DeWalt D51430 T 2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cloueuse
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 11
English (original instructions) 19
Español (traducido de las instrucciones originales) 26
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 34
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 42
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 50
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 58
Português (traduzido das instruções originais) 65
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 73
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 79
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 86
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 93
34
FRANÇAIS
AGRAFEUSE
D51430, D51431
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de
nombreuses années, DEWALT produit des outils
électriques adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Caractéristiques techniques
D51430 D51431
Type 2 2
Pression de travail
recommandée bars 4,9 - 8,3 4,9 - 8,3
Pression de travail max. bars 8,3 8,3
Consommation l 1,1 1,1
pneumatique par coup (à 6,9 bar) (à 6,9 bar)
Mode de travail contrôle de contact
Éléments de fi xation
type 16 Ga 16 Ga
longueur mm 51 51
largeur mm 11,1 12,7
Poids kg 2,1 2,1
L
PA
(pression acoustique)
dB(A)
86 86
K
PA
(incertitude de pression
acoustique)
dB(A)
2,5 2,5
L
WA
(puissance acoustique)
dB(A)
99 99
K
WA
(incertitude de puissance
acoustique)
dB(A)
2,5 2,5
Valeur d’émission de vibration a
h
a
h
=
m/s²
2,9 2,9
Incertitude K
= m/s²
1,5 1,5
Cette valeur est caractéristique de l’outil et ne
représente pas l’impact du système main-bras
lorsque vous utilisez l’outil. Lors de l’utilisation
de l’outil, l’impact du système main-bras dépend
par exemple de la force de préhension, de la
pression de contact exercée, du sens de travail,
du réglage de l’alimentation en énergie, de la
pièce à ouvrer et du support de la pièce.
Certifi cat de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
D51430, D51431
D
EWALT certifie que les produits décrits dans le
paragraphe «Fiche technique» sont conformes aux
normes:
2006/42/EC, EN 792-13, EN 12549, EN 12096,
ISO 8662-11.
Le soussigné est responsable de la compilation du
fichier technique et fait cette déclaration au nom de
D
EWALT.
Horst Grossmann
Vice Président de l’Ingénierie et du développement
produit
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
31.12.09
Consignes de sécurité
Pendant l’utilisation d’outils, respectez
systématiquement la réglementation en matière de
sécurité en vigueur dans votre pays pour réduire tout
risque de dommages corporels. Lire les consignes de
sécurité suivantes avant toute utilisation de ce produit.
Conservez ces consignes en lieu sûr!
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Généralités
1. Maintenir l’aire de travail propre.
Les établis et locaux encombrés sont propices
aux accidents.
2. Tenir compte des conditions ambiantes.
Ne pas exposer les outils à l’humidité. Maintenir
l’aire de travail bien éclairée. Ne pas utiliser l’outil
en présence de gaz ou liquides inflammables.
35
FRANÇAIS
3. Maintenir les enfants à l’écart.
Ne pas laisser l’outil à portée des enfants ou des
curieux. Une supervision est nécessaire auprès
des moins de seize ans.
4. Ranger les outils après utilisation.
Après utilisation, ranger les outils dans un endroit
sec, verrouillé, et hors de portée des enfants.
5. Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Ils pourraient se prendre dans les pièces mobiles.
Porter de préférence des gants en caoutchouc et
des chaussures de sécurité antidérapantes. Pour
ne pas être gêné pendant le travail, couvrir ou
attacher les cheveux longs.
6. Adopter une position confortable.
Maintenir les pieds bien ancrés au sol et
conserver son équilibre en permanence.
7. Rester prudent.
Rester vigilant pendant le travail. Faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser d’outil en cas de
fatigue.
8. Utiliser l’outil approprié.
L’usage prévu pour cet outil est décrit dans cette
notice d’instructions. Ne pas utiliser des outils, ou
accessoires, de faible calibre pour effectuer des
travaux destinés à des outils industriels. L’outil
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre
et à la vitesse pour lesquels il a été conçu.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de tout
accessoire ou équipement, ou la réalisation de
travaux autres que ceux recommandés dans
cette notice d’instructions peut comporter des
risques de dommages corporels.
9. Entretenir les outils soigneusement.
Maintenir les outils propres et en bon état pour
accroitre sécurité et performances. Observer
toute instruction relative à la maintenance et
au changement d’accessoire. Maintenir les
commandes de l’outil propres et sèches,
exempts d’huile ou de graisse.
10. Vérifier l’état des pièces.
Avant toute utilisation, vérifier soigneusement
l’outil pour déterminer s’il marche correctement
et pourra remplir la fonction pour laquelle il a été
conçu. Vérifier l’alignement des pièces mobiles
et l’absence de tout grippage ou tout dommage
ou autres conditions susceptibles de nuire au
bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou
changer tout dispositif de protection endommagé
ou toute autre pièce défectueuse comme
indiqué.
11. Faire réparer votre outil dans un centre de
réparation agréé DEWALT.
Cet outil est conforme aux normes de sécurité en
vigueur. Pour éviter tout danger, faire réparer les
outils par des techniciens qualifiés.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les outils pneumatiques
Utilisez des raccords rapides pour le branchement
sur le circuit d’air comprimé. Le raccord non
scellable doit être fi xé sur l’outil de telle sorte qu’il
n’y ait plus d’air comprimé dans l’outil lorsque
celui-ci est débranché.
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec.
N’utilisez jamais d’oxygène ou de gaz combustibles
comme source d’énergie pour cet outil.
Branchez cet outil uniquement sur un circuit
d’alimentation en air dans lequel la pression
maximale tolérée de l’outil ne puisse pas être
dépassée de plus de 10%. En cas de pressions
plus élevées, une soupape de réduction de
pression comprenant un clapet de sécurité aval
doit être montée sur l’entrée d’air comprimé.
Utilisez uniquement des tuyaux dont la pression
de travail maximale est supérieure à celle de l’outil.
Avant de transporter l’outil, débranchez-le de
la source d’air comprimé, tout spécialement
lorsque vous vous servez d’une échelle pour
travailler ou lorsque vous devez adopter une
position physique peu confortable pour vous
déplacer.
Débranchez l’outil de l’entrée d’air quand il n’est
pas en service.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les outils de clouage d’éléments de fi xation
Portez en permanence des lunettes de protection.
Portez toujours une protection auditive.
Ne chargez jamais d’élément de fi xation si
la gâchette est enclenchée.
Utilisez uniquement les éléments de fi xation
indiqués dans le manuel.
N’utilisez aucun pied pour monter l’outil sur un
support.
Ne démontez et ne bloquez aucune des pièces
de l’outil, ainsi l’étrier.
Avant toute opération, vérifi ez que le mécanisme
de sécurité et le mécanisme de déclenchement
36
FRANÇAIS
fonctionnent correctement et que tous les écrous
et les boulons sont bien vissés.
N’utilisez jamais l’outil comme un marteau.
Ne pointez jamais un outil de clouage d’éléments
de fi xation en fonctionnement dans votre
direction ou celle d’une autre personne. N’utilisez
pas l’outil pour des applications requérant un
travail près du corps.
Pendant le travail, tenez l’outil de sorte qu’il ne
puisse provoquer aucune blessure à la tête ou
sur une autre partie du corps en cas de sursauts
inopinés dus à une coupure d’alimentation
électrique ou des surfaces dures dans la pièce
à ouvrer.
Ne faites jamais travailler un outil de clouage
d’éléments de fi xation dans le vide.
Étudiez attentivement l’état de la zone de travail.
Les éléments de fi xation peuvent pénétrer de
nes pièces ou patiner sur les coins et les arêtes
de la pièce à travailler et mettre ainsi l’intégrité
des personnes en danger.
Ne serrez pas les éléments de fi xation trop près
des arêtes de la pièce.
Ne clouez pas les éléments de fi xation les uns
sur les autres.
Dans la zone de travail, amenez l’outil sur la
surface de travail en le tenant uniquement par la
poignée, et jamais avec la gâchette enclenchée.
Déchargez l’outil après usage et avant d’exécuter
une quelconque opération d’entretien.
Les pictogrammes suivants sont inscrits sur l’outil :
Outil pneumatique avec étrier de sécurité.
N’utilisez pas l’outil monté sur une
échelle.
Angles compatibles avec les éléments de
xation.
160
Nombre maximal d’éléments de fi xation
dans le chargeur.
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
Porter un dispositif de protection auditive.
Porter un dispositif de protection oculaire.
11.1 mm
16GA
Largeur d’élément de fi xation. (D51430)
12.7 mm
16GA
Largeur d’élément de fi xation. (D51431)
25-51mm
Longueur d’élément de fi xation.
Ps Max
8.3 Bar
Pression de travail max.
2.1 kg
Poids de l’outil.
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Agrafeuse
1 Gâchette d’action séquentielle
1 Lunettes de protection
1 Clé hexagonale 3 mm
1 Clé hexagonale 4 mm
1 Manuel d’instructions
Vérifi er si l’outil, les pièces ou les accessoires ne
présentent pas de dommages dus au transport.
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond
le présent manuel avant de mettre votre outil en
marche.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
(FIG. A)
La date codée de fabrication, qui comprend aussi
l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple:
2010 XX XX
Année de fabrication
Description (fi g. A)
Votre agrafeuse D51430, D51431 a été conçue pour
enfoncer des éléments de fi xation dans le bois.
1 Gâchette
2 Interrupteur de déblocage
3 Réglage de profondeur
4 Bout de contact
5 Chargeur
37
FRANÇAIS
6 Verrou de chargeur
7 Raccord pneumatique
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE
Sélection à gâchette (fi g. B)
Ces outils sont équipés d’une gâchette à percussion.
Une gâchette d’action séquentielle est aussi incluse
dans l’emballage d’origine. Voyez ci-après pour plus
de détails concernant l’« action de percussion »
et l’« action séquentielle ».
La gâchette grise avec un seul élément
de fi xation imprimé sur le côté est la gâchette à
action séquentielle. Lorsque vous installez ce kit,
l’outil fonctionne en mode d’action séquentielle.
La gâchette noire avec trois éléments de
xation imprimés sur le côté est la gâchette à
percussion. Lorsque vous installez ce kit, l’outil
fonctionne en mode percussion.
Retrait de la gâchette
Débranchez le tuyau d’air de l’outil.
Enlevez tous les éléments de fi xation du chargeur.
Enlevez l’fiillet en caoutchouc (8) de l’extrémité
de la cheville (9).
Enlevez la cheville.
Démontez l’ensemble de la gâchette (10).
Mise en place de la gâchette
Insérez la gâchette dans son logement, en
vous assurant que sa base (11) est installée
correctement.
Insérez la cheville (9) au travers du châssis de l’outil,
le guide de surface de contact et la gâchette.
Enfoncez l’fiillet en caoutchouc (8) sur l’extrémité
de la cheville.
Raccord pneumatique (fi g. A)
Ces outils sont équipés d’un tuyau standard 3/8"
pour le raccordement de l’air (7).
Installez le bout mâle du raccord avec le ruban en
Téfl on pour empêcher la formation de fuites d’air.
Vissez le raccord dans le bouchon d’extrémité et
serrez fermement.
Chargement de l’outil (fi g. C)
Bloquez le verrou du chargeur (6) en position
arrière.
Sélectionnez des éléments de fi xation adaptés.
Voir les « Données techniques ».
Placez le ou les éléments de fi xation dans le rail
du chargeur (11).
Relâchez le verrou du chargeur en déverrouillant
le levier (6).
Faites glisser avec précaution le verrou en avant
pour appuyer contre les éléments de fi xation.
Déchargement de l’outil (fi g. C)
Bloquez le verrou du chargeur (6) en position
arrière.
Retirez le ou les éléments de fi xation du rail
du chargeur (11).
AVERTISSEMENT: Débranchez
toujours l’outil de l’arrivée d’air avant de
charger ou de décharger les éléments
de fi xation.
Réglage de la profondeur d’enfoncement (fi g. D)
La profondeur d’enfoncement est réglable selon
le type d’élément de fi xation utilisé.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque
de blessure grave en cas de démarrage
accidentel lors du réglage de la profondeur,
veillez TOUJOURS à :
bloquer la gâchette en position
d’arrêt (OFF) ;
débrancher l’outil de l’alimentation
en air ;
éviter de toucher la gâchette pendant
le réglage.
Pour réduire la profondeur, tournez la molette de
réglage de profondeur (3) vers la droite.
Pour augmenter la profondeur, tournez la molette
de réglage de profondeur (3) vers la gauche.
Blocage de gâchette (fi g. A)
Cet outil est équipé d’un interrupteur de déblocage
de gâchette qui l’empêche de projeter un élément
de fi xation.
Pour engager le blocage de gâchette,
poussez l’interrupteur (2) à droite.
Pour relâcher le blocage de gâchette,
ramenez l’interrupteur au centre.
38
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT: Toujours respecter
les consignes de sécurité et les règles en
vigueur.
Position correcte des mains (fi g. F)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels graves,
adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, maintenir fermement et
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour
anticiper toute réaction soudaine de sa
part.
La position correcte des mains nécessite une main
sur la poignée principale (15).
Préparation de l’outil (fi g. A)
Purgez toute la condensation des réservoirs
du compresseur d’air et des tuyaux.
Lubrifi ez l’outil. Voir « Entretien ».
Enlevez tous les éléments de fi xation du chargeur.
Vérifi ez si la surface de contact (4) peut bouger
librement.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas l’outil
si la surface de contact ne peut pas
bouger librement.
Assurez-vous que la pression de l’entrée d’air
est inférieure à la pression de travail maximale
recommandée.
Branchez le tuyau d’air sur le raccord de l’outil.
Contrôlez les fuites audibles autour des soupapes
et des joints.
Réglez la pression pneumatique en fonction de
la pression de travail minimale requise pour votre
application.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais un
outil présentant une fuite ou des pièces
défectueuses.
Travail par temps froid
Lorsque vous utilisez les outils à une température
inférieure à 0º :
Maintenez l’outil aussi chaud que possible avant
utilisation.
Débranchez le tuyau d’air de l’outil.
Mettez 10 à 15 gouttes d’huile pour outil
pneumatique D
EWALT (ou l’huile pneumatique
pour l’hiver contenant de l’éthylène glycol) dans
l’orifi ce d’entrée de l’air.
Fixez la pression de l’air à 5,5 bar maximum.
Branchez le tuyau d’air sur le raccord de l’outil.
Placez des éléments de fi xation dans le chargeur
comme indiqué ci-dessus.
Faites fonctionner l’outil 5 ou 6 fois dans des
chutes de bois pour lubrifi er les joints toriques.
Augmentez la pression de l’air jusqu’au niveau
de pression de travail normale.
Utilisez l’outil normalement.
Travail par temps chaud
L’outil peut fonctionner normalement. Évitez
d’exposer l’outil directement aux rayons du soleil
ou à une source de chaleur directe pour éviter
d’endommager les joints toriques et autres pièces
en caoutchouc.
Fonctionnement de l’outil (fi g. A)
Cet outil peut être utilisé selon deux modes
de travail. La gâchette installée sur l’outil détermine
le mode de fonctionnement.
Mode d’action séquentielle
Le mode d’action séquentielle sert à enfoncer des
éléments de fi xation de manière intermittente lorsqu’un
placement très soigneux et très précis est nécessaire.
Mettez la gâchette grise en place comme indiqué
ci-dessus.
Relâchez le blocage de gâchette (2).
Poussez le bout de contact (4) contre la surface
de travail.
Tirez sur la gâchette (1) pour faire fonctionner l’outil.
Chaque fois que vous appuyez sur la gâchette
lorsque la surface de contact pousse contre
la surface de travail, un élément de fi xation est
enfoncé.
39
FRANÇAIS
Mode d’action à percussion
Le mode d’action à percussion est utilisé pour
clouer rapidement des éléments de fi xation sur des
surfaces plates et immobiles.
Mettez la gâchette noire en place comme indiqué
ci-dessus.
Relâchez le blocage de gâchette (2).
Pour enfoncer un seul élément de fi xation : faites
fonctionner l’outil comme indiqué pour l’action
séquentielle.
Pour enfoncer plusieurs éléments de fi xation :
tirez d’abord sur la gâchette (1), puis poussez
le bout de contact (4) de manière répétée contre
la surface de travail.
AVERTISSEMENT: Ne continuez pas
à enfoncer la gâchette lorsque l’outil
n’est pas utilisé. Maintenez le blocage
de gâchette enclenché afi n d’éviter tout
fonctionnement inopiné lorsque l’outil
n’est pas utilisé.
Comment extraire un élément de fi xation coincé
(fi g. A, E)
Si un élément de fi xation se bloque dans l’embout,
les instructions suivantes vous indiquent comment
l’extraire :
Débranchez le tuyau d’air de l’outil.
Enclenchez le blocage de gâchette (2).
Enlevez tous les éléments de fi xation du chargeur.
Dégagez le verrou frontal (12) et le support (13)
afi n de pouvoir ouvrir le barillet (14).
Enlevez l’élément de fi xation courbé, à l’aide de
pinces au besoin.
Si la lame de clouage est en position basse,
poussez-la vers le haut à l’aide d’un tournevis.
Fermez le barillet (14) et repositionnez le support
(13).
Appuyez sur le verrou frontal (12) jusqu’à
la position verrouillée.
Menez les éléments de fi xation dans l’embout
comme décrit dans "Chargement de l’outil".
AVERTISSEMENT: Si les éléments de
xation se bloquent fréquemment dans
l’embout, faites réparer l’outil par un
centre d’entretien DEWALT agréé.
Accessoires disponibles en option
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les
accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail.
ENTRETIEN
Votre outil DEWALT a été conçu pour durer
longtemps avec un minimum d’entretien. Son
fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure
d’un entretien soigneux et régulier.
Les opérations d’entretien suivantes doivent être
effectuées quotidiennement.
Nettoyage
Nettoyez le chargeur et l’embout avec de l’air
comprimé.
Nettoyez la partie avant de la surface de contact
avec de l’essence ou du gasoil.
Purge
Purgez toute la condensation des réservoirs
du compresseur d’air et des tuyaux.
Lubrifi cation
Versez 5 à 7 gouttes d’huile à outil pneumatique
dans le raccord pneumatique sur le bouchon
d’extrémité de l’outil.
Contrôle
Vérifi ez que tous les éléments de fi xation de l’outil
sont bien serrés et en bon état.
Serrez toutes les pièces dévissées avec un outil
approprié.
40
Respect de l’environnement
Collecte sélective. Ne jetez pas ce
produit avec vos ordures ménagères.
Le jour où votre produit D
EWALT doit être remplacé
ou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas
avec vos ordures ménagères. Préparez-le pour la
collecte sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler et
réutiliser leurs matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés aide à protéger
l’environnement contre la pollution et à
réduire la demande en matière première.
Selon les réglementations locales, un service de
collecte sélective pour les produits électriques peut
être fourni de porte à porte, dans une déchetterie
municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau
produit.
D
EWALT dispose d’installations pour la collecte et le
recyclage des produits D
EWALT en fin de cycle de
vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter
votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera
en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé
près de chez vous, prenez contact avec votre
bureau D
EWALT local à l’adresse indiquée dans
ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des
réparateurs autorisés D
EWALT et le panorama détaillé
de notre SAV et contacts sur Internet à l’adresse :
www.2helpU.com.
FRANÇAIS
41
FRANÇAIS
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de
ses produits qu’il propose à tous les
professionnels qui les utilisent, une garantie
exceptionnelle. Cette promesse de garantie
s’ajoute à vos droits contractuels en tant
qu’utilisateur professionnel ou vos droits
légaux en tant qu’utilisateur privé, non
professionnel, et elle ne peut en aucun cas
leur porter préjudices. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États
membres de l’Union Européenne et au sein
de la Zone européenne de libre-échange.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil DEWALT
ne vous apportaient pas totale satisfaction,
retournez simplement, au point de vente,
l’outil accompagné de tous ses composants
originaux, dans un délai de 30 jours à
compter de sa date d’achat pour son
échange ou son remboursement intégral. Le
produit devra avoir été soumis à une usure
normale. Une preuve d’achat sera exigée.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
Si votre outil DEWALT doit subir un entretien
ou une révision dans les 12 mois suivant
l’achat, vous avez droit à une intervention
gratuite. Cette dernière sera effectuée
gratuitement par un centre de réparation
agréé D
EWALT. Une preuve d’achat sera
exigée. Cela comprend la main-d’œuvre.
Les accessoires et les pièces détachées
sont exclus, à moins d’un défaut de
fabrication sous garantie.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Si votre produit D
EWALT présentait un vice
de matériau ou de fabrication dans les
12 mois à compter de sa date d’achat,
D
EWALT garantit le remplacement gratuit de
toute pièce défectueuse ou, à notre entière
discrétion, le remplacement gratuit de
l’appareil, à condition que:
Le produit ait été utilisé correctement;
Le produit ait été soumis à une usure
normale;
Aucune réparation n’ait été effectuée
par du personnel non autorisé;
Une preuve d’achat soit fournie;
Le produit soit retourné complet,
avec l’ensemble de ses composants
originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation,
contactez votre revendeur ou consultez
l’emplacement du centre de réparation
agréé DEWALT le plus proche dans le
catalogue D
EWALT ou contactez le service
clientèle DEWALT à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de
réparation agréés DEWALT et tout détail
complémentaire concernant notre service
après-vente, sont à votre disposition sur
notre site Internet: www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

DeWalt D51430 T 2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cloueuse
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à