Dustbane Hurricane Industrial Series Operations Manual

Catégorie
Machine à plancher
Taper
Operations Manual
Operations Manual
Manuel dopérations
Hurricane 900 XTT
Autoscrubbers
Code: 19326 (28”) / 19360 (30”) / 19327 (32”) /19328(36”) / 19358 (42”)
Serial Number:
Numéro de série : _____________________
Date of Purchase:
Date d’achat: ________________________
More info / Plus d’info : www.dustbane.ca
2015-04
07781
In this manual, the term CT160 refers to the Hurricane 900 XTT 28”, 30”, 32” & 36”, and the term CT230 refers the the
Hurricane 900 XTT in 42” format.
Dans ce manuel, le terme CT160 fait référence à la Hurricane 900 XTT dans le format de 28”, 30”, 32” et 36”, et le terme
CT230 fait référence à la Hurricane 900 XTT dans le format 42”.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
2
1. SOMMAIRE
1. SOMMAIRE .......................................................................................................................... 2
2. INFORMATIONS GÉNÉRALES........................................................................................... 4
2.1. O
BJET DU MANUEL
.......................................................................................................................... 4
2.2. I
DENTIFICATION DE LA MACHINE
..................................................................................................... 5
2.3. D
OCUMENTATION JOINTE A LA MACHINE
........................................................................................ 5
3. INFORMATIONS TECHNIQUES ......................................................................................... 5
3.1. D
ESCRIPTION GENERALE
................................................................................................................. 5
3.2. L
EGENDE
........................................................................................................................................ 5
3.3. Z
ONES DANGEREUSES
..................................................................................................................... 6
3.4. A
CCESSOIRES
.................................................................................................................................. 6
4. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ................................................................................. 6
4.1. N
ORMES DE SECURITE
..................................................................................................................... 6
5. MANUTENTION ET INSTALLATION ................................................................................ 10
5.1. L
EVAGE ET TRANSPORT DE LA MACHINE EMBALLEE
..................................................................... 10
5.2. C
ONTROLES A LA LIVRAISON
......................................................................................................... 10
5.3. D
EBALLAGE
.................................................................................................................................. 10
5.4. B
ATTERIES D
'
ALIMENTATION
......................................................................................................... 11
5.4.1. Batteries: préparation ............................................................................................................ 11
5.4.2. Batteries: installation et branchement ................................................................................... 12
5.4.3. Batteries: dépose .................................................................................................................... 13
5.5. L
E CHARGEUR DE BATTERIE
.......................................................................................................... 13
5.5.1. Choix du chargeur de batterie................................................................................................. 13
5.5.2. Préparation du chargeur de batteries ..................................................................................... 13
5.6. L
EVAGE ET TRANSPORT DE LA MACHINE
....................................................................................... 13
6. GUIDE PRATIQUE POUR L'OPERATEUR....................................................................... 14
6.1. C
OMMANDES
- D
ESCRIPTION
........................................................................................................ 14
6.2. M
ONTAGE ET REGLAGE DU SUCEUR
.............................................................................................. 15
6.3. D
EPLACEMENT DE LA MACHINE HORS UTILISATION
....................................................................... 15
6.4. M
ONTAGE ET REMPLACEMENT BROSSE
/
DISQUES ENTRAINEURS
.................................................. 16
6.5. D
ETERGENTS
- I
NDICATIONS D
'
UTILISATION
.................................................................................. 17
6.6. P
REPARATION DE LA MACHINE POUR LE TRAVAIL
.......................................................................... 17
6.7. T
RAVAIL
....................................................................................................................................... 18
6.8. Q
UELQUES CONSEILS POUR UNE UTILISATION OPTIMALE DE LA BALAYEUSE
.................................. 19
6.8.1. Prélavage avec l'utilisation de brosses ou d'un pad.................................................................. 19
6.8.2. Séchage.................................................................................................................................... 20
6.9. V
IDANGE EAU SALE
....................................................................................................................... 20
6.10. V
IDANGE EAU PROPRE
................................................................................................................... 20
7. INUTILISATION PROLONGÉE.......................................................................................... 20
8. ENTRETIEN ET RECHARGE DES BATTERIES............................................................... 21
8.1. R
ECHARGE
.................................................................................................................................... 21
9. INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN............................................................................. 21
9.1. E
NTRETIEN
- R
EGLES GENERALES
................................................................................................. 22
9.2. E
NTRETIEN COURANT
.................................................................................................................... 22
9.2.1 CT160 Filtre à panier: nettoyage ............................................................................................. 22
9.2.2 CT 230 Filtre à panier et flotteur: nettoyage........................................................................... 22
9.2.3 CT160 Filtre à air aspirateur: nettoyage .................................................................................. 22
9.2.4 CT 230 Filtre à air aspirateur: nettoyage ................................................................................. 23
9.2.5 Filtre solution détergente: nettoyage........................................................................................ 23
9.2.6 Lames suceur: remplacement................................................................................................... 23
9.2.7 Fusibles: remplacement ........................................................................................................... 24
FRANÇAIS
FRANÇAIS
3
9.3. E
NTRETIEN PERIODIQUE
................................................................................................................ 24
9.3.1. Opérations journalières .......................................................................................................... 24
9.3.2. Opérations hebdomadaires ..................................................................................................... 24
9.3.3. Opérations semestrielles ......................................................................................................... 24
10. PROGRAMMATION DE L'AUTOLAVEUSE ................................................................. 25
11. PROBLÈMES, CAUSES ET REMÈDES ....................................................................... 26
FRANÇAIS
FRANÇAIS
4
2. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Lire attentivement ce manuel avant toute intervention sur la machine
1
.
2.1. Objet du manuel
Ce manuel a été rédigé par le Constructeur et fait partie intégrante de la machine.
Il définit l'usage pour lequel la machine a été conçue et il contient toutes les informations
nécessaires aux opérateurs
2
.
Outre ce manuel qui contient les informations nécessaires aux utilisateurs, d'autres
notices ont été rédigées plus spécifiquement à destination des techniciens chargés de la
maintenance
3
.
Le respect des instructions données dans cette notice garantit la sécurité des conditions
de travail, une réduction des frais d'exploitation, la qualité des résultats ainsi qu'une
longévité accrue de la machine. Le non-respect de ces prescriptions peut entraîner des
risques pour les personnes et provoquer des dommages à la machine, à la surface lavée
et à l'environnement.
Pour une recherche plus rapide des sujets traités, consulter la table des matières au
début du manuel.
Certaines parties de cette notice requièrent une attention particulière, elles sont mises en
évidence en caractères gras et sont précédées par des symboles illustrés et définis ci-
après.
! DANGER
Ce symbole attire l'attention sur les dangers pouvant entraîner des risques pour la
santé, voire la mort.
ATTENTION
Ce symbole attire l'attention sur les dangers pouvant entraîner des dommages à la
machine ou à l'environnement dans lequel elle évolue, ou des pertes sur le plan
économique.
i INFORMATION
Indications très importantes.
Le Constructeur mène une politique permanente en matière de développement et de
modernisation de ses produits, qui peut l'amener à apporter des modifications sans
préavis.
Même si votre machine est différente des illustrations contenues dans ce document, la
sécurité et les informations concernant cette machine sont garanties.
1
La définition "machine" remplace la dénomination commerciale à laquelle se rapporte ce manuel.
2
Ce sont les personnes qui utilisent la machine mais qui n'effectuent pas les interventions requérant une compétence
technique précise.
3
Ce sont les personnes possédant l'expérience, la formation technique et de bonnes connaissances des normes et
réglementations, leur permettant de reconnaître et éviter tout danger lors de la manutention, l'installation, l'utilisation et
l'entretien de la machine.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
5
2.2. Identification de la machine
La plaque machine indique:
modèle;
tension d'alimentation;
puissance nominale totale;
numéro de série;
année de fabrication;
poids à sec;
pente maximale;
code barre avec numéro de série;
identification du constructeur.
2.3. Documentation jointe à la machine
manuel d'utilisation;
certificat de garantie;
certificat de conformité CE.
3. INFORMATIONS TECHNIQUES
3.1. Description générale
La machine en question est une autolaveuse qui peut être utilisée dans un milieu
domestique ou industriel pour balayer, laver et sécher les sols plats, horizontaux, lisses
ou peu rugueux, uniformes et libres de tout encombrement.
La machine applique sur le sol une solution d'eau et de détergent dosée selon les
besoins puis balaie pour enlever la saleté. En choisissant avec attention le détergent pour
le nettoyage et les brosses (ou disques abrasifs) parmi la large gamme d'accessoires
disponibles, il est possible de nettoyer tous les sols et d'éliminer tous les types de saleté.
Un système d'aspiration des liquides intégré à la machine permet de sécher le sol. L'eau
sur le sol est aspirée grâce à la dépression générée par le moteur d'aspiration dans le
réservoir de récupération, facilitant le séchage du sol. Le suceur, raccordé au réservoir,
permet d'aspirer l'eau sale.
3.2. Légende
Les principales pièces de la machine sont :
le réservoir solution détergente (fig.3, rep.1): contient et sert à transporter le mélange
d'eau propre et de produit nécessaire au nettoyage;
le réservoir de récupération (fig.A, rep.2): : sert à récupérer l'eau sale aspirée sur le sol
pendant le lavage;
tableau de commande (fig.A, rep.3);
groupe tête (fig. A, rep. 4): les brosses sont l'élément principal, elles appliquent la
solution détergente sur le sol et éliminent la saleté;
groupe suceur (appelé aussi squeegee, fig.A, rep.5): nettoie et sèche le sol en
récupérant l'eau répandue sur celui-ci;
FRANÇAIS
FRANÇAIS
6
3.3. Zones dangereuses
A - Groupe réservoirs: en présence de détergents particuliers, danger d'irritation des
yeux, peau, muqueuses, appareil respiratoire et risque d'asphyxie. Danger dû à la
saleté ramassée sur le sol (germes et substances chimiques). Danger d'écrasement
entre le groupe réservoirs et le châssis.
! DANGER
Le groupe réservoirs (CT230) DOIT TOUJOURS ÊTRE relevé et abaissé à l'aide des
poignées placées sur le réservoir (fig.C, rep. 3).
! DANGER
Quand le groupe réservoir (CT230) est relevé bloquer le ressort à gaz placé sur le
côté gauche de la machine (fig. T) en tournant la bague verte jusqu'à la position
indiquée par un cadenas fermé, pour empêcher que les réservoirs se referment
accidentellement.
B -Tableau de commandes: danger de courts-circuits.
C - Partie inférieure de la tête de lavage: danger dû à la rotation des brosses.
D - Roues arrière: danger d'écrasement entre roue et châssis.
E -Coffre batteries: danger de court-circuit entre les pôles des batteries et présence
d'hydrogène pendant la charge.
F - Brosses latérales: danger dû à la rotation des brosses.
3.4. Accessoires
Brosses en bassine: pour le lavage des sols délicats et le lustrage;
Brosses en polypropylène: pour tous les types de sols;
Brosses en tynex: pour la saleté tenace sur des sols non délicats;
Disques entraîneurs: permettent l'utilisation des disques décrits ci-dessous:
Disques jaunes: pour le nettoyage et le lustrage des marbres et
autres matières semblables;
Disques verts: pour le nettoyage des sols non délicats;
Disques noirs: pour le nettoyage à fond de sols non délicats,
avec saleté tenace;
CHEM DOSE (fig. G): système qui permet de gérer le détergent chimique séparément
du réservoir de solution.
4. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
4.1. Normes de sécurité
Lire attentivement le 'Manuel d'Instructions pour l'Emploi' avant la mise en marche,
l'utilisation, l'entretien courant, ou toute autre intervention sur la machine.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
7
ATTENTION
Respectez scrupuleusement toutes les indications contenues dans ce Manuel (en
particulier celles liées aux symboles danger et attention) et les étiquettes de
sécurité apposées directement sur la machine.
Le Constructeur décline toute responsabilité pour les dommages matériels et
corporels causés par le non-respect de ces consignes.
La machine doit être utilisée uniquement par du personnel formé à son emploi, possédant
les capacités requises, et expressément chargé de l'utilisation de la machine.
L'utilisation de la machine est interdite aux mineurs.
Ne pas utiliser cette machine pour d'autres usages que ceux expressément prévus. Selon
le type de bâtiment dans lequel on évolue (par ex.industries pharmaceutiques, hôpitaux,
industries chimiques etc.) respecter scrupuleusement les règlementations et normes de
sécurité internes.
Ne pas utiliser cette machine dans des lieux insuffisamment éclairés, dans des
atmosphères explosives, sur des routes ouvertes à la circulation, en présence de
substances nocives (poussières, gaz etc.) et dans des endroits non appropriés.
La plage de température prévue pour l'utilisation de la machine est comprise entre +4°C
et +35°C; quand la machine n'est pas utilisée, cett e plage de température va de +0°C à
+50°C.
La plage d'humidité prévue pour la machine est comprise entre 30% et 95%, quelles que
soient les conditions.
Ne jamais utiliser ou aspirer de liquides inflammables ou explosifs (par exemple, essence,
fioul, etc.), de gaz inflammables, poudres sèches, acides et solvants (par exemple,
diluants pour peintures, acétone, etc.) même s'ils sont dilués. Ne jamais aspirer d'objets
en flammes ou incandescents.
Ne pas utiliser la machine sur des pentes ou rampes d'accès dont la déclivité est
supérieure à 16%; en cas de faibles pentes, ne pas utiliser la machine transversalement
et la manœuvrer toujours avec le maximum de précautions sans faire d'inversions. En
cas de rampes ou de déclivités plus élevées, utiliser la machine avec précaution afin
d'éviter que celle-ci ne se renverse ou n'accélère de façon incontrôlée. Relever la tête
brosses et le suceur avant de franchir les rampes et/ou les marches.
Ne jamais
garer la machine en pente.
La machine ne doit jamais être laissée sans surveillance quand le moteur est en marche.
Avant de la quitter, éteindre les moteurs, bloquer la machine de façon à éviter tout
mouvement intempestif en insérant le frein de stationnement et la débrancher.
Faire attention aux autres personnes, en particulier aux enfants éventuellement présents
à l'endroit où on utilise la machine.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
La machine n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou
d'instructions concernant l'utilisation de la machine.
Ne pas utiliser la machine pour le transport de personnes/objets ou le remorquage
d'objets. Ne pas tracter la machine.
Ne rien poser sur la machine.
Ne pas boucher les fentes de ventilation et d'évacuation de la chaleur.
Ne pas enlever, modifier ou ignorer les dispositifs de sécurité.
Malheureusement l'expérience a montré que certains vêtements et objets personnels
peuvent provoquer des blessures graves: enlever bijoux, montres, cravates etc.
L'opérateur doit toujours se munir des équipements de protection individuelle (EPI):
blouse ou combinaison de protection, chaussures antidérapantes et imperméables, gants
en caoutchouc, lunettes et casque, masque pour la protection des voies respiratoires.
Ne pas mettre les mains dans les parties en mouvement.
Ne pas utiliser des détergents autres que ceux prévus et suivre les indications contenues
dans les fiches de sécurité des produits. Nous recommandons de conserver les
FRANÇAIS
FRANÇAIS
8
détergents dans un endroit non accessible aux enfants. En cas de contact avec les yeux,
laver tout de suite et abondamment avec de l'eau. En cas d'ingestion, consulter
immédiatement un médecin.
S'assurer que les prises de courant pour l'alimentation des chargeurs de batterie sont
raccordées à un système de mise à la terre et qu'elles sont protégées par des
disjoncteurs magnétothermiques et différentiels.
S'assurer que les caractéristiques électriques de la machine (voltage, fréquence,
puissance absorbée), indiquées sur l'étiquette, sont conformes à celles du réseau de
distribution.
Il est indispensable de respecter les instructions du fabricant des batteries et de se
conformer à la réglementation. Maintenir les batteries toujours propres et sèches afin
d'éviter des courants de fuite superficielle. Protéger les batteries contre les impuretés, par
exemple la poussière métallique.
Ne poser aucun outil sur les batteries: risque de court-circuit et d'explosion.
Faire attention quand on utilise de l'acide pour batteries: respecter les instructions de
sécurité.
Chargeur de batterie (OPTION): contrôler périodiquement le câble d'alimentation pour
vérifier qu'il n'est pas abîmé; s'il est abimé ne pas utiliser l'appareil.
En présence de champs magnétiques très élevés, évaluer l'effet possible que ceux-ci
peuvent avoir sur le système électronique de commande.
Ne jamais laver la machine au jet d'eau.
Les fluides récupérés contiennent du détergent, des désinfectants, de l'eau et des
matières organiques/inorganiques ramassés pendant le travail: tout cela doit être éliminé
conformément à la réglementation en vigueur.
En cas de panne et/ou mauvais fonctionnement de la machine, l'arrêter tout de suite (en
débranchant le câble secteur ou les batteries) et ne pas essayer de la réparer. Adressez-
vous à un centre d'assistance technique du Constructeur.
Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées dans des lieux
suffisamment éclairés et après avoir débranché la machine du secteur.
! DANGER
Quand le groupe réservoir (CT230) est relevé bloquer le ressort à gaz placé sur le
côté gauche de la machine (fig. T) en tournant la bague verte jusqu'à la position
indiquée par un cadenas fermé, pour empêcher que les réservoirs se referment
accidentellement.
Le groupe réservoirs (CT 230) DOIT TOUJOURS ÊTRE abaissé ou relevé à l'aide des
poignées placées sur le réservoir (fig. C, rep. 3), danger d'écrasement des membres.
Le groupe réservoirs (CT 160 – CT 230) DOIT TOUJOURS ÊTRE abaissé ou relevé
lorsque les réservoirs sont vides.
Toute intervention sur l'installation électrique ou opération de maintenance et de
réparation non expressément décrites dans ce manuel doivent être effectuées
uniquement par du personnel technique spécialisé et expérimenté.
N'utiliser que des accessoires et des pièces détachées d'origine, qui garantissent une
sécurité et un fonctionnement optimum. Ne pas utiliser de pièces récupérées sur d'autres
machines ou des pièces adaptables.
Cette machine a été conçue et fabriquée pour une durée de service de dix ans à partir de
la date de fabrication indiquée sur la plaque d'identification. Passé ce délai, même si elle
n'a pas été utilisée, la machine doit être détruite selon la réglementation en vigueur dans
le lieu d'utilisation:
- il faut débrancher la machine, vider tous les liquides et nettoyer la machine;
- ce produit est un déchet spécial de type DEEE et répond aux prescriptions des
nouvelles directives pour la protection de l'environnement (2002/96/CE DEEE). Il
doit être éliminé séparément des déchets ménagers conformément aux lois et
réglementations en vigueur.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
9
Déchet spécial. Ne pas éliminer avec les déchets ménagers.
La machine peut également être remise au Constructeur pour une révision complète.
Si vous décidez de ne plus utiliser la machine, nous vous recommandons d'enlever les
batteries et de les rapporter à un centre de collecte agréé.
En outre, il est recommandé de rendre inoffensives les pièces de la machine susceptibles
de constituer un danger, surtout pour les enfants.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
10
5. MANUTENTION ET INSTALLATION
5.1. Levage et transport de la machine emballée
ATTENTION
Pour toutes les opérations de levage, s'assurer que la machine est bien fixée afin
d'éviter tout renversement ou chute accidentelle.
Le chargement/déchargement des engins de transport doit être effectué avec un
éclairage approprié.
La machine, emballée sur une palette en bois par le Constructeur, doit être chargée sur le
véhicule de transport avec des engins de manutention adaptés (conformément à la
Directive 2006/42/CEE et modifications/intégrations suivantes). Une fois arrivée à
destination, la machine doit être déchargée à l’aide de moyens similaires.
Les suceurs sont emballés dans des cartons sans palette.
Le corps machine emballé doit être soulevé uniquement à l'aide d'un chariot élévateur à
fourches. Manipuler avec précautions pour éviter les chocs et ne pas renverser la
machine.
5.2. Contrôles à la livraison
Au moment de la livraison par le transporteur, vérifier soigneusement l'état de l'emballage
et de la machine. Si la machine est endommagée, faire constater les dégâts au
transporteur. Avant d'accepter la marchandise, se réserver la possibilité par écrit de
demander le remboursement des dommages.
5.3. Déballage
ATTENTION
Pendant le déballage de la machine, l'opérateur doit être muni des équipements de
protection nécessaires (gants, lunettes, etc.) afin de limiter les risques d'accident.
Déballer la machine:
couper et éliminer les feuillards plastiques à l'aide de ciseaux ou de cisailles;
retirer le carton;
sortir les sachets placés à l'intérieur du coffre batteries et en vérifier le contenu:
- notice d'utilisation et d'entretien, déclaration de conformité, certificat de garantie;
- ponts batteries avec bornes;
- 1 connecteur pour le chargeur de batterie;
selon le modèle, enlever les étriers métalliques ou bien couper les feuillards plastiques
qui fixent le châssis de la machine à la palette;
faire descendre la machine de la palette en la poussant en marche arrière sur un plan
incliné;
sortir les brosses et le suceur de leurs emballages;
nettoyer l'extérieur de la machine en respectant les normes de sécurité;
une fois la machine déballée, on peut installer les batteries (voir paragraphe
spécifique).
Si nécessaire, garder l'emballage, car il peut être réutilisé pour protéger la machine en
cas de changement de site ou d'expédition aux ateliers de réparation.
Dans le cas contraire, il doit être éliminé conformément aux lois en vigueur.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
11
5.4. Batteries d'alimentation
Deux types de batteries peuvent être installés sur ces machines:
batteries tubulaires au plomb: ces batteries nécessitent un contrôle périodique du
niveau de l'électrolyte. Si nécessaire, remplir uniquement avec de l'eau distillée jusqu'à
recouvrir les plaques; ne pas trop remplir (pas plus de 5 mm au-dessus des plaques).
batteries gel: ce type de batterie ne nécessite aucun entretien.
Les caractéristiques techniques doivent correspondre à celles indiquées dans le
paragraphe concernant les caractéristiques techniques de la machine: en effet, l'emploi
d'accumulateurs plus lourds peut compromettre sérieusement la maniabilité de la
machine et entraîner une surchauffe du moteur de la brosse. Au contraire, l'emploi
d'accumulateurs moins lourds et ayant une plus faible capacité exige des recharges plus
fréquentes.
Les batteries doivent être maintenues chargées, sèches, propres et les connexions bien
serrées.
i INFORMATION
Suivre les instructions suivantes pour sélectionner le type de batterie installée:
1. machine éteinte appuyer simultanément sur les touches P1 (fig. B, rep. 1) et P3
(fig.B, rep.2) puis allumer la machine en mettant la clé de contact sur "1" (fig.B,
rep.3).
2. appuyer sur le bouton programmation (fig. B, rep.4) 3 fois de suite.
3. Le bouton "régulation débit" (fig. B, rep. 5) permet de sélectionner le type de
batterie installée sur la machine "ACd" pour les batteries acide (batteries
tubulaires) ou "GEL" (batteries GEL).
4. Enregistrer le paramètre affiché, en maintenant pressé le bouton de
programmation (fig.B, rep 4) jusqu'à ce que la valeur de tension des batteries
s'affiche.
5.4.1. Batteries: préparation
! DANGER
Pendant l'installation ou l'entretien des batteries, l'opérateur doit être muni des
équipements de protection nécessaires (gants, lunettes, combinaison, etc.) pour
limiter le risque d'accidents, s'éloigner de toute flamme nue, ne pas court-circuiter
les pôles des batteries, ne pas provoquer d'étincelles ni fumer.
Les batteries sont normalement livrées remplies d'acide et prêtes à l'emploi.
Si on utilise des batteries chargées sèches, avant de les monter sur la machine il est
nécessaire d'effectuer les opérations suivantes:
enlever les bouchons des batteries, remplir tous les éléments avec une solution
d'acide sulfurique spécifique jusqu'à recouvrir complètement les plaques (passer sur
chaque élément au moins deux fois);
laisser reposer pendant 4-5 heures afin de donner aux bulles d'air le temps de
remonter en surface et aux plaques le temps d'absorber l'électrolyte;
s'assurer que le niveau de l'électrolyte dépasse les plaques; en cas contraire, ajuster
le niveau avec la solution d'acide sulfurique;
refermer les bouchons;
monter les accumulateurs sur la machine suivant la procédure indiquée plus loin.
Charger la batterie avant de mettre la machine en marche: voir le paragraphe spécifique.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
12
5.4.2. Batteries: installation et branchement
! DANGER
Vérifier que tous les interrupteurs du tableau de commande sont sur "0" (éteint).
Faire attention à raccorder les cosses avec le symbole "+" sur les pôles positifs.
Ne pas contrôler la charge des batteries avec des outils générant des étincelles.
Respecter scrupuleusement les indications mentionnées ci-dessous, car un court-
circuit peut faire exploser les batteries.
CT160
S'assurer que le réservoir de récupération est vide (éventuellement le vider; voir
paragraphe dédié).
Basculer le réservoir de récupération (fig. C, rep. 5), vers l'arrière: cela permet
d'accéder par le haut au coffre batteries (fig. C, rep. 2), basculer en avant le capot
porte-siège (fig. C, rep. 4).
CT230
S'assurer que les deux réservoirs sont vides, éventuellement les vider (voir
paragraphe spécifique) puis dévisser la molette de sécurité (fig. C, rep. 1).
Basculer le groupe réservoirs vers l'arrière pour accéder au coffre batteries (fig. C,
rep. 2)..
! DANGER
Le groupe réservoirs (CT 230) DOIT TOUJOURS ÊTRE relevé à l'aide des poignées
placées sur le réservoir (fig.C, rep. 3) afin d'éviter tout risque d'écrasement des
membres supérieurs.
! DANGER
Quand le groupe réservoir (CT230) est relevé bloquer le ressort à gaz placé sur le
côté gauche de la machine (fig. T) en tournant la bague verte jusqu'à la position
indiquée par un cadenas fermé, pour empêcher que les réservoirs se referment
accidentellement.
Placer les batteries dans le coffre, en les orientant comme indiqué sur le dessin
présent sur le coffre batteries.
ATTENTION
Monter les accumulateurs sur la machine à l'aide de moyens adaptés à leurs poids.
Le diamètre des pôles positif et négatif est différent.
En se référant à la disposition des câbles indiquée sur le dessin, brancher les cosses
du câblage batteries et du pont aux bornes des accumulateurs. Après avoir orienté les
câbles comme indiqué sur le dessin, serrer les cosses sur les pôles et les enduire de
vaseline.
Abaisser le groupe réservoirs en position de travail
! DANGER
Le groupe réservoirs (CT 230) DOIT TOUJOURS ÊTRE abaissé à l'aide des poignées
placées sur le réservoir (fig.C, rep. 3) afin d'éviter tout risque d'écrasement des
membres supérieurs.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
13
! DANGER
Quand le groupe réservoir (CT230) est relevé bloquer le ressort à gaz placé sur le
côté gauche de la machine (fig. T) en tournant la bague verte jusqu'à la position
indiquée par un cadenas fermé, pour empêcher que les réservoirs se referment
accidentellement.
Utiliser la machine conformément aux instructions données dans cette notice.
5.4.3. Batteries: dépose
! DANGER
Lors de la dépose des batteries l'opérateur doit être muni des équipements de
protection personnelle (gants, lunettes, combinaison, chaussures de sécurité etc.)
nécessaires pour limiter les risques d'accident; vérifier que tous les interrupteurs
sur le panneau de commandes sont sur "0" (éteint) et que la machine est éteinte,
s'éloigner de toute flamme nue, ne pas court-circuiter les pôles des batteries, ne
pas provoquer d'étincelles, ne pas fumer, et procéder comme suit:
débrancher les cosses du câblage batteries et du pont, des bornes des batteries.
retirer, si nécessaire, les dispositifs d'ancrage des batteries à la machine.
sortir les batteries du coffre à l'aide de moyens de manutention adaptés.
5.5. Le chargeur de batterie
ATTENTION
Éviter toute décharge excessive des batteries car cela pourrait les détériorer
irrémédiablement.
5.5.1. Choix du chargeur de batterie
Vérifier que le chargeur de batterie est bien compatible avec les batteries à charger:
batteries tubulaires au plomb: il est conseillé d'utiliser un chargeur de batterie
automatique. Consulter toutefois le fabricant et le manuel du chargeur de batteries
pour confirmer le choix.
batteries gel: utiliser un chargeur de batterie spécifique pour ce type d'accumulateurs.
5.5.2. Préparation du chargeur de batteries
Si on utilise un chargeur de batterie non fourni avec la machine, il faut monter sur celui-ci
le connecteur fourni avec la machine (voir paragraphe "Déballage" de cette notice).
Pour installer le connecteur:
dénuder les câbles rouge et noir du chargeur de batterie sur 13 mm environ;
insérer les câbles dans les bornes du connecteur et sertir à l'aide de pinces spéciales;
insérer les câbles dans le connecteur en respectant les polarités (câble rouge +, câble
noir -).
5.6. Levage et transport de la machine
ATTENTION
Toutes les opérations doivent être effectuées dans des lieux bien éclairés et en
adoptant les mesures de sécurité les plus appropriées à la situation.
Utiliser un équipement de protection individuelle approprié.
Pour charger la machine sur un engin de transport:
vider le réservoir de récupération et le réservoir de solution;
FRANÇAIS
FRANÇAIS
14
démonter le suceur et les brosses (ou les disques entraîneurs);
retirer les batteries;
placer la machine sur la palette en la fixant avec des feuillards ou les étriers
métalliques prévus à cet effet;
soulever la palette (avec la machine) à l'aide d'un chariot élévateur à fourches et la
charger sur l'engin de transport;
fixer la machine à l'engin de transport à l'aide de cordes attachées à la palette et à la
machine.
6. GUIDE PRATIQUE POUR L'OPERATEUR
6.1. Commandes - Description
Comme indiqué à la fig. B la machine est munie des commandes et voyants suivants:
Écran (fig.B, rep. 6): affiche les alarmes et les menus de la machine. Les chiffres qui
s'affichent sur l'écran pendant le fonctionnement normal de la machine correspondent
au compteur horaire (temps total de fonctionnement effectif de la machine) et à la
tension (Volt) des batteries.
Interrupteur général (fig.B, rep. 3): active et désactive l'alimentation électrique de
toutes les fonctions de la machine. Pour mettre la machine en marche tourner la clé
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Bouton d'arrêt d'urgence (fig.B, rep.7): c'est un dispositif de sécurité.
Pour arrêter la
machine appuyer sur le bouton.
Bouton brosse (FONCTIONNEMENT MANUEL DE LA MACHINE ) (fig. B, rep. 8):
active (led allumée) et désactive (led éteinte) le fonctionnement des brosses ainsi que
le relevage et la descente de la tête.
Bouton aspiration (FONCTIONNEMENT MANUEL DE LA MACHINE ) (fig. B, rep.
9): met en marche et arrête le moteur d'aspiration qui permet de sécher le sol.
Lorsque le moteur d'aspiration se met en marche le suceur descend
automatiquement, dès qu'il s'arrête le suceur remonte.
Boutons Réglage débit solution (fig.B, rep. 5):Ces boutons permettent de régler le
débit qui est indiqué par le nombre de led allumées.
Indicateur de niveau réservoir solution (fig. B, rep.10): la led s'allume quand il n'y a
plus suffisamment d'eau dans le réservoir solution.
Indicateur de niveau réservoir récupération (fig. B, rep.11): si le réservoir de
récupération est plein, la led s'allume et le moteur d'aspiration est bloqué au bout de
quelques secondes.
Sélecteur sens de marche (fig.B, rep. 12): ce sélecteur permet de sélectionner la
marche avant ou la marche arrière.
Indicateur alarme (fig.B, rep. 13), la fréquence d'allumage de la LED indique le code
d'erreur de la carte électronique commande traction (voir chapitre 11) pendant le
fonctionnement, s'i n'y a pas de pannes, la LED est allumée en permanence.
Klaxon (fig. B, rep. 14): avertisseur sonore
Bouton programmation (fig.B, rep.4): ce bouton permet d'afficher les différents
paramètres configurables dans le logiciel de la machine.
Boutons programmes de travail (FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DE LA
MACHINE): boutons qui permettent de sélectionner le programme de travail de la
machine:
1. P1 (fig.B, rep. 1) programme de nettoyage léger pour sols lisses pas très
sales.
2. P2 (fig.B, rep. 15) programme de nettoyage moyen pour sols lisses sales .
FRANÇAIS
FRANÇAIS
15
3. P3 (fig.B, rep. 2) programme de nettoyage très intense pour sols rugueux
(ciment etc.) avec saleté tenace.
Remarque: il n'est possible de sélectionner un nouveau programme de travail
qu'après avoir désélectionné le précédent.
Bouton accrochage/décrochage brosses (fig.B, rep.16): bouton qui active
l'accrochage ou le décrochage automatique des brosses.
Interrupteur CHEM DOSE (option) (fig.B, rep. 17) active et désactive le
fonctionnement du CHEM DOSE
Pédale frein de service / frein de stationnement (fig.D, rep. 1), dispositif qui agit
mécaniquement sur les deux tambours de frein des roues arrière.
Pédale d'avancement (fig. D, rep. 2): dispositif basculant qui permet de régler la
vitesse d'avancement.
Leviers relevage brosses latérales (fig. R, rep. 1): permettent d'activer ou
désactiver le fonctionnement des brosses latérales (quand elles sont présentes).
Potentiomètre vitesse (fig. B, rep. 18) : règle la vitesse maximale marche avant /
marche arrière de la machine.
i INFORMATION
La machine (CT 230) est équipée d'un système de sécurité anti-renversement qui
réduit la vitesse lors des braquages quelle que soit la pression exercée sur la
pédale de marche. Cette réduction de vitesse en virage n'est donc pas due à un
mauvais fonctionnement de la machine mais c'est une caractéristique qui améliore
la stabilité de la machine dans toutes les situations.
6.2. Montage et réglage du suceur
Le suceur (fig.E), appelé également Squeegee, est le dispositif chargé du séchage.
Pour monter le suceur sur la machine, procéder comme suit:
vérifier que le support (fig.E, rep. 1) du suceur est relevé;
insérer à fond le raccord du tuyau d'aspiration (fig.E, rep. 2) dans le suceur;
desserrer les deux molettes (fig.E, rep. 3) placées au centre du suceur;
insérer les deux pivots filetés dans les fentes du support;
fixer le suceur en serrant les deux molettes (fig.E, rep. 3).Les lames du suceur
détachent la pellicule d'eau et de détergent qui recouvre le sol afin de permettre un
séchage parfait. A la longue, le frottement arrondit et fissure la partie de la lame en
contact avec le sol, ce qui diminue l'efficacité du séchage et rend nécessaire le
remplacement de la lame. Il est donc impératif de contrôler souvent l'usure de la
lame.
Pour obtenir un séchage parfait il faut régler le suceur de façon à ce que le bord de la
lame arrière, pendant le travail, soit incliné de 4 environ par rapport au sol sur toute
sa longueur. Il est possible de régler l'inclinaison des lames à l'aide de la molette
(fig.E, rep. 5) placée sur le support suceur. Il est également possible de régler la
hauteur du suceur en réglant la hauteur des roulettes placées sur le support suceur
(fig.R, rep. 4).
6.3. Déplacement de la machine hors utilisation
Pour déplacer la machine effectuer les actions suivantes:
relever le suceur;
relever la tête
sélectionner le sens de marche à l'aide du sélecteur (fig. B, rep.12)
actionner la pédale d'avancement (fig. D, rep. 2)
FRANÇAIS
FRANÇAIS
16
ATTENTION
Ne jamais laisser la machine sans surveillance, ne jamais la laisser garée avec la
clé insérée dans l'interrupteur général et sans le frein de stationnement enclenché.
6.4. Montage et remplacement brosse / disques entraîneurs
ATTENTION
Ne pas travailler sans brosses ou disques entraîneurs parfaitement installés.
Accrochage automatique brosses: tête relevée et machine éteinte, relever les volets
latéraux des deux côtés (fig. F, rep. 1) et placer les brosses sous la tête en ayant soin de
les positionner contre le système de centrage pour les aligner avec le groupe de fixation.
Allumer la machine en tournant la clé de contact, puis appuyer sur le bouton accrochage
et décrochage brosses (fig. B, rep. 16), la machine effectue d'abord une opération de
décrochage (la LED clignote) puis active l'opération d'accrochage (la LED clignote); il est
alors possible d'effectuer l'opération d'accrochage en appuyant de nouveau sur le bouton
accrochage et décrochage des brosses (fig.B, rep. 16); après avoir appuyé sur le bouton
la LED clignote jusqu'à ce que l'opération d'accrochage soit terminée.
Décrochage automatique brosses:
Arrêter la rotation des brosses, arrêter l'aspiration, puis appuyer sur le bouton accrochage
et décrochage brosses (fig. B, rep. 16), la machine effectue l'opération de décrochage, la
LED clignote.
Montage des brosses rouleaux CT160, tête relevée et machine éteinte:
ouvrir le volet latéral (fig. S, rep. 1) en décrochant le ressort (fig. S, rep. 2).
retirer le couvercle compartiment brosses (fig. S, rep. 3) en tirant sur le levier de
décrochage (fig. S, rep. 4)),
introduire les brosses dans leurs logements, en ayant soin de les positionner
correctement sur le pivot guide qui se trouve du côté opposé, remettre le couvercle en
place et fermer le volet latéral.
Montage des brosses rouleaux CT230, tête relevée et machine éteinte:
ouvrir le volet latéral (fig. U, rep. 1) en dévissant la molette (fig. U, rep. 2)
retirer le couvercle du compartiment brosse (fig. U, rep. 3) en dévissant la molette (fig.
U, rep. 4).
Introduire les brosses rouleaux dans leurs logements, en ayant soin de les positionner
correctement sur le pivot guide qui se trouve du côté opposé.
Remettre les deux couvercles en place puis refermer le volet.
Démontage des brosses sur la tête à rouleaux: procéder en sens inverse.
Montage brosses latérales (quand elles sont présentes): pour faciliter le transport, les
brosses latérales ne sont pas montées à l'endroit prévu pour le fonctionnement de la
machine. Pour installer les brosses latérales procéder de la façon suivante:
Dévisser la vis sur l'arbre moteur, commande brosse latérale.
Vérifier que la clavette d'entraînement ne soit pas insérée sur l'arbre moteur.
Mettre la brosse avec la bride sur l'arbre moteur.
Revisser la vis de blocage.
Démontage brosses latérales: Procéder en sens inverse.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
17
6.5. Détergents - Indications d'utilisation
ATTENTION
Diluer toujours les détergents selon les indications du fournisseur. Ne pas utiliser
d'hypochlorite de sodium (eau de javel) ou d'autres oxydants, surtout en
concentrations élevées. Ne pas utiliser de solvants ou d'hydrocarbures. La
température de l'eau et du détergent ne doit pas être supérieure à la température
maximale indiquée dans les données techniques. En outre, eau et détergent ne
doivent pas contenir de sable et/ou d'impuretés.
La machine a été conçue pour être utilisée avec des détergents non moussants et
biodégradables, spécifiques pour autolaveuses.
Consulter le constructeur pour avoir une liste complète et à jour des détergents et
produits chimiques disponibles.
Utiliser exclusivement des détergents adaptés au sol à nettoyer et à la saleté à éliminer.
Suivre les normes de sécurité relatives à l'utilisation des détergents indiquées dans le
paragraphe "Normes de sécurité".
6.6. Préparation de la machine pour le travail
ATTENTION
Avant de commencer à travailler, revêtir combinaison, casque, chaussures
antidérapantes et imperméables, masque de protection des voies respiratoires,
gants et tout autre équipement de protection conseillé par le fournisseur du
détergent employé ou exigé par le milieu dans lequel on travaille.
Effectuer les opérations suivantes avant de commencer à travailler:
contrôler le niveau de charge des batteries (les recharger si nécessaire);
s'assurer que le réservoir de récupération (fig.A, rep.2) est vide, en cas contraire le
vider;
A travers l'ouverture, remplir le réservoir solution (fig.A, réf.1) avec de l'eau propre et
un détergent non moussant à la dilution recommandée par le fabricant: le niveau du
liquide doit se trouver à 5cm au-dessus de l'orifice du réservoir.
si la machine est équipée de l'accessoire CHEM DOSE (OPTION) remplir le bidon
(fig.G, rep.2) avec du détergent non moussant en dilution préconisée.
monter des brosses ou des disques entraîneurs adaptés pour le sol et le travail à
effectuer (voir paragraphe 3.4);
vérifier que le suceur (fig.E) est bien fixé, raccordé au tube d'aspiration (fig. E, rep. 2);
s'assurer que la lame arrière n'est pas usée.
i INFORMATION
Avant d'utiliser la machine pour la première fois, il est conseillé d'effectuer une
brève période d'essai sur une vaste surface sans obstacles afin d'acquérir l'habilité
nécessaire.
Il faut toujours vider le réservoir de récupération avant de remplir à nouveau le
réservoir de solution.
Pour un nettoyage efficace et une longévité accrue de l'appareil, il suffit de suivre
quelques règles simples:
préparer la zone de travail en retirant tous les obstacles.
commencer le travail en partant de l'endroit le plus éloigné afin d'éviter de marcher sur
la zone qui vient d'être nettoyée;
choisir des parcours les plus droits possibles.
en cas de grandes surfaces, diviser le parcours en zones rectangulaires et parallèles
entre elles.
Effectuer éventuellement à la fin du travail un rapide passage avec un mop ou une
serpillière pour nettoyer les endroits inaccessibles à l'autolaveuse.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
18
6.7. Travail
i INFORMATION
Le siège (fig. D, rep. 3) est muni d'un capteur de sécurité, qui n'autorise le
démarrage de la machine que si l'opérateur est assis sur son siège.
i INFORMATION
La machine (CT 230) est équipée d'un système de sécurité anti-renversement qui
réduit la vitesse lors des braquages quelle que soit la pression exercée sur la
pédale de marche. Cette réduction de vitesse en virage n'est donc pas due à un
mauvais fonctionnement de la machine mais c'est une caractéristique qui améliore
la stabilité de la machine dans toutes les situations.
i INFORMATION
Dès qu'on relâche la pédale d'avancement toutes les fonctions s'arrêtent au bout
de 5 secondes (Auto-Power-Off), et le voyant lumineux correspondant au
programme sélectionné clignote. Pour réactiver les fonctions il suffit d'appuyer sur
la pédale d'avancement, sans désactiver le programme sélectionné (Auto Power-
On).
Après avoir préparé la machine, procéder comme suit:
mettre la machine en marche en tournant la clé (interrupteur général) dans le sens des
aiguilles d'une montre (fig.B, rep.3).
Sélectionner le programme voulu parmi les trois programmes disponibles, toutes les
fonctions du programme sélectionné s'activent (allumage moteurs brosse, allumage
aspiration).
P1 (fig.B, rep. 1) programme de lavage léger pour sols lisses pas très sales.
P2 (fig.B, rep. 15) programme de lavage moyen pour sols lisses sales
P3 (fig.B, rep. 2) programme de lavage très intensif pour sols rugueux (ciment
etc) avec saleté tenace.
appuyer sur les boutons réglage débit solution (fig.B, rep. 5) pour régler le débit, qui
est visualisé par des leds qui s'allument.
sélectionner le sens de marche à l'aide du sélecteur (fig. B, rep.12).
Actionner la pédale d'avancement (fig. D, rep. 2)
Il est possible de régler la vitesse maximale de marche à l'aide du potentiomètre
vitesse (fig. B, rep. 18).
Si la machine est munie de brosses latérales, celles-ci doivent être abaissées à l'aide
des leviers placées sur la colonne de direction de la machine. Les moteurs des
brosses ne se mettent en marche que lorsque les brosses sont complètement
abaissées (fig. R, rep. 1).
(CT230 1
ère
VERSION) si la machine est équipée de l'accessoire CHEM DOSE
(OPTION), allumer le dispositif à l'aide du bouton (fig. B, rep. 17) puis régler le débit du
détergent à l'aide de la vis de réglage (fig. G, rep. 1) (dosage de 0,5% à 3% par litre
d'eau).
(CT 160 - CT230 2
ème
VERSION) si la machine est équipée de l'accessoire CHEM
DOSE (OPTION), allumer le dispositif à l'aide du bouton (fig. B, rep. 17) puis régler le
débit du détergent comme suit:
appuyer pendant 5 secondes sur le bouton programmation (fig. B, rep.4) jusqu'à ce la
langue sélectionnée s'affiche (par exemple FRANÇAIS).
FRANÇAIS
FRANÇAIS
19
Appuyer plusieurs fois sur le bouton programmation (fig. B, rep. 4) jusqu'à ce que
l'écran affiche "DÉBIT DÉTERGENT"
Appuyer sur les boutons de réglage débit solution (fig.B, rep. 5) pour régler la dose de
détergent chimique en % (minimum 9,5%, maximum 10%).
Commencer le travail.
ATTENTION
Vider le réservoir de récupération à chaque fois que l'on remplit le réservoir
solution.
quand le réservoir récupération est plein l'indicateur de niveau (fig.B, rep.11) s'allume
et le moteur aspirateur s'arrête au bout de quelques secondes, il faut s'arrêter et vider
le réservoir.
quand le réservoir solution est vide l'indicateur de niveau (fig.B, rep.10) s'allume, la
machine émet un signal sonore intermittent et "réserve eau" s'affiche sur l'écran: il faut
s'arrêter et remplir le réservoir de solution.
La machine est munie d'un dispositif de sécurité qui désactive automatiquement toutes
les fonctions, sauf la traction, quand la tension des batteries atteint 29V environ, dans
ce cas il faut recharger les batteries.
À la fin du travail:
Désactiver le programme de lavage sélectionné (fig. B, rep. 1,2,15) (led éteinte);
relâcher la pédale d'avancement (fig. D, rep. 2);
éteindre l'accessoire CHEM DOSE (OPTION) (fig.B, rep. 17)
enclencher le frein de stationnement (fig.D, rep.1);
Éteindre la machine en tournant la clé (interrupteur général) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre (fig.B, rep.3).
débrancher les batteries;
vider et nettoyer le réservoir de récupération à l'aide du tube de vidange (fig. H, rep.1).
Modèles avec brosses rouleaux: vider le bac à déchets (fig. S, rep. 5) placé dans la
partie supérieure de la tête, procéder de cette manière: le faire pivoter vers l'arrière
pour le désolidariser de la tête et le tirer perpendiculairement à la machine. Le vider et
le laver. Le remettre en place en procédant en sens inverse.
6.8. Quelques conseils pour une utilisation optimale de la balayeuse
Si la saleté présente sur le sol est particulièrement tenace, il est possible d'effectuer un
prélavage puis un séchage en deux temps distincts.
6.8.1. Prélavage avec l'utilisation de brosses ou d'un pad
mettre la machine en marche en tournant la clé (interrupteur général) dans le sens des
aiguilles d'une montre (fig.B, rep.3).
régler le débit de solution (fig.B, rep.5);
appuyer sur le bouton brosses (fig. B, rep.8) (led allumée);
arrêter l'aspiration en appuyant sur le bouton (fig.B, rep.9) (led éteinte);
si la machine est équipée de l'accessoire CHEM DOSE (OPTION), allumer le dispositif
à l'aide du bouton (fig. B, rep. 17).
Le débit d'écoulement de l'eau doit être dosé en fonction de la vitesse d'avancement
voulue par l'opérateur. Plus on va lentement plus le débit doit être faible.
Insister sur les endroits les plus sales: cela permet au détergent d'exercer son action
chimique et aux brosses d'effectuer une action mécanique efficace.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Dustbane Hurricane Industrial Series Operations Manual

Catégorie
Machine à plancher
Taper
Operations Manual

dans d''autres langues