Vermeiren Magda Manuel utilisateur

Catégorie
Cuisinières
Taper
Manuel utilisateur
Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: C, 2014-12
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : C, 2014-12
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: C, 2014-12
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: C, 2014-12
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: C, 2014-12
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: C, 2014-12
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: C, 2014-12
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© N.V. Vermeiren N.V. 2014
Magda
2014-12
1
Contents
1. Technical details .................................................. 2
2. Components ......................................................... 2
3. Explanation of symbols ........................................ 2
4. Check after delivery ............................................. 2
5. Intended use ........................................................ 2
6. Before use ............................................................ 3
7. Assembly of the swivel seat ................................. 3
8. Use of the swivel seat .......................................... 3
8.1. Mounting the swivel seat to the bathtub............... 3
8.2.Removing the swivel seat from the bathtub ......... 3
8.3.Turning the swivel seat......................................... 3
8.4.Transfer to/from swivel seat ................................. 3
9. Carrying the swivel seat ....................................... 4
10. Safety instructions ................................................ 4
11. Maintenance, inspection, cleaning ....................... 4
Table des matières
1. Caractéristiques techniques ................................. 5
2. Composants ......................................................... 5
3. Explication des symboles ..................................... 5
4. Contrôle lors de la réception ................................ 5
5. Utilisation ............................................................. 5
6. Avant utilisation .................................................... 6
7. Montage de la chaise pivotante ........................... 6
8. Utilisation de la chaise pivotante.......................... 6
8.1. Montage de la chaise pivotant dans la
baignoire .............................................................. 6
8.2.Démontage de la chaise pivotante de la
baignoire .............................................................. 6
8.3.Tourner la chaise pivotante .................................. 6
8.4.Transfert de/vers la chaise pivotante ................... 6
9. Porter la chaise pivotante .................................... 7
10. Consignes de sécurité ......................................... 7
11. Maintenance, Inspection, Entretien...................... 7
Inhoudsopgave
1. Technische gegevens .......................................... 8
2. Onderdelen .......................................................... 8
3. Gebruikte symbolen ............................................. 8
4. Controle bij ontvangst .......................................... 8
5. Gebruik ................................................................ 8
6. Vóór gebruik ......................................................... 9
7. Monteren van de draaibare zit ............................. 9
8. Gebruik van de draaibare zit ................................ 9
8.1. Monteren van de draaibare zit in de badkuip ....... 9
8.2.Verwijderen van de draaibare zit uit de badkuip .. 9
8.3.Draaien van de draaibare zit ................................ 9
8.4.Transfer van / naar de draaibare zit ..................... 9
9. Dragen van de draaibare zit............................... 10
10. Veiligheidsinstructies ......................................... 10
11. Onderhoud, inspectie, schoonmaken ................ 10
Inhalt
1. Technische Daten .............................................. 11
2. Bauteile .............................................................. 11
3. Zeichenerklärung ............................................... 11
4. Prüfungen nach der lieferung ............................. 11
5. Zweckbestimmung ............................................. 11
6. Vor Gebrauch ..................................................... 12
7. Zusammenbau des Drehsitzes .......................... 12
8. Verwenden des Drehsitzes ................................ 12
8.1. Befestigen des Drehsitzes an einer
Badewanne ....................................................... 12
8.2.Abbauen des Drehsitzes von der Badewanne ... 12
8.3.Drehen des Drehsitzes ...................................... 12
8.4.Ein- und Ausstieg aus dem Sitz ......................... 12
9. Transportieren des Drehsitzes .......................... 13
10. Sicherheitsanweisungen ................................... 13
11. Wartung, Inspektion, Pflege .............................. 13
Indice
1. Dati tecnici ......................................................... 14
2. Componenti ....................................................... 14
3. Significato dei simboli ........................................ 14
4. Controllo dopo la consegna ............................... 14
5. Utilizzo previsto ................................................. 14
6. Prima di utilizzarlo si deve ................................. 15
7. Montaggio del sedile girevole ............................ 15
8. Utilizzo del sedile girevole ................................. 15
8.1. Montaggio del sedile girevole sulla vasca ......... 15
8.2.Rimozione del sedile girevole dalla vasca ......... 15
8.3.Rotazione del sedile girevole ............................. 15
8.4.Posizionamento del paziente sul sedile ............. 15
9. Trasporto del sedile girevole ............................. 16
10. Istruzioni per la sicurezza .................................. 16
11. Manutenzione, Controllo, Pulizia ....................... 16
Índice
1. Datos téchnicos ................................................. 17
2. Componentes .................................................... 17
3. Explicación de los símbolos .............................. 17
4. Comprobaciíon tras la entrega .......................... 17
5. Uso previsto ...................................................... 17
6. Antes de usar .................................................... 18
7. Montaje del asiento giratorio ............................. 18
8. Uso del asiento giratorio .................................... 18
8.1. Montaje del asiento giratorio en la bañera ........ 18
8.2.Desmontaje del asiento giratorio de la bañera .. 18
8.3.Giro del asiento giratorio .................................... 18
8.4.Traslado al asiento giratorio o del asiento ......... 19
9. Transporte del asiento giratorio ......................... 19
10. Instrucciones de seguridad ............................... 19
11. Mantenimiento, Inspección, Cuidados .............. 19
Spis treści
1. Dane techniczne ................................................ 20
2. Elementy składowe ........................................... 20
3. Objaśnienia symboli .......................................... 20
4. Kontrola po dostawie ......................................... 20
5. Przeznaczenie ................................................... 20
6. Przed użyciem należy ....................................... 21
7. Montaż krzesła obrotowego .............................. 21
8. Obsługa krzesła obrotowego ............................. 21
8.1. Mocowanie krzesła obrotowego do wanny ........ 21
8.2.Zdejmowanie krzesła obrotowego z wanny ....... 21
8.3.Obracanie krzesła .............................................. 21
8.4.Siadanie na krześle/zsiadanie z krzesła ............ 21
9. Przenoszenie krzesła ........................................ 22
10. Instrukcje bezpieczeństwa ................................ 22
11. Konserwacja, Kontrola, Pielęgnacja .................. 22
Magda
2014-12
5
MANUEL D'INSTRUCTION
Chaise pivotante pour le transfert
dans le bain « Magda »
1. Caractéristiques techniques
L AVERTISSEMENT : Risque de réglages
dangereux - N'utilisez que les réglages
décrits dans ce manuel.
Marque
V
ermeiren
Adresse
V
ermeirenplein 1 / 15
B-2920 Kalmthout
Type Chaise pivotante pour le
transfert dans le bain
Modèle Magda
Largeur 535 mm
Longueur 735 mm - 785 mm
Hauteur 530 mm
Largeur d'assise 440 mm
Profondeur du siège 360 mm
Hauteur du dossier 370 mm
Largeur intérieure de
la baignoire
560 - 660 mm
Masse totale 4,20 kg
Poids des patients
Max. 130 kg
Température de
stockage
+5°C - +41°C
Nous nous réservons le droit d’apporter des
modifications techniques. Tolérance de mesure +/-
15 mm / 1,5kg
Nous tenons tout d'abord à vous remercier pour la
confiance que vous nous accordez en optant pour
un produit VERMEIREN.
Avant d'utiliser la chaise, lisez attentivement le
mode d'emploi; il vous permettra de vous
familiariser avec la manipulation de ce produit.
Pour toute question, consultez votre distributeur.
Pour trouver un service d'entretien ou un
revendeur spécialisé près de chez vous,
contactez l'établissement Vermeiren le plus
proche. Vous trouverez une liste des
établissements sur la dernière page.
Les personnes souffrant de problèmes visuels
peuvent prendre contact avec le revendeur pour
les instructions d'utilisation.
2. Composants
Illustration 1: Éléments de la chaise pivotante
3. Explication des symboles
Poids maximum
Conformité CE
4. Contrôle lors de la réception
Déballez le produit et contrôlez si la livraison est
complète. Se trouvent dans le paquet (se referrer
également aux dessins d’assemblage):
La chaise pivotante pour le transfert dans le
bain
Accoudoirs
Cadre inférieur
Vis de positionnement
Clips
Mode d’emploi
Vérifiez bien que le colis n’ait pas subi de dégâts
pendant le transport. Si vous constatez que ce
produit ou le colis présente, contre toute attente,
des défauts, procédez comme suit:
Déposez immédiatement une déclaration
auprès du transporteur;
Faites enregistrer les dégâts;
Informez votre revendeur immédiatement.
5. Utilisation
La chaise peut être utilisée pour une personne.
La chaise peut uniquement être utilisée à
l'intérieur, dans une baignoire.
Votre baignoire est trop étroite pour une chaise de
transfert dans une baignoire standard/une douche
de sécurité ? Alors, la chaise de transfert
pivotante est la solution. La chaise est idéale pour
les personnes qui se sentent peu sûres pour
s'asseoir sur le bord de la baignoire. La chaise
pivotante peut être utilisée pour une baignoire
avec une largeur intérieure allant de 560 à 660
mm.
La chaise pivotante de transfert pour la baignoire
est une chaise pivotante sur 360° qui permet un
transfert aisé au-dessus du bord de la baignoire.
La chaise peut être bloquée dans quatre positions
à 90°. L'utilisateur se trouve sur la chaise sur le
côté de la baignoire et se tourne au-dessus de la
baignoire pour se laver ou prendre sa douche.
Grâce à sa structure, la chaise offre différentes
possibilités d'adaptation pour les patients en
gériatrie ou les patients en cours de revalidation
dans un environnement domestique.
La chaise ne peut pas être utilisée comme jouets
pour les enfants.
La chaise peut seulement être utilisée sur des
surfaces horizontales et pas lisses du bord de la
baignoire.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages
causés par l'absence ou l'inadéquation de
l'entretien, ou par le non-respect des instructions
de ce manuel.
1 = Dossier
2 = Accoudoirs
3 = Assise
4 = Structure inférieur
5 = Trous d'évacuation
6 = Pieds pour la fixation
7 = Tourner le levier
8 = Vis de positionnement
9 = Plaque d'identification
Magda
2014-12
6
6. Avant utilisation
Retirez tous les emballages avant d'utiliser la
chaise pivotante pour la première fois.
Montez la chaise pivotante.
7. Montage de la chaise pivotante
Consulter les dessins d'assemblage ci-joint.
L ATTENTION : Risque de lésion - Prenez
soin de monter correctement les pieds sur
le cadre inférieur. Les pieds doivent pointer
vers le haut.
8. Utilisation de la chaise pivotante
La chaise pivotante de transfert pour le bain est
idéal pour une utilisation dans une baignoire. Les
extrémités en caoutchouc spécialement conçues
qui se trouvent sur chaque pied de fixation
confèrent une stabilité sécurisée au chaise et
évitent à celui-ci de glisser sur le bord de la
baignoire.
La chaise peut être placé sur la partie supérieure
de la baignoire et peut facilement être enlevé
lorsqu'il n'est pas utilisé. Alors, d'autres personnes
peuvent utiliser la baignoire.
8.1. Montage de la chaise pivotant dans la
baignoire
Illustration 2 Montage/enlèvement de la chaise
pivotant dans la baignoire
L ATTENTION : Risque de lésion - Contrôlez
que la chaise pivotante est bien fixé à la
baignoire à l'aide des vis de
positionnement .
L ATTENTION : Risque de lésion - Contrôlez
qu'au moins 30 mm de chaque pied de
fixation se trouvent en toute sécurité sur
le côté de la baignoire.
1. Placez la chaise pivotante avec les quatre
pieds de fixation
sur le bord de la baignoire.
2. Tournez les vis de positionnement
des deux
côtés contre la baignoire.
3. Contrôlez que la chaise pivotante est bien
fixée dans la baignoire.
8.2. Démontage de la chaise pivotante de la
baignoire
1. Détachez les vis de positionnement
de la
baignoire.
2. Enlevez la chaise pivotante de la baignoire.
8.3. Tourner la chaise pivotante
Illustration 3 Tourner la chaise pivotante
L ATTENTION : Risque de lésion - Contrôlez
que la chaise est à nouveau bien bloqué
après le mouvement de rotation.
Faites-vous aider par quelqu'un pour un
mouvement de rotation aisé et sécurisé de la
chaise pivotante pour le transfert dans la
baignoire.
1. Tirez le levier rotatif
vers le dessus. Le
levier sort de la fente de blocage
.
2. Soulevez les jambes du patient lorsque vous
tournez le patient en position pour le bain.
3. Tournez la chaise dans la position souhaitée.
La chaise peut être bloqué dans quatre
positions à 90° en plaçant le levier rotatif dans
l'une des quatre fentes de blocages
.
Positions souhaitées :
Position du patient pour le laver :
placez
la chaise parallèle avec la structure
inférieure.
Position du patient pour le transfert
de/vers la chaise pivotante : placez la
chaise perpendiculaire sur la structure
inférieure
4. Bloquez la chaise en plaçant le levier rotatif
dans la bonne fente de blocage
.
5. Vérifiez que la chaise est sécurisé fermement
en place.
8.4. Transfert de/vers la chaise pivotante
L ATTENTION : Risque de lésion - Faites
attention à ne pas glisser sur le sol de la
salle de bains.
Pour les personnes qui peuvent encore
marcher :
1. Déplacez-vous vers la chaise pivotante.
2. Tournez la chaise pivotante dans la bonne
position, il doit être facile de réaliser le transfert
vers la chaise (la chaise perpendiculaire sur la
structure inférieure).
3. Installez-vous sur la chaise. Vous pouvez
saisir les accoudoirs pour une assistance
supplémentaire. Veillez à ne pas glisser sur
le sol.
Magda
2014-12
7
4. Faites pivoter la chaise pivotante dans la
position pour vous laver.
Pour les personnes qui n'ont plus la
possibilité de marcher :
1. Demandez à quelqu'un de vous aider pour
réaliser le transfert de/vers la chaise pivotante.
2. Tournez la chaise dans la position souhaitée
(la chaise perpendiculaire sur la structure
inférieure).
3. Soulevez le patient en direction de la chaise
pivotante. Vous pouvez saisir les accoudoirs
pour une assistance supplémentaire.
4. Faites pivoter la chaise pivotante dans la
position pour vous laver.
Lorsque la chaise pivotante est placé trop
haut pour effectuer le transfert en toute
sécurité, vous pouvez utiliser un banc.
9. Porter la chaise pivotante
La meilleure manière de porter la chaise pivotante
est de saisir la chaise par les accoudoirs.
10. Consignes de sécurité
Ne dépassez pas le poids maxi supporté de
130 kg.
Utilisez la chaise pivotante sur une surface
horizontale et non lisse du bord de la baignoire.
Gardez le à distance des enfants. La chaise
pivotante ne peut pas être utilisée comme jouets
pour les enfants.
Quand la chaise est utilisée par des enfant ou à
proximité enfants, une surveillance est
nécessaire.
Risque de brûlures – Soyez prudents lorsque
vous conduisez dans des environnements chauds
ou froids de disposer d'assez de temps et lors des
contacts.
Gardez vos doigt, bijoux, vêtement à l’écart des
pièces amovibles de la chaise pivotante.
Contrôlez que la chaise est à nouveau bien
bloquée après le mouvement de rotation.
Contrôlez que la chaise pivotante est à nouveau
bien fixée dans la baignoire à l'aide des vis de
positionnement.
Risque de lésion - Contrôlez qu'au moins 30 mm
de chaque pied de fixation se trouvent en toute
sécurité sur le côté de la baignoire.
N'utilisez pas la chaise pivotante s'il ne fonctionne
pas correctement.
Assurez-vous que le siège est bien positionné sur
la barre d’encadrement avant de vous asseoir sur
le siège pivotant.
Utilisez uniquement des accessoires approuvés
par Vermeiren.
Suivez les instructions pour les soins et le
contrôle. Le fabricant n’offre aucune garantie si le
siège si celui-ci n’est pas utilisé conformément à
sa destination et si les contrôles mentionnés dans
le mode d’emploi n’ont pas été effectués.
11. Maintenance, Inspection,
Entretien
Le mode d'emploi de la chaise pivotante se trouve
sur le site Internet de Vermeiren,
www.vermeiren.be.
ESPAÑOL
CONTRATO DE GARANTÍA
Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía
de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2
años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas
y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6
meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multi-
posición. Esta garantía se limita a la sustitución de las
piezas defectuosas o recambios.
CONDICIONES DE APLICACIÓN
Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su dis-
tribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta.
La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas
por Vermeiren Bélgica.
EXCEPCIONES
Esta garantía no es válida en caso de:
- Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas,
- Daños durante el transporte,
- Involucración en un accidente,
- Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido
realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de
Vermeiren,
- Desgaste normal de la silla de ruedas,
- Que no se entregue la tarjeta de garantía
FRANCAIS
GARANTIE CONTRACTUELLE
Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fau-
teuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricy-
cles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de
construction ou de matériaux (batteries 6 mois).
Cette garantie est expressément limitée au remplacement
des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses.
CONDITIONS D’APPLICATION
Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat
de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Ver-
meiren. La garantie est uniquement valable au siège de la
société.
RESERVES
Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:
- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,
- endommagement pendant le transport,
- accident ou chute,
- démontage, modification ou réparation fait en
dehors de notre société,
- usure normale du fauteuil,
- non retour du coupon de garantie.
ENGLISH DEUTSCH
N.V. VERMEIREN N.V.
Vermeirenplein 1/15
B-2920 Kalmthout
BELGIUM
A
B
- en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B".
- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.
- in case of repair, please add part “B”.
- im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen
- in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.
- Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su
producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration
- à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur
notre site, http://www.vermeiren.be/registration
- please return within 8 days of date of purchase or register your product at
our website, http://www.vermeiren.be/registration
- zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie
Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration
- da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro
prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration
CONTRACTUAL WARRANTY
We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, light-
weight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles,
beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and
multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to
the replacement of defective or spare parts.
APPLICATION CONDITIONS
In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be
given to your official Vermerien dealer. The warranty is only
valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium.
EXCEPTIONS
This warranty is not valid in case of:
- damage due to incorrect usage of the wheelchair,
- damage during transport,
- involvement in an accident,
- a dismount, modification or repair carried outside
of our company and/or official Vermeiren
dealership,
- normal wear of the wheelchair,
- non-return of the warranty card
GARANTIEERKLÄRUNG
Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige
Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung
nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden.
Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer
eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte,
eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.
Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5
Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektroni-
sche Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2
Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3
Jahre.
In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf
einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus un-
sachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile
von der Garantie ausgenommen.
Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus
berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind,
so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum be-
mühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.
Magda
2014-12
SERVICE
The swivel bath seat was serviced:
Le chaise pivotante dans le bain a été contrôlé:
De draaibare badstoel is gecontroleerd:
Das Badewannendrehsitz wurde überprüft:
La sedile girevole da bagno è stat ispezionata:
La asiento giratorio baño ha sido revisada por:
Z obrotowe krzesło do wanny
był serwisowany:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
For service checklists an additional technical information, please see our specialist dealers nearest to you.
More information on our website at: www.vermeiren.com.
Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont
disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr.
Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt
u ook op: www.vermeiren.be.
Servicechecklisten und weitere technische Informationen erhalten Sie über unsere Niederlassungen.
Informationen unter: www.vermeiren.de, www.vermeiren.at, www.vermeiren.ch.
Gli elenchi di controllo di manutenzione e ulteriori informazioni tecniche sono disponibili presso le nostre
filiali. Per informazioni consultare il sito: www.vermeiren.com.
Para un servicio de revisión o información técnica adicional, por favor, consulte a nuestros distribuidores
especialistas más cercanos. Más información en nuestra página web: www.vermeiren.com.
Po dodatkowe informacje techniczne oraz listę części zamiennych proszę się kontaktować z
naszym wyspecjalizowanymi dystrybutorami w pobliżu miejsca zamieszkania. Więcej informacji
na naszej stronie www.vermeiren.pl.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Vermeiren Magda Manuel utilisateur

Catégorie
Cuisinières
Taper
Manuel utilisateur