Motorola WPLN4122 Mode d'emploi

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Mode d'emploi
MOTOROLA, the Stylized M Logo, and the IMPRES Logo are registered trademarks of Motorola, Inc.
All other product or service names are the property of their respective owners.
MOTOROLA et le logotype au M stylisé sont enregistrés auprès du Bureau des marques et brevets des États-Unis.
Tous les autres noms de produits et de services sont la propriété de leurs titulaires respectifs.
A marca MOTOROLA e o logotipo com a letra M estilizada estão registrados no Escritório de Marcas e Patentes dos EUA.
Todos os demais nomes de produtos e serviços são propriedades de seus respectivos detentores.
MOTOROLA y el logotipo con la M estilizada están registrados en la Oficina de Marcas y Patentes de los EE.UU.
Todos los demás nombres de productos y servicios son propiedad de sus respectivos dueños.
09K98-C_Impres_SUC_eng.fm Page 0 Friday, February 18, 2005 5:13 PM
1
Français
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Normes de sécurité relatives au fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Procédure de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remise en état automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Suspension manuelle du processus de remise en état. . . . . . . . . . . 6
Lancement manuel du processus de remise en état. . . . . . . . . . . . . 7
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Entretien et réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Câbles d’alimentation agréés Motorola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Batteries agréées Motorola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Description des fonctions et des avantages offerts par le chargeur
IMPRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Ce document contient d’importantes consignes de sécurité et de
fonctionnement. Veuillez lire ces consignes attentivement et les
conserver à titre de référence ultérieure.
Avant d’utiliser le chargeur de batteries, veuillez lire toutes les consignes
et avertissements figurant sur le (1) chargeur, (2) la batterie et (3) la
radio qui utilise la batterie.
1. Pour réduire les risques de lésions, chargez
uniquement les batteries rechargeables agréées
Motorola figurant dans les tableaux 4 à 8. L’utilisation
d’autres batteries risque de provoquer une explosion
et d’entraîner des lésions corporelles et des
dommages.
2. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Motorola présente
un risque d’incendie, de choc électrique ou de lésion.
3. Afin de réduire le risque d’endommagement du cordon et de la prise
électriques, tirez sur la prise et non pas sur le cordon pour
déconnecter le chargeur.
4. Évitez d’utiliser une rallonge, sauf en cas d’absolue nécessité.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate présente un risque d’incendie
ou de décharge électrique. Si vous devez utiliser une rallonge,
veillez à ce que le calibre du cordon soit de 18AWG jusqu’à
30 mètres (100 pieds) de long et de 16AWG jusqu’à 45 mètres
(150 pieds) de long.
5. Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de
lésions, évitez d’utiliser l’adaptateur s’il est cassé ou qu’il a subi un
dommage quelconque. Faites-le réparer dans un centre d’entretien
et de réparation agréé Motorola.
!
AVERTISSEMEN
T
3
Français
AVERTISSEMENTS (Suite)
6. Ne démontez pas le chargeur; il n’est pas réparable et
vous ne trouverez pas de pièces de rechange. En
démontant le chargeur vous risquez de provoquer un
choc électrique ou un incendie.
7. Afin de réduire les risques de choc électrique, débranchez le chargeur de
la prise de courant alternatif avant de le nettoyer ou de procéder à son
entretien.
8. Au moment de changer le fusible, veillez à utiliser un fusible de
même tension nominale et de même type que ceux indiqués sur
l’étiquette du chargeur. Remplacez le fusible par un fusible Cooper-
Bussman GDC-3.15 ou par un équivalent approuvé uniquement. Les
pièces suivantes peuvent être commandées auprès de la Division de
produits et services de radio Motorola (1-800-422-4210 [États-Unis
et Canada] ou +1-847-538-8023 [International]) :
Fusible 6587577G01
NORMES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
Éteignez la radio pendant que vous chargez la batterie.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’air libre. Utilisez-le
uniquement dans des endroits secs.
Le dispositif doit être connecté exclusivement à une prise de courant
de tension électrique appropriée (indiquée sur le produit)
correctement installée et protégée par un fusible du bon calibre.
Pour couper l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation de la
prise de courant.
La prise de courant doit se trouver à proximité du dispositif, dans un
endroit facilement accessible.
Les fusibles de rechange doivent présenter les mêmes
caractéristiques (type et calibre) que celles spécifiées sur
l’équipement.
La température ambiante maximale à proximité du chargeur ne doit
pas dépasser 40 °C (104 °F).
Veillez à ce que le cordon électrique ne se trouve pas sur un lieu de
passage où l’on puisse trébucher dessus et qu’il soit protégé de l’eau,
de dommages ou de contraintes.
!
AVERTISSEMENT
4
Français
MODE D’EMPLOI
Le système de chargeur autoadaptable IMPRES est un sytème
d’entretien de batterie entièrement automatique. L’utilisateur n’a plus
qu’à suivre ces quelques étapes simples :
1. Placez la radio ou la batterie IMPRES dans le chargeur.
2. Retirez la radio ou la batterie IMPRES lorsqu’elle est complètement
chargée (le témoin de DEL deviendra VERT fixe).
Le compartiment du chargeur peut accepter soit une radio avec une
batterie IMPRES installée, soit une batterie IMPRES seule. Avant de
charger une batterie IMPRES installée dans une radio, éteignez
celle-ci. La charge des batteries se fait mieux à température ambiante.
Procédure de charge
1. Branchez l’extrémité du cordon d’alimentation dans la prise de
courant située à l’arrière du chargeur.
2. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation dans la prise
murale de courant alternatif appropriée. Une fois que le chargeur
exécute correctement la séquence initiale de démarrage, son témoin
de DEL émet un
BREF CLIGNOTEMENT VERT
.
3. Insérez une batterie IMPRES ou une radio avec batterie IMPRES (la
radio doit être éteinte) dans le compartiment du chargeur. Pour ce
faire:
a. Alignez les rainures situées de chaque côté de la batterie avec
les guides correspondants disposés de chaque côté du
compartiment du chargeur.
b. Enfoncez la batterie vers l’arrière du compartiment en appuyant
dessus.
c. Faites coulisser la batterie vers l’intérieur du compartiment du
chargeur; veillez à ce que les bornes du chargeur et celles de la
batterie soient en contact.
4. Pour sortir la radio ou la batterie IMPRES du compartiment du
chargeur, servez-vous de vos deux mains; tenez le chargeur d’une
main pendant que vous sortez la radio ou la batterie de l’autre.
5
Français
Une fois la batterie IMPRES correctement calée à l’intérieur du
compartiment, le témoin de charge s’allume pour indiquer que le
chargeur a détecté la présence de la batterie. Consultez les témoins de
charge dans le Tableau 1.
REMARQUE :
Si vous avez besoin d'un des adapteurs de batterie pour
charger une batterie IMPRES (voir Tableaux 4 á 8), poussez
vers l’arrière le guide de la batterie (à l’intérieur du fond du
compartiment) et faites glisser l’adaptateur jusqu’à ce qu’il soit
bloqué en place. Le cas échéant, effectuez l’opération inverse
pour retirer l’adaptateur.
Tableau 1. Témoins de charge de la batterie IMPRES
Témoin de charge Description
Bref clignotement vert
Le chargeur a effectué correctement la séquence initiale
de démarrage.
Rouge fixe
La batterie est en mode de charge rapide.
Vert clignotant
La batterie a terminé la charge rapide (plus de 90 % de
la capacité disponible). La batterie est en mode de
charge lente.
Vert fixe
Le processus de charge est terminé et la batterie est
complètement chargée.
Jaune clignotant
La batterie a été détectée par le chargeur et attend
d’être chargée. (Le processus de charge n’a pas
commencé car le voltage de la batterie est trop faible ou
la température est trop basse ou trop élevée. Une fois
l’état de la batterie corrigé, le processus de charge
commence automatiquement).
Rouge clignotant
La batterie ne se charge pas ou il y a un mauvais
contact.
Jaune fixe
(Cette fonction s’applique uniquement aux batteries
IMPRES)
La batterie est en mode de remise en état ou
d’initialisation. Le temps pendant lequel le chargeur
reste dans ce mode dépend de la charge restant dans la
batterie avant qu’elle soit insérée. (La remise en état des
batteries complètement chargées prend plus de temps
(8 à 12 heures ou plus) que celui des batteries
totalement déchargées).
Rouge/vert clignotant
(Cette fonction s’applique uniquement aux batteries
IMPRES)
Le processus de charge est terminé et la batterie est
complètement chargée. Vous pouvez continuer à utiliser
la batterie, mais elle arrive à la fin de sa durée de vie.
6
Français
INITIALISATION
Pour utiliser au mieux les fonctions des batteries IMPRES Motorola et le
système de charge autoadaptable, le chargeur doit initialiser les
données contenues dans ces batteries lors de leur première charge. Ce
mode est indiqué par le témoin de DEL
JAUNE FIXE
(identique à celui
qui s’allume lorsque la batterie est en cours de remise en état). Le
processus est automatique et comprend une remise en état initiale de la
batterie; la charge commence une fois ce processus terminé.
L’initialisation de la batterie prend du temps; elle doit donc doit rester
dans le chargeur pour une période d’environ 12 heures pour que le
processus se termine. Attendez que le témoin du chargeur soit
VERT
FIXE
avant de retirer la batterie.
REMISE EN ÉTAT AUTOMATIQUE
Le chargeur autoadaptable IMPRES Motorola, lorsqu’il est utilisé avec
une batterie IMPRES Motorola, a la capacité de déterminer le moment
opportun pour remettre en état la batterie (nécessaire pour éliminer tout
problème de mémoire dans les batteries IMPRES).
Lorsqu’une batterie IMPRES est insérée correctement dans le chargeur,
ce dernier détermine s’il est opportun ou non de remettre la batterie en
état. Si la batterie doit être remise en état, le témoin du chargeur devient
automatiquement
JAUNE FIXE
. Ce processus peut durer jusqu’à 12
heures, selon l’état de charge et la capacité de charge de la batterie
lorsqu’elle est insérée dans le chargeur.
Veuillez noter que pour que ce processus soit efficace, la remise en
état/recharge de la batterie IMPRES doit avoir suivi son cycle complet.
Laissez la batterie dans le chargeur jusqu’à ce que le témoin de DEL
devienne
VERT FIXE
.
Une fois le cycle de remise en état terminé, le chargeur recharge
automatiquement la batterie IMPRES.
Suspension manuelle du processus de remise en état
À tout moment au cours du processus de remise en état d’une batterie
IMPRES Motorola (témoin
JAUNE FIXE
), vous pouvez suspendre
l’opération en sortant puis en réinsérant la batterie dans le chargeur
dans un délai de 5 secondes. Ceci met fin au processus de remise en
état et lance le processus de charge. Le témoin de DEL devient
ROUGE
7
Français
FIXE
. Le chargeur tentera de remettre la batterie en état lorsqu’elle sera
insérée la fois suivante.
Lancement manuel du processus de remise en état
Pendant les 2 minutes et demie qui précèdent l’insertion initiale d’une
batterie IMPRES (le témoin de DEL reste
ROUGE FIXE
), retirez et
insérez de nouveau la batterie dans un délai de 5 secondes afin de
forcer sa remise en état manuelle. Le témoin de DEL du chargeur passe
de
ROUGE FIXE
à
JAUNE FIXE
. Cette indication force le chargeur à
passer en mode de remise en état et recharge automatiquement la
batterie. Il s’agit là d’une fonction très utile lorsque les batteries IMPRES
ont été entreposées pendant plusieurs mois ou davantage. Si les
batteries ont été entreposées durant une longue période, il faudra peut-
être effectuer deux ou trois cycles de remise en état manuelle afin de les
régénérer.
DÉPANNAGE
Lors du dépannage, examinez toujours la couleur de la DEL.
Tableau 2. Dépannage
Problème Explication Mesure à prendre
Aucune
indication du
chargeur
1a. Mauvais contact avec le
chargeur.
1b. Le chargeur n’est pas
alimenté.
1a. Vérifiez que la radio avec la
batterie ou la batterie seule est
insérée correctement.
1b. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation soit bien connecté
au chargeur et branché dans une
prise de courant appropriée, et
que la prise soit alimentée.
Remplacez le fusible.
8
Français
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Les chargeurs autoadaptables individuels ne peuvent pas être réparés.
Commandez des chargeurs de recharge si nécessaire auprès de votre
revendeur Motorola local.
Indication
Rouge
clignotant
2a. Mauvais contact avec le
chargeur.
2b. La batterie ne peut pas
être chargée.
2a. Sortez la batterie du chargeur et
insérez-la de nouveau dans
celui-ci.
Vérifiez que la batterie est une
batterie agréée Motorola
figurant dans les tableaux 4 à
8. Il est possible que d’autres
types de batteries ne puissent
pas être chargés.
Mettez le chargeur hors
tension et, à l’aide d’un chiffon
propre et sec, nettoyez les
bornes en or de contact du
chargeur et de la batterie.
2b. Remplacez la batterie.
Indication Jaune
clignotant
3. La batterie attend d’être
chargée. La température
de la batterie peut être
inférieure à 5 °C (41 °F)
ou supérieure à 40 °C
(104 °F), ou la tension de
la batterie peut être en
dessous du seuil
prédéfini pour la charge
rapide.
3. Une fois l’état de la batterie
corrigé, le processus de charge
commence automatiquement.
Tableau 2. Dépannage (suite)
Problème Explication Mesure à prendre
9
Français
CÂBLES D’ALIMENTATION AGRÉÉS MOTOROLA
Ce chargeur a été conçu pour des applications entre 100 V CA et
240 V CA, 50/60 Hz, et s’utilise avec les câbles d’alimentation Motorola
suivants :
Tableau 3. Câbles d’alimentation
Type de prise Kit du chargeur Câble
d’alimentation
Sans cordon ni prise WPLN4114 Aucun
États-Unis/Amérique du Nord WPLN4111 3004209T03
Europe WPLN4112 3004209T01
Etats-Unis/Amérique du Nord WPLN4117 3004209T03
Royaume-Uni WPLN4113 3004209T02
Australie/Nouvelle-Zélande WPLN4115 3004209T07
Argentine WPLN4116 3004209T08
Corée WPLN4122 3004209T01
10
Français
BATTERIES AGRÉÉES MOTOROLA
* Le chargeur requiert un adaptateur de batteries RLN5211A
pour charger les batteries MTP700.
Tableau 4. Batteries standard et batteries IMPRES de radios ASTRO
®
numériques de la série portative XTS5000 (XTS5000/XTS3000/XTS3500)
Kit (NP)
Composition
chimique
FMRC IMPRES Capacité
HNN9031 NiCd Non Oui Ultra-haute
HNN9032 NiCd Oui Oui Ultra-haute
NTN8294 NiCd Non Non Ultra-haute
NTN8295 NiCd Oui Non Ultra-haute
NTN8297 NiCd Oui Non Ultra-haute
NTN8299 NiMH Oui Non Ultra-haute
NTN8610 Li-ion Non Non Haute
NTN8923 NiMH Non Non Ultra-haute
RNN4006 NiMH Non Non Très haute
RNN4007 NIMH Oui Non Très haute
NNTN4435 NiMH Non Oui Ultra-haute
NNTN4436 NiMH Oui Oui Ultra-haute
NNTN4437 NiMH Oui Oui Ultra-haute
NTN9862 Li-ion Non Oui Ultra-haute
Tableau 5. Batteries standard et batteries IMPRES de
radios ASTRO numériques de la série portative XTS2500
Kit (NP)
Composition
chimique
FMRC IMPRES Capacité
NTN9858 NiMH Non Non Ultra-haute
NTN9857 NiMH Oui Non Ultra-haute
NTN9815 NiCd Non Non Haute
NTN9816 NiCd Oui Non Haute
Tableau 6. Batteries standard et batteries IMPRES de radios
portatives numériques MTP700
Kit (NP)
Composition
chimique
FMRC IMPRES Capacité
PMNN4048* NiMH Non Oui Haute
PMNN4049* NiMH Oui Oui Haute
PMNN4047* Li-ion Non Oui Haute
11
Français
** Le chargeur requiert un adaptateur de batteries
5887135S01 pour charger les batteries ASTRO Saber.
Tableau 7. Batteries standard et batteries IMPRES de radios portatives
des séries HT1000 / MT2000 / MTS2000 / MTX8000 et MTX9000
Kit (NP) Comp. chimique FMRC IMPRES Capacité
HNN9028 NiCd Non Oui Ultra-haute
HNN9029 NiCd Oui Oui Ultra-haute
NTN7143 NiCd Non Non Haute
NTN7144 NiCd Non Non Ultra-haute
NTN7146 NiCd Oui Non Haute
NTN7147 NiCd Oui Non Ultra-haute
NTN7148 NiCd Cenelec Non Haute
NTN7149 NiCd CSA Non Haute
NTN7150 NiCd MSHA Non Haute
NTN7341 NiCd Oui Non Ultra-haute
NTN7372 NiCd Oui Non Haute
WPPN4013 NiMH Non Non Ultra-haute
WPPN4037 NiMH Oui Non Ultra-haute
RNN4008 NiCd ATEX Non Haute
Tableau 8. Batteries standard et batteries IMPRES de
radios Saber / ASTRO Saber et SSE 5000
Kit (NP) Comp. chimique FMRC IMPRES Capacité
HNN9033 NiCd Non Oui Ultra-haute
HNN9034 NiCd Oui Oui Ultra-haute
NTN4537** NiCd Oui Non Faible
NTN4538 NiCd Oui Non Haute
NTN4592** NiCd Non Non Faible
NTN4593 NiCd Non Non Haute
NTN4595 NiCd Non Non Ultra-haute
NTN4596 NiCd Oui Non Ultra-haute
NTN4657 NiCd Non Non Haute
NTN4671 NiCd Cenelec Non Haute
NTN4992 NiCd Oui Non Ultra-haute
NTN7014** NiMH Non Non Haute
NTN7058 NiCd Oui Non Ultra-haute
NTN7426 NiCd Oui Non Faible
NTN8251 NiMH Oui Non Ultra-haute
NTN8818** Li-ion Non Non Haute
12
Français
DESCRIPTION DES FONCTIONS ET DES AVANTAGES OFFERTS PAR LE
CHARGEUR IMPRES
La solution d’énergie IMPRES est un système mis au point par Motorola
qui accepte les batteries de trois types de composition chimique et qui
est composé (a) des batteries IMPRES, (b) du chargeur autoadaptable
IMPRES et (c) du matériel/logiciel de la radio qui permet aux radios
compatibles de communiquer entre elles avec les batteries IMPRES.
Lorsque le chargeur autoadaptable IMPRES est utilisé avec les
batteries IMPRES Motorola :
1. Cela optimise le temps de fonctionnement entre cycles de charge en
supprimant automatiquement l’effet de mémoire.
2. Cela optimise la durée de vie de la batterie en réduisant de manière
considérable la chaleur générée au cours des cycles de charge lente
et de charge de maintenance.
3. Cela vous évite d’avoir à acheter du matériel de remise en état et
d’avoir à former du personnel sur les « tâches de maintenance des
batteries ».
Grâce à cette vision unique de système breveté, inutile d’enregistrer des
données sur l’utilisation des batteries IMPRES, d’effectuer des cycles de
remise en état et de retirer les batteries des chargeurs après les avoir
chargées.
Le chargeur autoadaptable IMPRES analyse le mode d’utilisation de la
batterie IMPRES, conserve cette information dans la batterie IMPRES et
n’exécute un cycle de remise en état qu’en cas de nécessité.
Le chargeur autoadaptable IMPRES ne provoque pas de surchauffe de
la batterie IMPRES, même lorsque celle-ci demeure dans le
compartiment pendant une période prolongée. Le chargeur contrôle la
charge de la batterie et passe automatiquement en mode de charge
lente au moment opportun.
*688
0
3
0
9
K
98
*
6880309K98-D
© 2005 by Motorola. Inc.
Printed in U.S.A. All Rights Reserved.
© 2005 Motorola. Inc.
Imprimé aux Etats-Unis. Tous droits réservés.
© 2005 Motorola. Inc.
Impresso nos EUA. Todos os direitos reservados.
© 2005 Motorola. Inc.
Impreso en EE.UU. Todos los derechos reservados.
Motorola, Inc.
8000 West Sunrise Boulevard
Ft. Lauderdale, FL 33322
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Motorola WPLN4122 Mode d'emploi

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Mode d'emploi