Miniland thermosense Manuel utilisateur

Catégorie
Thermomètres corporels numériques
Taper
Manuel utilisateur
thermosense
Español
English
Polski
Русский
Deutsch
Italiano
Português
Français
7
26
120
139
81
101
43
62
3
Figuras · Figures · Abbildungen · Rysunki · Oбразность
1 2
2
4
3
6
9
4
7 8
10
11
5
5
12 13
17
14
18
1615
19
6
7
ÍNDICE
1. Introducción
2. Contenido
3. Instrucciones de seguridad
4. Características del producto
5. Instrucciones de uso
6. Mantenimiento
7. Especicaciones técnicas
8. Información sobre desecho de las baterías y el producto
1. INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por haber adquirido este termómetro para oído y frente
con función de medición de temperatura de objetos.
El dispositivo está destinado a la monitorización intermitente de la
temperatura corporal humana en personas de todas las edades.
El paciente puede ser un operador y puede cambiar las baterías en
circunstancias normales y mantener el dispositivo y sus accesorios de
acuerdo con el manual del usuario.
Antes de utilizar este dispositivo, lea cuidadosamente todas las
instrucciones facilitadas en este manual. Para un uso seguro y correcto
de este producto, asegúrese de leer y comprender totalmente las
precauciones de seguridad explicadas en este manual del usuario.
Conserve este manual para poder consultarlo en el futuro si fuera
necesario, ya que contiene información importante.
Las características descritas en esta guía de usuario están sujetas
a modicaciones sin previo aviso.
2. CONTENIDO
1 Termómetro para oído y frente
2 Pilas AAA
1 Manual de instrucciones y garantía
1 Guía rápida
Si faltase algún elemento de los anteriormente mencionados, le
rogamos que se ponga en contacto con el vendedor.
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. El uso de este termómetro no sustituye la consulta con su médico.
Los resultados de la medición pueden usarse solamente como
referencia. Póngase en contacto con su médico si tiene o sospecha
que pueda tener problemas de salud.
2. El sensor infrarrojo (J) se debe mantener limpio, seco y sin deterioro
en todo momento para garantizar mediciones precisas.
3 El cerumen en el conducto auditivo o el sudor en la frente pueden
ESPAÑOL
8
causar una medición incorrecta, así que asegúrese de que el canal
auditivo o frente estén limpias.
4. Si ha limpiado la frente o el oído, espere de 5 a 10 minutos antes de
realizar la medición.
5. No toque o sople el sensor infrarrojo (J). Un sensor sucio puede
causar mediciones imprecisas.
6. Evite realizar mediciones en el oído si se encuentra inamado o
infectado.
7. Si la temperatura de la zona de almacenamiento diere mucho
de la zona de medición, por favor espere unos 30 minutos a que la
temperatura del termómetro se iguale a la de la habitación antes de
su uso.
8. Mantenga el termómetro fuera del alcance de los niños y mascotas
para evitar la inhalación o ingestión de piezas pequeñas. No permita
a los niños tomar su temperatura sin vigilancia. Los niños no son
capaces de utilizar el aparato según las instrucciones de este manual.
Este producto no es un juguete.
9. No tire las pilas al fuego. Es probable que las pilas exploten al entrar
en contacto con el fuego.
10. No guarde el termómetro a temperaturas extremas, (inferiores a
-20 ºC/-4 ºF o superiores a 55 ºC/131 ºF) o humedad extrema (inferior
al 15% HR o superior al 90% HR). No hacerlo así puede provocar
inexactitudes.
11. No utilice el termómetro en un agujero de oído mojado después de
nadar o bañarse. Es posible que lo dañe.
12. No use el termómetro si el cuerpo principal está deteriorado (por
ejemplo, el sensor infrarrojo está roto). El uso continuado de una
unidad deteriorada puede provocar lesiones, resultados incorrectos o
grave peligro.
13. No retire, repare o cambie piezas de la unidad en ningún momento.
14. No utilice el teléfono móvil cerca cuando el termómetro esté siendo
usado.
15. Si no va a usar el termómetro en un largo periodo de tiempo, se
aconseja quitar las baterías para evitar posibles daños por fugas de
productos químicos. Si las baterías gotean, retírelas con cuidado. No
permita que la piel desnuda toque el líquido.
16. Este producto necesita precauciones especiales relativas a la
CEM y necesita ser instalado y puesto en servicio con arreglo a la
información de CEM suministrada, y esta unidad puede verse afectada
por equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles.
17. Los materiales (por ejemplo ABS) que entran en contacto con el
paciente han pasado las normas ISO 10993-5 y la ISO 10993-10, por
lo que no son tóxicos ni producen irritación o alergia. Sin embargo otras
reacciones alérgicas potenciales son desconocidas. Si tuviera alguna
ESPAÑOL
9
ESPAÑOL
reacción alérgica a los materiales, por favor, detenga el tratamiento
inmediatamente y consulte a su médico.
18. Guarde el termómetro en un lugar seco y limpio. Se prohíbe dejar
el producto expuesto a cualquier disolvente químico, pelusa, polvo, luz
directa del sol o alta temperatura.
19. Al usar, no debe tocar la batería y el paciente simultáneamente.
20. Si tiene algún problema con este dispositivo, póngase en contacto
con el servicio técnico de MINILAND.
21. Este dispositivo no debe ser utilizado adyacente o apilado con otro
equipo y si el uso adyacente o apilado es necesario, debe vericarse
el funcionamiento normal en la conguración en la que se utilizará.
IMPORTANTE
· Los cambios y modicaciones en el equipo no realizados por el
servicio técnico de MINILAND no están cubiertos por la garantía del
producto.
• La garantía no incluye los fallos causados por el usuario que se
indican a continuación:
- Fallos resultantes del desmontaje y modicación no autorizados.
- Fallos resultantes de caídas accidentales durante la aplicación o el
transporte.
- Fallos resultantes de la operación no efectuada de acuerdo con las
instrucciones facilitadas en el manual del usuario.
4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
4.1. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES (Figura 1)
A. Sonda
B. Tapa de las baterías
C. Botón de medición en la frente
D. Sonda para frente
E. Botón de medición en el oído
F. Pantalla LCD
G. Botón de memoria
H. Indicador LED
I. Botón de ajuste
J. Sensor infrarrojo
4.2. PANTALLA LCD (Figura 2)
1. Símbolo de modo memoria
2. Símbolo medición de temperatura en la frente
3. Símbolo medición de temperatura en el oído
4. Temperatura
5. Símbolo de limpieza del sensor
6. Símbolo de batería baja
10
7. Símbolo medición de temperatura ambiente
8. Símbolo medición de temperatura de objetos
9. Símbolo de modo suspensión
10. Símbolo de medición en grados Farenheit
11. Símbolo de medición en grados Centígrados
12. Visualización de fecha y hora en modo de espera
13. PM (Post Meridiem)
14. Visualización de Ajuste
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1. ANTES DEL USO
5.1.1. RECOMENDACIONES
1.Para conseguir mediciones exactas, es muy importante comprobar la
limpieza del sensor infrarrojo (J) antes del uso.
Para limpiar el sensor (J), limpie suavemente su supercie con
un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con alcohol e
inmediatamente séquelo con un bastoncillo de algodón limpio. Figura 3.
Después de la limpieza, deje que se seque durante al menos 20
minutos antes de tomar temperaturas.
2. La cera en el canal auditivo o el lípido en la frente puede causar
una medición inexacta, así que asegúrese de que el canal auditivo o
la frente estén limpios.
3. Si la temperatura del área de almacenamiento diere mucho de la
del área de medición, espere a que la temperatura del termómetro
se iguale a la temperatura ambiente unos 30 minutos antes de la
medición.
4. Abra la tapa de la batería y retire la pieza aislante cuando utilice
el termómetro por primera vez, el termómetro se encenderá
automáticamente. Presione cualquier botón para encender el aparato
una vez se apague. Figura 4.
5. Recuerde que en el modo espera, el LCD muestra alternativamente
la información de la hora, fecha y temperatura ambiente. Figura 5.
5.1.2. COLOCACIÓN / RETIRADA DE LAS PILAS
Cuando el indicador de pilas agotadas (6) aparezca en la pantalla LCD,
o el termómetro deje de funcionar, debe colocar pilas nuevas lo antes
posible.
Este producto usa dos pilas AAA de 1,5 V; realice el procedimiento
siguiente para cambiar o colocar las pilas:
1. Abra la tapa de las pilas Figura 6.
2. Retire las pilas viejas y luego coloque las pilas nuevas en
el compartimento de las pilas. Asegúrese de colocar las pilas
correctamente; de que los polos positivo y negativo de la pila coinciden
ESPAÑOL
11
ESPAÑOL
con la marca en el compartimento de las pilas del termómetro Figura 7.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y haga
presión para cerrar. Figura 8.
5.2. MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA EN LA FRENTE
1. Ponga la sonda para la medición en la frente (D) antes de usar.
Coloque el termómetro en la mano como se muestra con el pulgar en
el botón de temperatura de la frente (C). Figura 9.
• No presione el botón todavía.
Asegúrese de que la sonda esté limpia antes de medir.
2. Sujete el termómetro de modo que la sonda quede en el centro de
la frente, a medio camino entre la ceja y la línea del cabello. La sonda
debe estar en contacto con la frente.
Presione el botón de medición de temperatura en la frente (C) para
iniciar la medición. Figura 10.
3. Mantenga la sonda plana hasta que escuche dos pitidos. La
medición se habrá completado y el termómetro puede ser retirado de
la cabeza.
4. Lea la pantalla de temperatura en la pantalla LCD. Figura 11.
Pulse el botón de memoria (G) o el botón de ajuste (I) para volver al
modo de espera. El termómetro volverá automáticamente al modo de
espera después de 1 minuto si no se presiona ningún botón.
5.3. MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA DE LOS OÍDOS
· Una medida de temperatura tomada en el oído derecho puede
diferir de una tomada en el izquierdo. Por lo tanto, siempre tome la
temperatura en el mismo oído.
· Los factores externos pueden inuir en las temperaturas de la oreja y
la frente, particularmente cuando una persona:
• ha estado acostada sobre una oreja o en la otra
• ha tenido las orejas cubiertas
• ha estado expuesta a temperaturas muy bajas o muy altas
• ha estado recientemente nadando o bañándose.
En estos casos, la persona debe permanecer en reposo y en un
entorno adecuado, durante al menos 30 minutos antes de tomar la
temperatura.
· Para personas que usan audífonos o tapones para los oídos, retire el
dispositivo y espere 30 minutos antes de tomar la temperatura.
· Utilice el oído no tratado si se han colocado gotas u otros
medicamentos en el canal auditivo.
1. Retire la sonda para frente (D) antes de usar el termómetro. Figura 12.
Coloque el termómetro en su mano como se muestra con el pulgar o el
12
índice en el botón de medición en el oído.
• No presione el botón todavía.
Asegúrese de que la sonda esté limpia antes de realizar la medición.
2. Inserte el termómetro muy suave y lentamente en el canal auditivo.
Figura 13.
• Sujete el termómetro para que la sonda quede recta en la dirección
del tímpano.
Es importante que la sonda del termómetro apunte hacia el tímpano y
su periferia dentro del oído
• Sujete el oído externo y tire suavemente hacia la parte posterior de
la cabeza para enderezar el canal auditivo.
• Inserte siempre el termómetro en el mismo oído con la misma
dirección y profundidad.
3. Pulse el botón de medición del oído (E) para iniciar la medición hasta
que escuche dos pitidos, momento en que la medición será completa.
Figura 14.
4. Retire el termómetro del conducto auditivo. La pantalla LCD
mostrará la temperatura medida. Cuando desaparezcan los símbolos
“ooo” podrá realizar una nueva medición. Figura 15.
5.4. PRESENTACIÓN DE LOS RESULTADOS DE LA MEDIDA
La temperatura corporal normal es un rango. Este rango tiende
a disminuir con la edad. La siguiente tabla muestra rangos de
temperatura normales por edad:
0 - 2 años 38.4 - 38.0 ºC 97.5 - 100.4 ºF
3 - 10 años 36.1 - 37.8 ºC 97.0 - 100.0 ºF
11 - 65 años 35.9 - 37.6 ºC 96.6 - 99.7 ºF
>65 años 35.8 - 37.5 ºC 96.4 - 99.5 ºF
El rango de temperatura normal varía de una persona a otra y puede
ser inuenciado por muchos factores como la hora del día, tomar la
medida en diferentes sitios, el nivel de actividad, la medicación… Por
lo tanto, le recomendamos que practique con el termómetro sobre
usted y sus familiares cuando esté sano. De esta manera sabrá cómo
funciona el termómetro y se sentirá más seguro de las medidas que
toma cuando un miembro de la familia está enfermo.
El indicador LED de esta unidad puede iluminarse en dos colores:
• En verde si la medición está entre 34.0°C (93.2°F) y 37.9°C
(100.3°F).
ESPAÑOL
13
ESPAÑOL
• En rojo si la medición está entre 38.0 ° C (100.4°F) y 42.9°C
(109.3°F).
5.5. LECTURA DE TEMPERATURA DE OBJETOS
· No utilice este modo para tomar la temperatura corporal.
· Al leer la temperatura de un objeto, se visualiza la temperatura de
su supercie, que puede ser diferente de la temperatura interna,
especialmente si la supercie está expuesta a la luz directa del sol
o un tiro.
1. Retire la sonda de la frente (D) antes de usar. Coloque el termómetro
en la mano con el pulgar sobre los botones medición de temperatura
en el oído (E) y en la frente (C).
Pulse los dos botones simultáneamente. La palabra "food" aparecerá
en la pantalla LCD. Figura 16.
2. Sujete el termómetro y asegúrese de que la sonda esté a 1 cm del
líquido o supercie cuya temperatura desea medir.
Pulse el botón de medición en el oído (E) para iniciar la medición.
3. Retire el termómetro del objeto. La pantalla LCD mostrará la
temperatura medida. Figura 17. Puede presionar los botones de
memoria (G) o ajuste (I) para volver al modo de espera. Si no se pulsa
ningún botón, el termómetro volverá automáticamente a este modo
tras 1 minuto.
5.6. COMPROBACIÓN DE LA MEMORIA
Este termómetro permite memorizar hasta 9 mediciones de
temperatura en el oído y la frente.
La medición actual siempre se memoriza en la última posición de
memoria.
Cuando la memoria está llena, siempre se borra de la memoria la
medición más antigua.
Pulse el botón de memoria (G) para acceder a la misma. Figura 18.
Podrá ver el nº de memorización, dónde ha sido tomada la medida
(frente u oído), la temperatura, la hora y la fecha. Figura 19.
Pulse el botón de memoria (G) repetidamente para acceder a cada una
de las medidas realizadas.
Mantenga pulsado el botón memoria (G) para desplazarse rápidamente
entre las temperaturas memorizadas.
Pulse el botón de ajustes (I) para volver al modo espera.
5.7. AJUSTE DE FECHA Y HORA
1. Pulse el botón de ajuste (I) para entrar al modo ajuste desde el
modo espera.
14
2. Pulse el botón de memoria (G) para seleccionar entre el ajuste de
modo horario (12 h o 24 h, “PM” se mostrará en el LCD cuando se
seleccione el modo 12 h) → hora → minuto → año (2001-2099) → mes
→ día y modo suspensión (ON u OFF).
3. Pulse el botón de ajuste (I) para modicar el valor del ajuste en
pantalla y pulse el botón de memoria (G) para conrmar.
5.8. CONFIGURACIÓN DEL MODO SUSPENSIÓN
Se recomienda utilizar el modo suspensión, ya que esto prolongará la
duración de la batería. Si el modo de reposo está activado, la pantalla
se apagará automáticamente después de 3 minutos para ahorrar
batería.
1. Presione el botón de ajuste (I) para entrar en el modo de ajuste.
2. Presione el botón de memoria (G) para cambiar de ajuste hasta
alcanzar la función SLEEP (SLP).
3. Pulse el botón ajuste (I) de nuevo para modicar la función.
4. Presione de nuevo el botón de memoria (G) para conrmar y salir
de la conguración.
5.9. CAMBIO ENTRE FAHRENHEIT O CELSIUS
En el modo de espera o de medición, puede cambiar entre grados
Celsius (ºC) y Fahrenheit (ºF) presionando durante un par de segundos
los botones de medición en el oído (E) y la frente (C) al mismo tiempo
hasta que escuche uno o dos pitidos.
5.10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
No hay respuesta
/ Restauración
automática
cuando se extrae
el adaptador
Pilas agotadas Cambiar las pilas por
unas nuevas
Pilas con polaridad
errónea
Retirar las pilas,
volver a colocarlas
correctamente
Mal contacto de las pilas
Lo” en la pantalla La temperatura medida
es inferior a
32,0ºC/89,6ºF.
Por favor compruebe
que ha realizado
correctamente la medida
Para una medición
correcta siga los
pasos indicados en
el manual del usuario
ESPAÑOL
15
ESPAÑOL
PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
Hi” en la pantalla La temperatura
medida es superior a
42,9ºC/109,3ºF. Por
favor compruebe que ha
realizado correctamente
lmedida
Para una medición
correcta siga los
pasos indicados en
el manual del usuario
ErrP” o “ErrH” en
la pantalla
Problema de hardware Póngase en contacto
con elfabricante o
distribuidor
"ErrE" en la
pantalla
La temperatura de
funcionamiento está
fuera del rango
Utilice el termómetro
en el rango de
condiciones de
operación
La temperatura del
sensor no se ha
estabilizado
Espere unos 10
segundos y vuelva
a medir
La medida no es
exacta o hay
dudas en el
resultado de la
medición
Compruebe si el sensor
infrarrojo (J) está limpio
Limpie el sensor
infrarrojo (J) con
bastoncillo de
algodón con arreglo
al manual del
usuario
Compruebe si la forma
de medición es correcta
o no
Asegúrese de que
ha leído el manual
y sabe cómo usar el
termómetro
correctamente
La medida no es
exacta o hay
dudas en el
resultado de la
medición
Asegúrese de que el
termómetro y el paciente
han reposado en el lugar
donde se va a realizar la
medición durante al
menos 30 minutos
Recuerde que el
termómetro y el
paciente deben
permanecer en el
lugar donde se va a
realizar la medición
al menos 30 minutos
antes del uso
¿Está usando el
termómetro en el
exterior?
Por favor, realice la
medida en un
entorno interior
16
PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
La medida no es
exacta o hay
dudas en el
resultado de la
medición
Por favor, compruebe
si ha mantenido el
termómetro en la mano
demasiado tiempo y ha
afectado su precisión
Coloque el
termómetro sobre
la mesa en la
habitación donde
la medición se va a
llevar a cabo y déjelo
enfriar primero
Símbolo pilas en
el LCD
Pilas agotadas o a punto
de agotarse
Cambie las pilas por
unas nuevas
Otras anomalías Póngase en contacto con el servicio técnico de
MINILAND
6. MANTENIMIENTO
6.1. ALERTA DE SUCIEDAD EN EL SENSOR
Para recordar al usuario que debe limpiar el sensor de infrarrojos (J),
este termómetro tiene una alarma especial. Si el termómetro no se ha
utilizado durante mucho tiempo o si se han tomado varias medidas,
la luz de fondo parpadeará durante 1 minuto y la pantalla mostrará
el símbolo de limpieza (5) para recordar al usuario que debe limpiar
el sensor de infrarrojos. El termómetro volverá al modo de espera
después de pulsar cualquier botón. En ese momento, la luz de fondo
dejará de parpadear.
6.2. CUIDADO Y LIMPIEZA
· Para asegurar mediciones precisas, es muy importante que mantenga
el sensor limpio y libre de arañazos. Las huellas, cera del oído o la
suciedad afectarán a la precisión del termómetro.
· Para obtener una medición precisa, limpie la punta de la sonda.
Limpie suavemente su supercie con un bastoncillo de algodón
ligeramente humedecido con alcohol e inmediatamente séquelo con
un bastoncillo de algodón limpio.
· Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo del termómetro.
Nunca limpie el termómetro con un limpiador abrasivo, diluyente,
benceno o sumerja el termómetro en agua u otros líquidos.
· Después de la limpieza, deje por lo menos 20 minutos de tiempo de
secado antes de tomar temperaturas. Guárdelo en un lugar limpio y
seco a temperatura ambiente.
· Nunca exponga el termómetro a temperaturas extremas, humedad,
luz solar directa o golpes.
ESPAÑOL
17
ESPAÑOL
Alimentación 3 VCC (2 pilas de 1.5 AAA)
Modo de operación Modo ajustado
Sitio de referencia del
cuerpo
Corazón
Rango de medición corporal 32.0°C - 42.9°C (89.6°F - 109.3°F)
Precisión de laboratorio de
la medición en frente y oído:
En el intervalo de
35.0°C - 42.0°C
(95.0°F-107.6°F)
±0.2°C
±0.4°F
Para otro intervalo ±0.3°C
±0.5°F
Rango de medida de objetos -22°C - 80.0°C (-7.6°F - 176.0°F)
Precisión de la medición de
objetos
±2.0°C(±4.0°F)
Rango de temperatura
ambiente
5.0°C - 59.9°C (41.0°F - 139.8°F)
Precisión de temperatura
ambiente
±1°C (±2°F)
Dimensiones 131.8(L) x 37.7(W) x 37.3(D)mm
(±2mm)
Peso Aproximadamente 53.5g (sin batería)
Condiciones de operación
en la frente
Con humedad
relativa de 15%-85%
Presión atmosférica:
700hPa - 1060hPa
15.0°C - 40.0°C
59.0ºF - 104.0°F
6.3. CALIBRACIÓN
El termómetro se calibra durante su proceso de fabricación. Si el
termómetro se utiliza de acuerdo con las instrucciones facilitadas en
el manual, no es necesaria la re-calibración periódica. Si en algún
momento tuviera dudas acerca de la exactitud de la medición, póngase
en contacto inmediatamente con el establecimiento en el que adquirió
el termómetro.
No intente modicar o desmontar el termómetro.
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
18
Condiciones de operación
en oído y objetos
Con humedad
relativa de 15%-85%
Presión atmosférica:
700hPa - 1060hPa
10.0°C - 40.0°C
50.0ºF - 104.0°F
Ambiente de
almacenamiento y
transporte
Con humedad
relativa de 15%-90%
Presión atmosférica:
700hPa - 1060hPa
-20ºC - 55°C
-4ºF – 131ºF
Vida útil 2 años
Vida útil de las baterías Aproximadamente 6 meses si se
hace un uso de 5 veces diarios
· Parte aplicada del tipo BF
· Eliminación acorde con la Directiva 2012/19/EU (WEEE)
· Cumple con el Real Decreto 1591/2009, por el que se regulan
los productos sanitarios.
· Cumple la Directiva de Dispositivos Médicos (93/42/CEE) y
modicada por los requisitos de la directiva 2007/47/CE.
Organismo noticado TÜV Rheinland (0197).
· Nombre y dirección del fabricante.
· Nombre y dirección del representante de la CE autorizado en
Europa.
· Número de lote
· Consultar el manual de instrucciones.
· Primer número 2: Protegido contra objetos extraños sólidos
de 12,5 mm Ф o mayores
Segundo número 2: Protegido contra gotas de agua verticales
cuando el aparato se inclina hasta 15º.
Las gotas verticales no tendrán efectos nocivos cuando el
aparato esté inclinado en cualquier ángulo de hasta 15º, a
cada lado de la vertical.
· Representa el número de serie.
7.1. SÍMBOLOS NORMALIZADOS
0197
ESPAÑOL
19
ESPAÑOL
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Este dispositivo no debe utilizarse junto a otros equipos o apilado
con otros equipos. Si fuera necesario utilizarlo en esas condiciones,
es necesario vericar que su funcionamiento sea normal en esa
disposición.
El uso de accesorios distintos de los especicados por el
fabricante de este equipo puede provocar un incremento de las
emisiones electromagnéticas o una reducción de la inmunidad
electromagnética de este equipo, lo que haría que el funcionamiento
del equipo fuese incorrecto.
Los equipos de comunicación de RF portátiles (incluyendo
periféricos como cables de antena y antenas externas) no deben
utilizarse a una distancia menor de 30 cm (12 pulgadas) de
cualquier parte del dispositivo, incluyendo los cables especicados
por el fabricante. En caso contrario, el rendimiento del equipo
podría degradarse.
Si el entorno de funcionamiento es relativamente seco, normalmente
se producirán fuertes interferencias electromagnéticas. En ese
caso, puede suceder lo siguiente:
- el dispositivo detiene la salida;
- el dispositivo se apaga;
- el dispositivo se reinicia.
El fenómeno arriba indicado no afecta a la seguridad básica
y al rendimiento esencial del dispositivo, y el usuario puede
utilizarlo de acuerdo con las instrucciones. Si quiere evitar
que se produzca el fenómeno arriba indicado, utilice el
dispositivo en un entono que se ajuste a las condiciones
especicadas en el manual.
20
Declaración – emisiones electromagnéticas
El dispositivo está diseñado para el uso en el entorno
electromagnético que se especifica a continuación. Es
responsabilidad del cliente o el usuario del dispositivo cerciorarse
de que sea utilizado en un entorno de este tipo.
Prueba de
emisiones
Cumplimiento
Entorno electromagnético
- directrices
Emisiones de RF
según CISPR 11
Grupo 1
El dispositivo utiliza
energía de RF solo para
sus funciones internas.
Así pues, su emisión de
RF es muy baja y no es
probable que se produzcan
interferencias con equipos
electrónicos situados en las
proximidades.
Emisiones de RF
según CISPR 11
Clase B
El dispositivo es adecuado
para instalaciones de
carácter residencial y para
instalaciones conectadas
directamente a la red de
suministro de baja tensión
pública que alimenta
edicios de carácter
residencial.
Emisiones de
armónicos según
IEC 61000-3-2
No aplicable
Fluctuaciones
de voltaje /
emisiones de
parpadeo según
IEC 61000-3-3
No aplicable
ESPAÑOL
1 / 1