. Los sistemas CWMS42
y CWMS52 están disponibles en blanco o en negro (LDCWMS42W, LDWMS52W, LDCWMS42B, LDCWMS52B).
Para sistemas de megafonía, también existen los modelos correspondientes de 100voltios de todos estos altavoces (LDCWMS42W100V, LDCWM-
S42B100V, LDCWMS52W100V, LDCWMS52B100V) equipados con cinco bornes para 1,25W / 2,5W / 5W / 10W y 8 ohmios, o bien 2,5W / 5W /
10W / 20W y 8ohmios.
PL
Wprowadzenie
LD Systems CWMS 42 oraz CWMS 52 to eleganckie głośniki ścienne z technologią dwudrożną, które oferują charakterystykę częstotliwościową do
20 kHz i zachwycają znakomitą zrozumiałością mowy. Głośniki mają szeroki zakres zastosowań jako dyskretne nagłośnienie w hotelach, restau-
racjach, barach, lokalach, pomieszczeniach szkoleniowych i konferencyjnych, w centrach handlowych, a także w pomieszczeniach mieszkalnych.
Głośniki LD CWMS 42 oraz CWMS 52 dostępne są w czarnej i białej wersji (LDCWMS42W, LDWMS52W, LDCWMS42B, LDCWMS52B).
Dla systemów ELA wszystkie wersje dostępne są także jako modele 100 V (LDCWMS42W100V, LDCWMS42B100V, LDCWMS52W100V,
LDCWMS52B100V), każdy wyposażony w 5 mocy przyłączowych (1,25 W/2,5 W/5 W/10 W oraz 8 Ω lub 2,5 W/5 W/10 W/20 W oraz 8 Ω).
IT
Introduzione
I CWMS 42 e CWMS 52 di LD Systems sono eleganti altoparlanti da parete con tecnologia a due vie che raggiungono una risposta in frequenza fino
a 20kHz e offrono un'intelligibilità eccellente. Gli altoparlanti, sviluppati per l'impiego in un ampio ambito di applicazione, sono ideali per sonorizzare
con discrezione hotel, ristoranti, bar, foyer, aule scolastiche, sale conferenze, centri commerciali e persino ambienti domestici. I CWMS 42 e CWMS
52 LD sono disponibili nei colori bianco e nero (LDCWMS42W, LDWMS52W, LDCWMS42B, LDCWMS52B).
Per i sistemi di megafonia tutti i modelli sono disponibili anche nelle versioni da 100volt (LDCWMS42W100V, LDCWMS42B100V, LDCWMS52W100V,
LDCWMS52B100V), ciascuno con 5 potenze (1,25W / 2,5W / 5W / 10W e 8ohm, oppure 2,5W / 5W / 10W / 20W e 8hm).
11
2
1
WALL BRACKET / WANDHALTERUNG / FIXATION MURALE / MONTAJE EN PARED / MOCOWANIE ŚCIENNE / SUPPORTO DA MURO
EN
The speakers can be mounted using the wall bracket either horizontally or vertically. The mount features multiple suspension points, and is
thus universally usable. Remove the holder from the speaker by releasing the two thumbscrews (figure A) on the top and bottom. Mount the wall
bracket onto a suitable place on the wall or ceiling using suitable mounting hardware, and ensure a secure hold. Now mount the speaker using the
two thumbscrews onto the wall bracket and adjust the angle as desired.
DE
Der Lautsprecher kann mit Hilfe der Wandhalterung horizontal oder vertikal montiert werden. Die Halterung verfügt über mehrere Aufhänge-
punkte, ist somit universell einsetzbar. Entfernen Sie die Halterung vom Lautsprecher, indem Sie die beiden Flügelschrauben (Abbildung A) auf der
Ober- und Unterseite lösen. Befestigen Sie die Wandhalterung an einer geeigneten Stelle der Wand, oder Decke mit geeignetem Befestigungsmaterial
und achten auf sicheren Halt. Montieren Sie nun den Lautsprecher mit Hilfe der beiden Flügelschrauben an der Wandhalterung und stellen den
Abstrahlwinkel wie gewünscht ein.
FR
L'enceinte peut se monter à l'horizontale ou à la verticale sur sa fixation murale. La fixation possède plusieurs points de suspension, pour une
polyvalence accrue. Séparez la fixation de l'enceinte, en desserrant les deux vis à papillon en haut et en bas (Figure A). Vissez la fixation murale à
l'emplacement désiré du mur, ou au plafond, avec le matériel de fixation correspondant, et vérifiez la bonne tenue en place. Montez alors l'enceinte
sur sa fixation murale, avec les deux vis papillon, et orientez-la comme désiré.
ES
Los altavoces se pueden montar horizontal o verticalmente por medio del soporte de pared. Al disponer de varios puntos de suspensión, el
soporte se puede utilizar en diversas aplicaciones. Retire el soporte del altavoz, aflojando los dos tornillos de mariposa (Fig.A) situados en la parte
superior e inferior. Fije el soporte en el punto elegido en la pared o en el techo, utilizando el material de fijación adecuado, y asegúrese de que quede
bien sujeto. A continuación, monte el altavoz utilizando los dos tornillos de mariposa del soporte de pared y ajuste la inclinación.
PL
Za pomocą mocowania ściennego można zamontować głośnik poziomo lub pionowo. Uchwyt posiada kilka punktów zawieszenia, co umożliwia
uniwersalne zastosowanie. Odczepić uchwyt od głośnika poprzez poluzowanie obu śrub skrzydełkowych (rysunek A) na górze i na dole głośnika.
Uchwyt ścienny należy przymocować w odpowiednim miejscu na ścianie lub suficie za pomocą odpowiednich elementów mocujących, zapewniając
jego stabilną pozycję. Następnie zamontować głośnik w uchwycie ściennym za pomocą obu śrub skrzydełkowych i ustawić kąt emisji dźwięku
zgodnie z potrzebami.
IT
L'altoparlante può essere montato in orizzontale o in verticale con l'ausilio del supporto da muro. Il supporto è provvisto di diversi punti di
sospensione ed è pertanto universale. Per togliere il supporto dall'altoparlante allentare le due viti ad alette (FiguraA) sul lato superiore e inferiore.
Applicare il supporto alla parete, o al soffitto, con materiale di fissaggio idoneo, scegliendo il punto adatto e verificando che il fissaggio sia ben saldo.
Ora montare l'altoparlante al supporto utilizzando le due viti ad alette e regolare l'angolo di dispersione.
2
SCREW TERMINALS FOR SPEAKER CABLES (8 OHM SPEAKERS) / SCHRAUBANSCHLÜSSE FÜR LAUTSPRECHERKABEL (8 OHM
LAUTSPRECHER) / BORNIERS À VIS POUR CÂBLE HAUT-PARLEUR (ENCEINTE 8 OHMS) / CONECTOR ROSCADO DE ALTAVOZ
(ALTAVOZ DE 8OHMIOS) / PRZYŁĄCZA ŚRUBOWE DO KABLA GŁOŚNIKA (GŁOŚNIK 8 Ω) / ATTACCHI FILETTATI PER CAVI ALTOPARLANTE
(ALTOPARLANTI DA 8OHM)
EN
Connect the positive pole (+) of the speaker cable coming from the amplifier to the red screw terminal (+), and the
negative pole (-) of the speaker cable coming from the amplifier to the black screw terminal (-). When connecting multiple
speakers in parallel to a power amplifier, please be sure to have the same polarity, minimum impedance (power amplifier) and
total load (speakers). For example: 2 speakers with 30 W of power and an impedance of 8 ohms each, when connected in
parallel produce a total power of 60 W and a total impedance of 4 ohms. Therefore, a channel of the power amplifier with a
power of at least 60 W at 4 ohms is required and must therefore also be stable at 4 ohms (see figure below).
DE
Verbinden Sie den Pluspol (+) des vom Verstäker kommenden Lautsprecherkabels mit dem roten Schraubanschluss
(+) und den Minuspol (-) des vom Verstärker kommenden Lautsprecherkabels mit dem schwarzen Schraubanschluss (-).
Achten Sie beim parallelen Anschluss mehrerer Lautsprecher an einem Endstufenkanal auf gleiche Polung, Mindestimpe-
danz (Endstufe) und Gesamtbelastbarkeit (Lautsprecher). Beispiel: 2 Lautsprecher mit je 30W Belastbarkeit und 8 Ohm
Impedanz parallel geschaltet ergeben eine Gesamtbelastbarkeit von 60W und eine Gesamtimpedanz von 4 Ohm. Ein Kanal der verwendeten Endstufe
muss also eine Leistung von mindestens 60W an 4 Ohm haben und demnach auch 4 Ohm stabil sein (siehe Abbildung unten).
FR
Connectez le pôle Plus (+) du câble haut-parleur provenant de l'amplificateur au bornier rouge (+) et le pôle Moins (-) du câble haut-parleur
provenant de l'amplificateur au bornier noir (-) de l'enceinte. En cas de branchement en parallèle de plusieurs enceintes sur un même canal
d'amplification, attention à bien respecter les polarités, l'impédance de charge minimale (côté amplificateur) et la puissance maximale admissible
(côté enceinte) Exemple : 2 enceintes, d'une puissance admissible de 30 Watts et d'une impédance de 8 Ohms, sont connectées en parallèle : leur
puissance admissible globale passe alors à 60 Watts et leur impédance résultante à 4 Ohms. Par conséquent, le canal d'amplification correspondant
doit lui aussi pouvoir fournir une puissance de 60 Watts sur 4 Ohms, et rester stable sur cette charge (voir Figure ci dessous).
ES
Conecte el conductor positivo (+) del cable de altavoz procedente del amplificador al conector roscado rojo (+) y el conductor negativo (−) del cable
de altavoz procedente del amplificador al conector roscado negro (−). Si se conectan varios altavoces en paralelo a un canal del amplificador, preste
atención a la polaridad, la impedancia mínima (amplificador) y la carga total (altavoces). Por ejemplo: si tenemos 2altavoces, cada uno de 30W de
potencia nominal y 8ohmios de impedancia, al conectarlos en paralelo darán 60W y presentarán una impedancia de 4ohmios. Por lo tanto, el canal del
amplificador deberá tener una potencia mínima de 60W sobre 4ohmios, así que debe estar diseñado para 4ohmios (ver siguiente figura).
PL
Biegun dodatni (+) kabla głośnika wychodzącego ze wzmacniacza należy podłączyć do czerwonego przyłącza śrubowego (+), a biegun ujemny
(-) kabla głośnika wychodzącego ze wzmacniacza do czarnego przyłącza śrubowego (-). Przy równoległym podłączaniu kilku głośników do kanału
końcówki mocy należy pamiętać o tym samym biegunie, oporze minimalnym (końcówka mocy) i obciążeniu łącznym (głośnik). Przykład: podłączone
równolegle 2 głośniki o obciążeniu 30 W i oporze 8 Ω każdy dają łączne obciążenie 60 W i łączny opór 4 Ω. Jeden kanał użytej końcówki mocy musi
mieć zatem moc co najmniej 60 W na 4 Ω i tym samym oferować stabilność dla 4 Ω (patrz rys. poniżej).
12
IT
Collegare il polo positivo (+) del cavo dell'altoparlante proveniente dall'amplificatore all'attacco filettato rosso (+) e il polo negativo (−) del cavo
dell'altoparlante proveniente dall'amplificatore all'attacco filettato nero (-). Quando si collegano in parallelo diversi altoparlanti a un canale del finale
di potenza, verificare che abbiano la stessa polarità, impedenza minima (finale di potenza) e potenza complessiva (altoparlanti). Esempio: due
altoparlanti, con 30W di potenza nominale ciascuno e 8ohm di impedenza, attivati in parallelo emettono una potenza complessiva di 60W e
avranno un'impedenza complessiva di 4ohm. Anche un canale del finale di potenza utilizzato deve avere una potenza minima di 60W su 4ohm;
pertanto deve essere compatibile per 4ohm (v.figura sotto).
2
SCREW TERMINALS FOR SPEAKER CABLES (100 V SPEAKERS WITH BUILT-IN TRANSFORMER) / SCHRAUBSCHLÜSSE FÜR
LAUTSPRECHERKABEL (100V LAUTSPRECHER MIT INTEGRIERTEM TRAFO) / BORNIERS À VIS POUR CÂBLE HAUT-PARLEUR (ENCEINTE
AVEC TRANSFORMATEUR 100 V INTÉGRÉ) / CONECTOR ROSCADO DE ALTAVOZ (CON TRANSFORMADOR 100V INTEGRADO) /
PRZYŁĄCZA ŚRUBOWE DO KABLA GŁOŚNIKA (GŁOŚNIK 100 V ZE ZINTEGROWANYM TRANSFORMATOREM) / ATTACCHI FILETTATI PER CAVI
ALTOPARLANTE (ALTOPARLANTE 100V CON TRASFORMATORE INTEGRATO)
EN
The speaker is equipped with a 5-way switch (figure B), which allows you to set the desired connection
value. IMPORTANT: Make sure that the setting of 8 ohms is used only in connection with a low-impedance speaker
amplifier (otherwise equipment damage may occur!). After selecting one of the 4 connection values for 100 V
systems on the B switch with a suitable tool, connect the 100 V connection of the speaker cable coming from the
amplifier to the red screw terminal (+), and the COM connection (C) of the speaker cable coming from the
amplifier to the black screw terminal (-). For the parallel connection of multiple 100 V speakers, please use the
same type of speaker and make sure they are all of the same polarity. The output power must be at least the sum
of the connection values of the connected speakers.
For example: 5 speakers with 10 W of power and an impedance of 8 ohms each, when connected in parallel produce a total power of 50 W (see
figure below).
DE
Der Lautsprecher ist mit einem 5-Wege Schalter ausgestattet (Abbildung B), der es ermöglicht, den gewünschten Anschlusswert einzustellen.
WICHTIG: Achten Sie darauf, dass Sie die Einstellung 8 Ohm ausschließlich in Verbindung mit einem Verstärker für niederohmige Lautsprecher
verwenden dürfen (Materialschäden bei Nichtbeachtung!). Nachdem Sie einen der 4 Anschlusswerte für 100V Systeme am Schalter B mit Hilfe eines
geeigneten Werkzeugs eingestellt haben, verbinden Sie den 100V Anschluss des vom Verstärker kommenden Lautsprecherkabels mit dem roten
Schraubanschluss (+) und den COM-Anschluss (C) des vom Verstärker kommenden Lautsprecherkabels mit dem schwarzen Schraubanschluss (-).
Bitte verwenden Sie bei parallelem Anschluss mehrerer 100V Lautsprecher den gleichen Typ und achten Sie auf gleiche Polung. Die Endstufenleistung
muss mindestens der Summe der Anschlusswerte der angeschlossenen Lautsprecher entsprechen.
Beispiel: 5 Lautsprecher, mit je 10W Anschlusswert parallel geschaltet, erfordern eine Endstufenleistung von mindestens 50W (siehe Abbildung unten).
FR
L'enceinte est équipée d'un sélecteur à 5 positions (Figure B) permettant de choisir l'enroulement de puissance désiré en mode 100 V ou de
passer en mode basse impédance (8 Ohms) IMPORTANT : Si vous choisissez la position 8 Ohms, vérifiez bien que l'amplificateur auquel l'enceinte
est reliée travaille aussi en mode impédance (sous peine d'endommager les deux appareils). Une fois que vous avez choisi l'une des 4 valeurs
d'enroulement de puissance du transformateur 100 V, via le sélecteur B, reliez le conducteur connecté à la sortie repérée "100V" de l'amplificateur
au bornier rouge (+) et le conducteur relié à la sortie "COM" (C) au bornier noir (-) En cas de branchement en parallèle de plusieurs enceintes 100
Volts, veuillez utiliser des enceintes du même type et respectez la polarité. La puissance de l'amplificateur doit être au minimum égale à la somme
des puissances des enceintes connectées
Exemple : Pour alimenter 5 enceintes en parallèle, d'une puissance de 10 W, il faut un amplificateur d'une puissance d'au moins 50 W (voir Figure ci
dessous).
ES
El altavoz está equipado con un selector de 5posiciones (Fig.B), que permite elegir la potencia adecuada. IMPORTANTE: tenga en cuenta que
el ajuste de 8ohmios solo se puede utilizar con un amplificador para altavoz de baja impedancia (¡de lo contrario, podrían averiarse los equipos!).
Después de ajustar el selectorB en una de las 4potencias disponibles para sistemas de 100V utilizando la herramienta adecuada, conecte el
conector de 100V del cable de altavoz procedente del amplificador al conector roscado rojo (+), y el conector COM (C) del cable de altavoz
procedente del amplificador al conector roscado negro (−). Al conectar en paralelo varios altavoces de 100V, asegúrese de que sean del mismo tipo
y de mantener la polaridad. La potencia del amplificador debe ser como mínimo la suma de potencias de los altavoces conectados.
Por ejemplo: 5altavoces conectados en paralelo, cada uno de 10W de potencia nominal, necesitarán un amplificador de 50W de potencia como
mínimo (ver figura siguiente).
8 88 8
AMPLIFIER
2 X 60 W @ 4 OHMS
LEFT RIGHT
4 Total impedance 4 Total impedance
(figure LDCWMS52100V)
B
16
FR
Référence Modèle : LDCWMS42W
LDCWMS42B
LDCWMS42W100V
LDCWMS42B100V
LDCWMS52W
LDCWMS52B
LDCWMS52W100V
LDCWMS52B100V
Type de Produit : enceinte pour installation enceinte pour installation enceinte pour installation enceinte pour installation
Type : passif passif passif passif
Type : enceinte murale enceinte murale enceinte murale enceinte murale
Format : enceinte 2 voies enceinte 2 voies enceinte 2 voies enceinte 2 voies
Couleur : blanc (LDCWMS42W)
noir (LDCWMS42B)
blanc (LDCWMS42W100V)
noir (LDCWMS42B100V)
blanc (LDCWMS52W)
noir (LDCWMS52B)
blanc (LDCWMS52W100V)
noir (LDCWMS52B100V)
Diamètre Boomer : 4“ 4“ 5,25“ 5,25“
Diamètre Boomer : 102 mm 102 mm 133 mm 133 mm
Diamètre Tweeter : 0,75“ 0,75“ 1,2“ 1,2“
Diamètre Tweeter : 19 mm 19 mm 30 mm 30 mm
Impédance Nominale (mode
basse impédance) :
8 ohms 8 ohms
8 ohms
8 ohms
100 V - valeurs de bobinages de
puissance :
n/a
1,25 W / 2,5 W / 5 W / 10 W n/a 2,5 W / 5 W / 10 W / 20 W
Puissance Admissible en Mode
Basse Impédance (RMS) :
20 W 20 W
30 W 30 W
Sensibilité (pour 1 W à 1 m) : 87 dB SPL 87 dB SPL 88 dB SPL 88 dB SPL
Réponse en Fréquence : 90 Hz - 20.000 Hz 90 Hz - 20.000 Hz 80 Hz - 20.000 Hz 80 Hz - 20.000 Hz
Contrôles : n/a Sélecteur 5 positions pour choix de
l'enroulement de puissance
n/a Sélecteur 5 positions pour choix de
l'enroulement de puissance
Dimensions (L x H x P) : 156 x 253 x 135 mm 156 x 253 x 135 mm 180 x 294 x 160 mm 180 x 294 x 160 mm
Masse : 1,55 kg 1,77 kg 2,05 kg 2,44 kg
20
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS /
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
EN
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur-
ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach /
Email: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmen-
tal damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to
promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local govern-
ment office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their
supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal.
DE
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/
manufacturersdeclarations.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@
adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen
Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von
anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu
umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erwor¬ben wurde, oder über die entsprechenden regionalen
Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung
der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
FR
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : http://www.adamhall.com/media/shop/
downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9,
61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou
sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout dommage
à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le,
afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur
chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet
appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier
les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.
ES
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ma-
nufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach
(Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el
producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos
domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos.
La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular,
póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este
equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-
venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

LD Systems CWMS 52 B Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Manuel utilisateur