Clarke 1600 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

-4 - FORM NO. 70309B Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V
LISEZ CE MANUEL
ATTENTION: Lire le manuel d'utilisation avant de faire fonctionner l'appareil.
Il contient des informations importantes pour une utilisation correcte de la machine, en toute sécurité.
Lisez-le complètement avant de mettre la machine en marche ou d’effectuer un entretien. A défaut,
vous risqueriez de vous blesser ou de blesser d’autres membres du personnel, d’endommager
sérieusement la machine ou de provoquer des dégâts dans son environnement. Avant de se servir de
la machine, il est indispensable d’avoir reçu une formation. Si vous-même (ou l’opérateur) ne parlez
pas français, veuillez demander (ou lui fournir) toutes les explications nécessaires. Des versions du
manuel existent en d’autres langues.
Toutes les indications de direction figurant dans ce manuel sont visualisées depuis la position du
conducteur, à l’arrière de la machine.
Pour toute commande de manuels, adressez-vous à votre revendeur Clarke American Sanders.
INDEX
Consignes de sécurité pour l’opérateur ................................................................................ 9
Présentation de la machine ................................................................................................ 10
Spécifications de la cireuse de série Sander ......................................................................11
Préparation de la machine avant la mise en service ...........................................................13
Installation du papier abrasif ............................................................................................... 13
Phases de ponçage et papier abrasif..................................................................................13
Installation de la brosse ou du porte-disque .......................................................................15
Réglage du timon ...............................................................................................................17
Installation de la Jupe ......................................................................................................... 19
Instructions pour le raccordement au réseau 230V ...........................................................21
Fonctionnement de la machine ..........................................................................................23
Mise en marche et arrêt .....................................................................................................23
Maîtrise du déplacement de la machine .............................................................................23
Comment utiliser la Lampe ................................................................................................ 23
Entretien .............................................................................................................................24
SECTION II, PIECES ET DEPANNAGE
Entretien .............................................................................................................................27
Sander 1600 / 1600DC
MANUEL D’UTILISATION
Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 9 -
INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE DE L’OPERATEUR
WARNING AVERTISSEMENT ¡ AVISO !
! DANGER ! Le non-respect des consignes précédées du mot DANGER peut occasionner des
blessures graves, voire entraîner la mort. Lisez et respectez toutes les consignes DAN-
GER figurant dans ce manuel et sur la machine.
AVERTISSEMENT Le non-respect des consignes AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures pour
l’opérateur ou d’autres membres du personnel et/ou occasionner des dégâts matériels.
Lisez et respectez toutes les consignes AVERTISSEMENT figurant dans ce manuel et sur
la machine.
ATTENTION Le non-respect des consignes signalées par le mot ATTENTION peut entraîner des
dégâts à la machine ou dans son environnement. Lisez et observez toutes les consignes
ATTENTION figurant dans ce manuel et sur la machine.
! DANGER ! Lisez toujours ce manuel d’instructions avant de mettre la machine en service ou de
procéder à un entretien. A défaut, vous risqueriez de vous blesser ou de blesser des
collègues de travail; vous pourriez également provoquer des dégâts à la machine ou sur
votre lieu de travail. Vous devez avoir reçu une formation avant d’utiliser la machine. Si
vous (ou les membres de votre personnel) ne connaissez pas le français, veuillez vous
faire expliquer le manuel complètement avant de commencer à utiliser la machine.
! DANGER ! Pour éviter tout risque d’incendie, n’utiliser que des produits de nettoyage et des cires
pour sol spécialement conçus pour un usage en machine
! DANGER ! Risque d’explosion : lors du ponçage d’un parquet, un mélange explosif de particules
de fine poussière et d’air peut se former. Pour réduire le risque d’explosion, n’utiliser la
machine que dans des locaux parfaitement ventilés.
! DANGER ! La poussière générée par le ponçage de parquets en bois peut s'enflammer ou exploser
spontanément. Évacuer rapidement la poussière de ponçage dans un conteneur en
métal exempt de tout combustible. Ne pas utiliser la poussière pour alimenter un feu.
! DANGER ! La poussière produite par le ponçage d'un parquet de bois peut exploser ou
s'enflammer soudainement. Jeter sans délai toute la poussière de ponçage dans un
récipient métallique ne contenant aucun combustible. Ne pas jeter au feu.
! DANGER ! Si vous utilisez une machine avant qu’elle ne soit complètement montée, vous risquez
de vous blesser ou de provoquer des dégâts matériels. Ne mettez pas la machine en
service avant qu’elle ne soit complètement montée. Vérifiez soigneusement l’état de la
machine avant chaque utilisation.
! DANGER ! Si vous procédez à un entretien ou à une réparation sans avoir débranché la machine, il
y a risque d’électrocution. Débranchez la fiche de la prise réseau avant de commencer
tout entretien ou toute réparation. Débranchez toujours la fiche de la prise réseau avant
de changer la brosse, le disque ou tout autre accessoire et si vous laissez la machine
sans surveillance.
! DANGER ! Contrôlez régulièrement que le câble d'alimentation n'est pas abîmé, qu'il ne présente
par exemple pas de fissurations ou de signes de viellissement. S'il est endommagé,
remplacez-le immédiatement avant toute ré-utilisation. Ne remplacez le câble
d'alimentation qu'avec le type spécifié dans le manuel de l'opérateur.
AVERTISSEMENT Un entretien ou des réparations effectués par des personnes non qualifiées risque de
provoquer des blessures et/ou des dégâts matériels. Tous les travaux d’entretien ou
de réparation de la machine doivent être effectués par des techniciens qualifiés. Bien
veiller à ce que les fixations soient correctement serrées. Effectuer les réglages
conformément aux indications figurant dans le manuel.
-10 - FORM NO. 70309B Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V
AVERTISSEMENT Utiliser toujours un câble à trois conducteurs, relié à la terre. Pour une protection
optimale, branchez la machine sur une prise réseau équipé d’un différentiel. En cas
de doute, veuillez faire appel à un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT Pour éviter d’endommager le câble d’alimentation, veillez à ce que la brosse, le
disque, le porte-disque ou les roues ne touchent pas le câble, lorsque la machine
fonctionne. Soulevez toujours le câble au-dessus de la machine. Ne tirez pas le
câble pour faire avancer la machine.
AVERTISSEMENT Si vous utilisez une machine sans respecter toutes les consignes figurant sur les
auto-collants et les panneaux d’instructions, vous risquez de provoquer des
blessures et des dégâts matériels. Lisez toutes les indications figurant sur la
machine avant la première utilisation. Vérifiez que tous les auto-collants et les
instructions sont positionnés aux endroits requis . Au besoin, recommandez-en chez
votre revendeur Clarke American Sanders.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cette machine comme escabeau ou comme meuble. Risque de
blessure ou de dégât matériel. Ne pas utiliser la machine comme moyen de trans-
port.
AVERTISSEMENT Des blessures peuvent survenir si les vêtements et équipements protecteurs
appropriés ne sont pas portés durant le ponçage. Durant une opération de ponçage,
il faut toujours porter des lunettes de sécurité, un masque antipoussières et des
vêtements protecteurs.
AVERTISSEMENT Pour éviter d’être blessé, veillez à maintenir une distance de sécurité suffisante entre
les parties mobiles de la machine et vos mains ou vos pieds. Ne portez pas de
vêtements amples.
AVERTISSEMENT Une modification abrupte de la texture du sol peut provoquer un sursaut de la ma-
chine qui échapperait ainsi momentanément au contrôle de l’opérateur, risquant de le
blesser ou de blesser des personnes se trouvant à proximité immédiate. Soyez
attentif à ne pas faire passer la machine d’une surface lisse sur un tapis ou sur une
surface plus rugueuse. Veillez à ce que la machine n’entre pas en contact avec des
prises électriques placées dans le sol, des arrêts de porte ou des entretoises, etc.
AVERTISSEMENT Les solutions aqueuses ou les produits de nettoyage utilisés avec ce type de
machine peuvent laisser des zones humides sur le sol, qui représentent un danger
potentiel pour l’opérateur ou pour d’autres personnes. Placez toujours des panneaux
d’avertissement “ATTENTION” près de la surface que vous nettoyez.
PRÉCAUTION Cette machine est lourde. Faites-vous aider pour la transporter ou pour la déplacer.
PRÉCAUTION L'utilisation de cette machine pour nettoyer les moquettes peut endommager la
moquette et blesser l'opérateur ou les personnes situées à proximité. Ne pas utiliser
cette machine pour nettoyer la moquette.
PRÉCAUTION Cet appareil n'est pas adéquat por aspirer des poussières dangereuses.
PRÉCAUTION Cet appareil doit être utilisé à sec uniquement. Il ne doit pas être utilisé ou conservé
à l'extérieur dans des conditions humides.
NOTE: Cette machine convient à une utilisation commerciale.
PRESENTATION DE LA MACHINE
Sander 1600DC
La ponceurse 1600DC est une machine de ponçage des sols. Elle peut également être utilisée pour polir, meuler,
lustrer et décaper. Cette machine peut être utilisée sur les sols de bois, de vinyle, de mosaïque ou de ciment.
Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 11 -
Machine Specifications
Modelo Sander 1600 Sander 1600DC
Número de código 07102A 07103B
Tensión (V) 230 230
Frecuencia (Hz) 50 50
Corriente (A) 7.5 7.5
Potencia (hp / kW) 1.5 / 1.1 1.5 / 1.1
Diámetro del disco (in. / mm) 16 / 406 16 / 406
Velocidad de rotation del disco(rpm) 143 143
Longitud del cable de añadido 50 / 15 50 / 15
(pies / m)
Peso (libras / kg) 111 / 50.4 121 / 55
Emisión de ruidos (dBA) 82 82
Vibraciones (m / s
2
) 21 21
Modèle Sander 1600 Sander 1600DC
Numéro de code 07102A 07103B
Tension (volts) 230 230
Fréquence (Hz) 50 50
Courant (Amps) 7.5 7.5
Puissance (hp) 1.5 / 1.1 1.5 / 1.1
Diamètre disque (in. / mm) 16 / 406 16 / 406
Vitesse rotation disque (rpm) 143 143
Longueur du cordon (pieds / m) 50 / 15 50 / 15
Poids (livers / kg) 111 / 50.4 121 / 55
Émission acoustique (dBA) 82 82
Vibration (m / s
2
) 21 21
Model Sander 1600 Sander 1600DC
Code Number 07102A 07103B
Voltage (Volts) 230 230
Frequency (Hz) 50 50
Current (Amps) 7.5 7.5
Power (hp / kW) 1.5 / 1.1 1.5 / 1.1
Pad Diameter (in. / mm) 16 / 406 16 / 406
Pad Speed (rpm) 143 143
Cord Length (ft. / m) 50 / 15 50 / 15
Weight (lbs. / kg) 111 / 50.4 121 / 55
Noise Emission (dBA) 82 82
Vibration (m / s
2
) 21 21
Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 13 -
PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA TRABAJAR
ADVERTENCIA: Antes de instalar o cambiar
el papel abrasivo, desconecte siempre el enchufe de
la toma de corriente.
Cómo instalar el papel abrasivo
Instale el papel abrasivo, siguiendo las siguientes
instruccions:
1. Ponga el mango en posición vertical.
2. Bloquee el mango presionando hacia abajo la palanca
de bloqueo. Ver figura 1.
3. Incline la máquina hacia atrás hasta que el mango
esté situado en el suelo.
4. Colóquese con un pie a cada lado de la máquina.
5. Quite la tuerca y la arandela que sujeta el soporte del
papel utilizando una llave del 7/8. Ver figura 2
6. Ponga el papel abrasivo en la almohadilla.
7. Coloque el soporte del papel correctamente. Ver
figura 3.
8. Instale la arandela y la tuerca que sujeta el soporte del
papel.
Fases de pulimentado y tipo de papel abrasivo
(ver esquema de la página 14)
Fase inicial
El objeto de la fase inicial es eliminar los acabados previos
y las imperfecciones mayores del suelo. Para elle debe
utilizar un papel abrasivo grueso.
Si inmediatamente después de haber realizado la fase
inicial va a pulimentar con abrasivos, realizer operaciones
de ensuciamiento o abrasado, elija un papel abrasivo
grueso. Si tuviera que realizer estas operaciones durante
la fase incial del pulimentado, el abrasivo se habrá embotado
y tendrá que sustituirlo.
Fase final
El objectivo de esta fase de pulimentado es eliminar los
arañazos que se han producido durante la fase inicial.
Utilice un abrasivo de grano fino (60-80 granos).
Si después de haber efectuado la fase final, la superficie
permanece rugosa, utilice un papel abrasivo más fino (80-
100 granos). Preste atención a la hora de elegir el grosor
del papel abrasivo. Un papel demasiado fino podría obturar
los poros de un suelo de madera lo que dificultaría la
absorción de la solución colorante.
PREPARATION DE LA MACHINE
AVANT LA MISE EN SERVICE
ATTENTION: Débrancer toujours la prise de la
source d'alimentation électrique avant d'installer
ou de changer le papier abrasif.
Installation du papier abrasif
Pour installer le papier abrasif, suivre la procédure suivante:
1. Mettre la poignée en position verticale.
2. Pousser le levier de verrouillage vers le bas de
manière à bloquer la poignée. Voir figure 1.
3. Basculer la machine vers l'arrière jusqu'au moment
où la poignée touche le sol.
4. Placer un pied de chaque côte de la machine.
5. A l'aide d'une clé 7/8, ôter le boulon et la rondelle de
blocage du support du papier abrasif. Voir figure 2.
6. Placer le papier abrasif sur le patin de ponçage.
7. Mettre le support papier en position. Voir figure 3.
8. Replacer la rondella et le boulton de fixation du
support papier.
Phases de ponçage et papier abrasif
(voir tableau à la page 14)
Passe initiale
La passe initiale vise à éliminer les imperfections
grossières et l'ancien finissage présents à la surface du
plancher. On optera par conséquent pour un abrasif à
gros grain.
En cas de lustrage, de chargement, ou de combustion
immédiats lors de la passe initiale, il sera nécessaire de
sélectionner un grain supérieur. La présence de ce type
de conditions lors de la passe initiale indique que l'abrasif
est mat et quil être remplacé.
Passes finales
La passe finale vise à éliminer les griffes occasionnées
lors de la passe initiale. Utiliser un abrasif à grain fin
(grain 80-60).
Si la surface reste rugueuse après la passe finale, il peut
être nécessaire d'utiliser un grain encore plus fin (grain
80-100). Une certaine précision sera de rigueur lors du
choix du grain de l'abrasif. Un grain très fin fermera les
pores d'un parquet en bois et rendra difficile l'absorption
d'un colorant.
Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 15 -
grano 12 Para eliminar imperfecciones grandes y nivelar suelos usados.
grano 16 Para quitar capas de pintura y barniz
grano 20
grano 24
grano 30 Para pulimentar por primera vez un suelo nuevo (arce, roble). Para
grano 36 quitar las imperfecciones pequeñas y el acabado de suelos usados
grano 50 Para pulimentar por primera vez un suelo nuevo (cedro, pino, abeto).
Para limpieza de 16 granos.
grano 60
Para limpieza durante la fase inicial 36 granos
Malla de tamiz
grano 60
80 grano
Para el pulimentado final de algunos tipos de suelos de madera.
Malla de tamiz
Para limpieza durante la fase inicial (50 granos)
grano 80
100 grano
Para el pulimentado final de algunos tipos de suelos de madera
Malla de tamiz
especial y coníferas donde desee obtener una superficie lisa.
grano 100
Malla de tamiz
Para el pulimentado final de algunos tipos de suelos de madera
grano 120 especial y coníferas donde desee obtener una superficie lisa.
Para realizar la nivelación después de la primera de acabado.
Malla de tamiz
Para rascar la superficie entre las capas de acabado.
grano 150
Malla de tamiz
Para un rascado fino de la superficie antes de aplicar la última
grano 180 capa de acabado.
Grano Empleo
Grado estándar
Sólo parte #
945342/25
945343/25
945344/25
945347/50
945349/50
945350/50
945351/50
945352/50
Grado profesional
Sólo parte #
945566/25
945567/25
945568/25
945569/50
945570/50
945571/50
945573/50
945574/50
945722/20
945575/50
945723/20
945576/50
945724/20
945725/20
945726/20
945727/20
12 grains Pour supprimer les imperfections grossières et rendre plane les
16 grains vieux parquets. Pour éliminer les traces de peintures ou de vernis
20 grains
24 grains
30 grains Pour le premier ponçage de nouveau parquet (érable, chêne.) Pour
36 grains
supprimer les imperfections mineures et les finissages d'anciens parquets.
50 grains Pour le premier ponçage de nouveau parquet (cèdre, pin, sapin).
Pour le nettoyage au grain 16.
60 grains
Pour le nettoyage de la passe initiale au grain 36.
grille 60
grains
80 grains
Pour le ponçage final de certains bois durs. Pour le nettoyage des
grille 80 passses initiales (grain 60)
grains
100 grains
Pour le ponçage fianl de certains bois durs et conifères afin
grille 100 d'obtenir une surface lisse.
grains
grille 120 Pour le ponçage final de certains bois durs et conifères afin
grains d'obtenir une surface lisse. Pour le nivellement aprés le couche
de finissage initiale.
grille 150 Pour rayer la surface entre les couches de finissage.
grains
grille 180 Pour rayer finement la surface du parquet avant la couche finale
grains de finissage
Grain Utilisation
Qualité standard
Pièce # uniquement
945342/25
945343/25
945344/25
945347/50
945349/50
945350/50
945351/50
945352/50
Qualité professionnelle
Pièce # uniquement
945566/25
945567/25
945568/25
945569/50
945570/50
945571/50
945573/50
945574/50
945722/20
945575/50
945723/20
945576/50
945724/20
945725/20
945726/20
945727/20
Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 17 -
PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA TRABAJAR
AVISO : Desconecte siempre el enchufe
de la caja de enchufe conectada
con la red antes de instalar o
cambiar el disco o el cepillo.
Cómo instalar el cepillo o el portadisco
Para instalar una cabeza de cepillo o un portadisco,
sigue este procedimiento :
1. Coloque la tobera en posición vertical.
2. Para bloquear la tobera, empuje la palanca de
bloqueo (hacia abajo). (Véase fig. 4)
3. Vuelque la máquina hacia atrás hasta que la
tobera toca el suelo. (Véase fig. 5).
4. “Cabalgando” sobre la máquina (Véase fig. 5)
5. Inserte el arrastre central del cepillo sobre el
acoplamiento de la máquina. (Véase fig. 6)
6. Fije el cepillo o el disco girando en el sentido de
las agujas del reloj.
7. Para quitar el cepillo o el disco, desbloquee el
accesorio girando en el sentido contrario de las
agujas del reloj, pues sáquelo.
8. Coloque de nuevo la máquina en posición
vertical.
NOTA : Para evitar causar daños al cepillo o al
portadisco, quite el accesorio cuando guarda la
máquina. Guarde la máquina en un sitio seco y
fresco.
Reglaje de la tobera
Para reglar la tobera, sigue este procedimiento :
1. La palanca de bloqueo se encuentra en la parte
inferior del montante de la tobera. Levante la
palanca con el pie. (Véase fig. 4).
2. Baje la tobera en la posición de trabajo la más
confortable.
NOTA : La mejor posición de trabajo es cuando
la espalda está recta y los brazos son doblados.
3. Con el pie baje la palanca de bloqueo.
4. Para controlar mejor la máquina, tenga el mango
cerca del cuerpo mientras trabaja.
PREPARATION DE LA MACHINE
AVANT LA MISE EN SERVICE
AVERTISSEMENT: Débranchez toujours la
fiche de la prise réseau
avant d’installer ou de
changer le disque ou la
brosse.
Comment installer la brosse ou le porte-disque
Pour placer une tête de brosse ou un porte-disque,
procéder comme suit:
1. Placer le timon en position verticale.
2. Pour verrouiller le timon, presser le levier de
verrouillage (vers le bas) (Voir fig.4)
3. Incliner la machine vers l’arrière jusqu’à ce que le
timon touche le sol. (Voir fig.5)
4. En “chevauchant” la machine (Voir fig. 5)
5. Insérer l’entraînement central de la brosse sur
l’accouplement de la machine.(Voir fig. 6)
6. Fixer la brosse ou le disque par pivotement dans
le sens horlogique.
7. Pour déposer la brosse ou le disque, débloquer
l’accessoire par pivotement dans le sens anti-
horlogique, puis le retirer.
8. Redresser la machine en position verticale.
NOTE: Pour éviter d’endommager la brosse ou
le porte-disque, enlever l’accessoire lorsque
vous entreposez la machine. Entreposer la
machine dans un endroit sec et frais.
Réglage du timon
Pour régler le timon, procéder comme suit :
1. Le levier de verrouillage se trouve sur la partie
inférieure du montant du timon. Relever le levier
avec le pied (Voir fig.4).
2. Abaisser le timon dans la position de travail la
plus confortable.
NOTE La meilleure position de travail est celle
où le dos est bien droit et où seuls les bras sont
fléchis.
3. Avec le pied, abaisser le levier de verrouillage.
4. Pour mieux contrôler la machine, tenir la poignée
près du corps pendant le travail.
Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 19 -
Preparación de la máquina para
trabajar
Cómo instalar la falda
Para instalar la falda, siga este procedimiento:
1. Envuelva la falda alrededor del parachoques de
manera que la cadena de arrastre pueda ser
insertada en el hueco del parachoques. Vea la
figura 7.
2. Oriente la correa de sujeción del cepillo ubicada
en la parte posterior de la máquina para evitar
rayar superficies.
3. Ajuste y haga un nudo con la cadena de la falda
de manera de poder soltarla cuando se quite la
falda.
4. Enrosque los extremos de la cadena (vea la
figura 7) e insértelos en el hueco del
parachoques tal como se exhibe en la figura 8.
NOTA: la falda debe mantenerse sobre el piso ya
sea que esté dentro o fuera de la máquina.
Préparation de la machine avant la
mise en service
Installation de la Jupe
Pour installer la jupe, suivre la procédure suivante :
1. Envelopper la jupe autour du pare-chocs afin que
la ficelle de tirage puisse être insérée dans
l’enfoncement du pare-chocs. Voir illustration 7.
2. Orienter le lien d’attache de la brosse à l’arrière
de la machine pour prévenir les grattements de
surface
3. Serrer et attacher la ficelle sur la jupe dans un
noeud en arc afin qu’elle puisse être détachée
pour le démontage de la jupe.
4. Tordre les extrémités de la ficelle (voir
l’illustration 7) et insérer les dans l’enfoncement
du pare-chocs comme montré dans l’illustration
8.
NOTE: La jupe doit être entreposée en position plate
sur le sol que la machine soit en service ou pas.
Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 21 -
MAQUINAS 230 V.
Instrucciones para la conexión eléctrica y la puesta a
tierra
¡CUIDADO! Esta máquina funciona sólo con
corriente alterna, con la frecuencia y la tensión eléctrica
mencionadas en la placa del constructor. Compruebe
que la tensión y la frecuencia son correctas antes de
conectar el enchufe del cable de alimentación con la
red.
Esta máquina debe ser puesta a tierra. En caso de mal
funcionamiento, pérdida de corriente o avería, el hilo
dtierra es un camino de menor resistencia que permite el
paso de corriente; por lo cual se reduce el riesgo de
choque eléctrico. La máquina tiene un cable de
alimentación con tres conductores, con un hilo de tierra y
un enchufe con puesta a tierra. El enchufe debe ser
conectado con una caja de enchufe adecuada,
correctamente instalada, puesta a tierra y conforme a
todas las instrucciones locales de seguridad.
¡AVISO! : Si la puesta a tierra no es correcta, hay un
peligro de electrocución. Si tiene alguna duda, acuda a
un electricista cualificado o a una persona del servicio
de mantenimiento. Nunca modifique el enchufe
suministrado con el producto. Si no encaja el enchufe en
la caja de enchufe conectada con la red, haga instalar
una caja de enchufe adecuada por un electricista
autorizado.
No use una tomacorriente múltiple ni un adaptador con
esta máquina.
¡AVISO!: Para evitar el riesgo de incendio, use sólo
productos de limpieza para el suelo y ceras para un uso
mecánico.
Esta máquina es de uso comercial.
Debe funcionar en un circuito de potencia nominal de 230
V. Tiene un enchufe semejante al enchufe reproducido en
la figura 9a.
La máquina debe ser puesta a tierra para proteger el
operador del riesgo de choque eléctrico. La máquina tiene
un cable de alimentación con tres conductores (dos
principales y un hilo de tierra). Inserte el enchufe en la
caja de enchufe. El hilo verde y amarillo es el hilo de
puesta a tierra. Procure que la máquina nunca pase por
encima del cable de alimentación. Levante siempre el
cable por encima de la máquina.
! AVERTISSEMENT !: Utilisez toujours cette machine
avec un système électrique en courant alternatif, à trois
conducteurs, relié à la terre. Remplacez immédiatement
les câbles sectionnés, endommagés ou entaillés.
Remplacez immédiatement toute fiche, prise ou tout
boîtier défectueux ou endommagé. Ne jamais faire
passer la machine sur un câble d’alimentation. Toujours
soulever le câble au-dessus de la machine.
RALLONGES
N’utilisez que des rallonges conformes aux normes de
sécurité, à trois conducteurs (deux principaux et un fil de
terre). La grosseur du câble d’alimentation est de 1,5 mm².
! AVERTISSEMENT ! Utilisez un câble de rallonge de
1,5mm² de section minimum. N’utilisez pas de rallonge
d’une longueur supérieure à 15m. Ne raccordez jamais
deux rallonges.
! AVERTISSEMENT ! Ne pas couper, enlever ou
casser la broche de terre. Ne jamais tenter d’introduire
une fiche à trois broches dans une prise ou dans un
boîtier qui ne correspond pas à la fiche. Si la prise ou le
boîtier ne correspondent pas à la fiche, consultez votre
revendeur Clarke American Sanders pour obtenir l’aide
d’un technicien qualifié.
MACHINE 230 V -
Instructions pour le raccordement électrique et la mise à
la terre
! ATTENTION !: Cette machine fonctionne uniquement
en courant alternatif, dans la fréquence et la tension
électrique mentionnées sur la plaque du constructeur.
Vérifiez que vous disposez bien de la fréquence et de la
tension correctes avant de brancher la fiche du câble
d’alimentation dans la prise.
La machine doit être reliée à la terre. En cas de
dysfonctionnement, de pertes ou de pannes de courant, la
terre constitue une voie de moindre résistance et réduit le
risque d’électro-choc. Ce produit est équipé d’un câble
d’alimentation à trois conducteurs, comprenant un fil de
terre et une fiche avec mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise adaptée, installée correctement,
reliée à la terre et conforme à toutes les prescriptions de
sécurité locales.
! AVERTISSEMENT !: Si la mise à la terre n’est pas
correcte, risque d’électrocution. En cas de doute, faites
vérifier votre installation par un électricien qualifié ou par
un membre du personnel d’entretien. Ne jamais modifier
la fiche fournie avec le produit - si elle ne rentre pas dans
votre prise, faites installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
N’utilisez ni domino, ni adaptateur avec cette machine.
! AVERTISSEMENT !: Pour éviter tout risque
d’incendie, utilisez uniquement des produits de nettoyage
du sol et des cires du commerce destinés à un usage
mécanique.
Cette machine est destinée à un usage commercial.
Elle est prévue pour fonctionner sur un courant d’une
tension nominale de 230 V et munie d’une fiche semblable
à celle représentée sur la figure 9b.
Cette machine doit être reliée à la terre, pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques. Elle est fournie
avec un câble d’alimentation à trois conducteurs (deux
principaux et un fil de terre). Introduire la fiche dans la prise.
Le fil jaune et vert est le fil de terre. Ne jamais faire passer
la machine sur le câble d’alimentation. Soulevez toujours le
câble au-dessus de la machine.
! AVERTISSEMENT !: Utilisez toujours cette machine
avec un système électrique en courant alternatif, à trois
conducteurs, relié à la terre. Remplacez immédiatement
les câbles sectionnés, endommagés ou entaillés.
Remplacez immédiatement toute fiche, prise ou tout
boîtier défectueux ou endommagé. Ne jamais faire
passer la machine sur un câble d’alimentation. Toujours
soulever le câble au-dessus de la machine.
RALLONGES
N’utilisez que des rallonges conformes aux normes de
sécurité, à trois conducteurs (deux principaux et un fil de
terre). La grosseur du câble d’alimentation est de 1,5 mm².
! AVERTISSEMENT ! Utilisez un câble de rallonge de
1,5mm² de section minimum. N’utilisez pas de rallonge
d’une longueur supérieure à 15m. Ne raccordez jamais
deux rallonges.
! AVERTISSEMENT ! Ne pas couper, enlever ou
casser la broche de terre. Ne jamais tenter d’introduire
une fiche à trois broches dans une prise ou dans un
boîtier qui ne correspond pas à la fiche. Si la prise ou le
boîtier ne correspondent pas à la fiche, consultez votre
revendeur Clarke American Sanders pour obtenir l’aide
d’un technicien qualifié.
Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 23 -
FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA
Arranque y parada
AVISO : Nunca arranque la maquina
cuando la tobera está en posición
vertical.
El interruptor de arranque/parada se opera empujando
el botón de cierre de seguridad (1) y usando las
palancas (2) situadas debajo del mango de mando
(Véase fig. 8).
Para arrancar la máquina, siga este procedimiento :
1. Baje la tobera.
2. Bloquee la tobera en la posición de trabajo la
más confortable para el operador.
NOTA : Siempre tenga el mango con ambas
manos.
3. Empuje el botón de cierre (1) y presione con las
manos sobre las palancas (2). (Véase fig. 8).
DOMINIO DE LA MAQUINA
NOTA : Para realizer las operaciones de
pulimentado es necesario emplear más fuerza
que para realizer las operaciones normales de
abrillantado. Sujete siempre el mango con las
dos manos.
Para ir de un lado al otro, levante o baje lentamente la
tobera de la máquina. Para dirigir la máquina hacia la
izquierda, presione la tobera. Para dirigir la máquina
hacia la derecha, levante despacio la tobera.
Cómo utilizar la lámpara
Para encender la lámpara:
1. Enchufe la lámpara a la máquina.
2. Enchufe la máquina a la fuente de energía.
Para ubicar la lámpara:
1. Afloje la perilla en la parte superior del motor (vea
la figura 11) y gire la lámpara hasta la posición
deseada.
2. Vuelva a ajustar la perilla.
Para extraer la lámpara:
3. Desenchufe el cable que se ubica en la parte
inferior de la lámpara.
4. Afloje y extraiga la perilla de montaje (vea la figura
11) que se encuentra en la parte superior del
motor.
5. Extraiga la lámpara y vuelva a conectar la perilla
de montaje.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
Mise en Marche et Arrêt
AVERTISSEMENT: Ne jamais mettre la
machine en marche
lorsque le timon est en
position verticale.
L’interrupteur de marche/arrêt est activé par
pression sur le bouton de verrouillage de sécurité
(1) et par les leviers (2) situés sous la poignée de
commande (Voir fig. 5).
Pour mettre la machine en marche, procéder comme
suit :
1. Abaisser le timon
2. Verrouiller le timon dans la position de travail la
plus confortable pour l’opérateur.
NOTE : Il faut toujours tenir la poignée des deux
mains.
3. Pousser sur le bouton de verrouillage (1) et
appliquer une pression des mains sur les leviers
(2). (Voir fig. 5).
MAITRISE DE LA MACHINE
NOTE :Les opérations de ponçage peuvent
générer des mouvements de plus fortes ampli-
tudes que le polissage normal de sol. Veiller à
tenir la poignée fermement à l'aide des deux
mains.
Pour aller d’un côté à l’autre, lever ou abaisser
lentement le timon de la machine.
Pour faire aller la machine vers la gauche, appliquer
une pression sur le timon.
Pour faire aller la machine vers la droite, relever
légèrement le timon.
Comment utiliser la Lampe
Pour activer la lampe :
1. Brancher la lampe dans la machine
2. Connecter la machine à la source d’alimentation
Pour placer la lampe
1. Desserrez la bouton de réglage sur le sommet du
moteur (voir l’illustration 11) et pivoter la lampe à la
position désirée.
2. Resserrer le bouton de réglage.
Pour démonter la lampe :
3. Débrancher le câble de connexion en dessous de
la lampe
4. Desserrer et démonter le bouton de montage (voir
illustration 11) sur le moteur.
5. Démonter la lampe et reattacher le bouton de
montage.
-24 - FORM NO. 70309B Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V
MAINTENANCE
WARNING:Maintenance must be
done by authorized
personnel only.
Maintenance Instructions
Return the machine to a Clarke American Sand-
ers Authorized Service Location every 12 months
for maintenance inspections.
MANTENIMIENTO
AVISO : El mantenimiento debe ser
efectuado por untécnico autorizado.
Instrucciones para el mantenimiento
Cada 12 meses, la máquina debe ser mandada a un
centro técnico autorizado Clarke American Sanders
para ser comprobada.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: L’entretien doit toujours
être effectué par un
technicien agréé.
Instructions pour l’entretien
Tous les 12 mois, la machine doit être renvoyée dans
un centre technique agréé Clarke American Sanders ,
pour vérification.
MANTENIMIENTO
AVISO: El mantenimiento debe ser
efectuadopor un técnico autorizado.
PRUDENCIA:Todos los reglajes deben ser
realizados conforme a las indicaciones
descritas en este libro.
Instrucciones para el mantenimiento
Cada 12 meses, la máquina debe ser mandada a un
centro técnico autorizado Clarke American Sanders
para ser comprobada.
Interruptores
AVISO: Todas las reparaciones eléctricas
deben ser efectuadas por técnicos
autorizados. Después de cada reparación,
hay que comprobar el aislamiento
eléctrico. Desconecte siempre el enchufe
del cable de alimentación antes de realizar
cualquier reparación eléctrica.
El interruptor arranque/parada tiene un seguro que
impide a los contactos que se cierren. Si un componente
del interruptor no funciona, cambie este componente. Si
une pieza del sistema eléctrico de la máquina no
funciona o está dañada, cambie la pieza. Compruebe
que todas las conexiones están bien fijadas. Mande la
máquina a un centro técnico autorizado Clarke Ameri-
can Sanders para cualquier reparación o comprobación
del sistema eléctrico.
Mantenimiento del motor
Los motores de inducción no requieren la utilización de
escobillas.
Si tiene que efectuar reparaciones al sistema de
accionamiento o al motor, no desmonte la máquina,
mándela a un centro técnico autorizado Clarke Ameri-
can Sanders.
Para alargar la longevidad de la máquina y garantizar su
funcionamiento óptimo, use sólo recambios Clarke
American Sanders.
NOTA: La grasa del sistema de accionamiento
(503802) debe ser cambiada cada año. Los modelos
1600DC necesitan 236 cm³ de grasa.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:L'entretien doit toujours
être effectué par un technicien agréé.
PRUDENCE: Tous les réglages doivent être
réalisés conformément aux indications
figurant dans ce manuel.
Instructions pour l'entretien
Tous les 12 mois, la machine doit être renvoyée dans
un centre technique agréé Clarke American Sanders ,
pour vérification.
Interrupteurs
AVERTISSEMENT:Toutes les réparations
électriques doivent être effectuées par des
techniciens agréés. Après toute réparation,
l'isolation électrique doit être vérifiée.
Débrancher toujours la fiche du câble
d'alimentation avant de procéder à toute
réparation électrique.
L'interrupteur marche/arrêt est muni d'une sécurité qui
empêche les contacts de se refermer. Si un élément
de l'interrupteur ne fonctionne pas, remplacer cet
élément. Si une pièce du système électrique de la
machine ne fonctionne pas ou est endommagée,
remplacez la pièce. Vérifiez que toutes les
connexions sont bien fixées. Renvoyez la machine
dans un centre technique agréé Clarke American
Sanders pour toute réparation ou vérification du
système électrique.
Entretien du moteur
Les moteurs à induction ne nécessitent pas
l'utilisation de balais.
Si des réparations doivent être faites au système
d'entraînement ou au moteur, ne pas démonter la
machine mais la renvoyer dans un centre technique
agréé Clarke American Sanders.
Pour prolonger la vie de la machine et garantir son
fonctionnement optimal, n'utilisez que des pièces de
rechange Clarke American Sanders.
NOTE : La graisse du système d'entraînement
(503802) doit être changée chaque année. Les
modèles 1600DC il faut 236 cm
3
de graisse.
Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 27 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Clarke 1600 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues