Tristar AC-5494 Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Manuel utilisateur
2
NL Gebruikershandleiding 4
UK User manual 13
FR Manuel d'utilisation 21
DE Bedienungsanleitung 29
ES Manual de usuario 38
IT Manuale utente 47
PT Manual de utilizador 56
HR Korisnički priručnik 65
3
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição
1 2 3
Display Bedieningspaneel Toetsen
Display Control Panel Buttons
Affichage Panneau de contrôle Boutons
Display Bedienfeld Tasten
Pantalla Panel de control Botones
Display Pannello di comando Tasti
Visor Painel de controlo Botões
Zaslon Upravljačka ploča Tipke
4 5 6
Uitblaas rooster Handvat Wielen
Air outlet Handle Wheels
Sortie d’air Poignée Roulettes
Luftauslass Griff Räder
Salida de aire Asa Ruedas
Uscita aria Impugnatura Ruote
Saída de ar Pega Rodas
Otvor za izlaz zraka Ručka Kotači
4
7 8 9
Snoer opslag Carbon luchtfilter Luchtfilters
Cable storage Carbon airfilter Air filters
Rangement du cordon Filtre àair au charbon Filtres àair
Kabelaufwicklung Aktivkohle-Luftfilter Luftfilter
Almacenamiento del cable Filtro de aire de carbono Filtros de aire
Alloggiamento cavo Filtro aria al carbone Filtri aria
Filtro de ar de carbono Filtros de ar
Prostor za čuvanje kabela Ugljeni filtar zraka Filtri zraka
10 11 12
Warme lucht uitgang Lucht inlaat Condenswater aftapdop
Exhaust air outlet Air inlet Drainage point
Sortie d’échappement d’air Entrée d’air Point de vidange
Abluftauslass Lufteinlass Wasserablassöffnung
Salida de aire Entrada de aire Punto de drenaje
Uscita aria scarico Ingresso aria Punto di spurgo
Saída de ventilação do ar Entrada de ar Ponto de drenagem
Ispušni izlaz za zrak Dovod zraka Točka odvodnje
13 14 15
Slang Muurafdekking Afdekking
Hose Wall cover Cover
Tube Cache mural Bouchon de Protection
Schlauch Wandabdeckung Abdeckung
Manguera Cubierta de pared Cubierta
Flessibile Coperchio parete Coperchio
Mangueira Protecção de parede Protecção
Crijevo Zidni poklopac Poklopac
16 17 18
Aansluiting voor slang Raamopvulstuk Carbon filter
Connection for hose Window spacer Carbon filter
Branchement du tuyau Entretoise de la fenêtre Filtre au charbon
Anschluss für Schlauch Fenster-Abstandshalter Aktivkohlefilter
Conexión de la manguera Separador de ventana Filtro de carbono
Collegamento flessibile Distanziale finestra Filtro al carbone
Ligação da mangueira Espaçador de janela Filtro de carbono
Priključak za crijevo Odstojnik za prozor Ugljeni filtar
19 20
Condenswater afvoerslang Afstandsbediening
Drain tube Remote control
Tube d’écoulement Télécommande
Ablassschlauch Fernbedienung
Tubo de drenaje Mando a distancia
Tubo spurgo Telecomando
Tubo de drenagem Controlo remoto
Cijev za odvodnju Daljinski upravljač
Compartimento de
armazenamento do cabo
22
Utilisation et entretien FR
Retirez l’appareil de l’emballage.
Vérifiez que la tension de l’appareil corresponde à la tension du secteur de votre domicile.
Tension nominale AC220-240V 50Hz. Cet appareil n’est pas destiné à une installation ou une
utilisation en extérieur.
S’il est fixé ou déplacé, lL’appareil ne peut pas être positionné horizontalement ou incliné à
plus de 45° ou placé à l’envers.
Avant l'utilisation
Placez l’appareil sur une surface planne, stable et conservez au moins 30cm d’espace libre
environnant. Veillez à ce que l’appareil soit placé en position verticale.
Après le transport, attendez un minimum de 4 heures avant de brancher l’appareil à une prise
murale. Evitez que le coffre ne se mouille.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation de la prise de secteur ne soit pas enroulé à l’arrière
de l'appareil dans le compartiment de stockage u cordon, cela peut devenir trop chaud.
Branchez toujours la prise sur une prise de terre.
Ne jamais mettre l’appareil près de sources de chaleur ou en plein soleil.
Installation du filtre à charbon (No. 18)
1
Retirez l’encadrement du
filtre à air (No. 8) de l’appareil.
2
Séparez le support du
filtre de l’encadrement du filtre.
3
Retirez le filtre à charbon
(No. 18) de la poche en plastique.
5
Insérez le filtre à charbon
dans l’encadrement du filtre.
5
Fixez le filtre en remontant
le support sur l’encadrement
du filtre.
6
Remettez l'encadrement du
filtre dans l'appareil.
.
23
Montage des accessoires d’échappement.
Le système de climatisation rafraichi l’air de la pièce où l’appareil est installé. La chaleur
absorbé de l’air conditionné devrait être évacuée vers l’extérieur de la pièce où l’appareil est
installé.
De l’eau condensée sera générée pendant le refroidissement de d’air chaud. La plus grande
partie de la condensation sera évacuée avec l’air chaud vers l’extérieur. Si le taux d'humidité
est important, toute la condensation ne sera pas évacuée avec l’air chaud vers l’extérieur, le
réservoir d’eau devra être régulièrement vidé.
La rubrique ‘’Purge de condensats’’ l'explique étape par étape.
Il existe plusieurs méthodes pour évacuer l’air chaud hors de la pièce :
Branchez le tuyau (No. 13) dans la sortie d’air chaud (No. 10) de l’appareil. Faites passer
le tuyau par une la fenêtre ou par une porte. La capacité de refroidissement ne sera pas
optimale, car l’air chaud extérieur s’infiltrera dans la pièce à rafraîchir.
Percez un trou de 135 mm de diamètre dans le mur extérieur et faites passer le tube
dans le trou. La capacité de refroidissement est maintenant optimale. Placez le cache
mural (No. 14) à l’extérieur du mur. Lorsque l’appareil n’est pas opérationnel, le le
bouchon de protection (No. 15) peut être placé sur l’orifice.
Positionnez l’entretoise de la fenêtre dans la partie ouverte de la fenêtre. Insérez le tube
(No. 13) dans le point d’attache du tube (No. 16) ; La capacité de refroidissement est
maintenant optimale. Laissez une distance minimale de 36 cm entre l’appareil et les
fenêtres ou le mur extérieur.
Veillez à ce que le tuyau (No. 13) ne soit
pas plié ou que le flux d’air ne soit pas bouché.
Ne jamais tirer sur le tuyau (No. 13).
24
Evacuation
De la condensation peut être générée pendant le refroidissement d’air chaud. La plus grande
partie de la condensation sera évacuée avec l’air chaud vers l’extérieur. Si le taux d'humidité
est important, toute la condensation ne sera pas évacuée avec l’air chaud vers l’extérieur, le
réservoir d’eau doit être régulièrement vidé.
Lorsque le réservoir de condensation est plein, le voyant lumineux de niveau d’eau maximum
du panneau de contrôle (No. 2) s’allumera et un signal sonore se déclenche, la machine
s’arrêtera automatiquement. Le réservoir de condensats a une capacité maximum de 1,7 L.
Tournez le bouton de purge de condensats (No. 12) du bec d’évacuation. Mettez un récipient
sous le bec et retirez le bouchon en caoutchouc du bec. L’eau s’écoule, lorsque le récipient est
plein, remettez le bouchon, videz le bac et purgez le reste d’eau.
Si la condensation doit être constamment évacuée, mettez le tuyau d’évacuation de
condensation (No. 19) sur le bec. Retirez le bouchon en caoutchouc. Le tuyau de purge de
condensats peut être rallongé avec un autre tuyau (non fourni). Il peut être branché sur une
évacuation ou dirigé vers l’extérieur. Veillez à ce que le tuyau ne remonte pas.
25
Utilisation
Mettez toujours la prise dans une prise de terre.
G
F
A
E J
I
B D C
A Bouton Mode (opération) F BoutonSpeed (ventilation)
B Bouton de hausse de température G Ecran d’affichage
C Bouton de baisse de température H Témoin du Timer activé
D Bouton Marche/Arrêt (Alimentation) I Témoin de Sleep
E Témoin de niveau d’eau maximal J Témoin d’activation du n du compresseur
Refroidissement
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (D) puis appuyez sur le bouton mode (A) et sélectionnez
le mode COOL , le voyant COOL s’allume. Réglez la température requise avec les boutons
de réglages de la température, le touche (B) pour augmenter la température et la touche (C)
pour baisser la température.
L’écran affichge à nouveau la température ambiante. Si la température est en dessous de la
température ambiante, le compresseur se met en marche et l’appareil commence le
refroidissement. Le voyant du compresseur (J) s’allume. Si la température requise est atteinte,
la ventilation continue de fonctionner mais le compresseur s’arrête et le voyant correspondant
(J) s’éteint à nouveau. Sélectionnez la vitesse de ventilation requise avec le bouton speed (F).
Fonction de ventilation
Appuyez sur le sélecteur du mode d’opération (A) et sélectionnez le mode FAN, la DEL FAN
s’allumera, puis appuyez sur le bouton on/off (D). L'appareil ne refroidit pas en mode FAN, il
est maintenant utilisé comme ventilateur.
Fonction Auto
Cette fonction est conçue pour actviter uniquement le ventilateur jusqu’à une certaine
température, au-delà de cette température, l'appareil se mettra automatiquement sur le mode
de climatisation (refroidissement).
Exemple : Mettez en marche en appuyant sur le bouton on/off (l),
sélectionnez le mode COOL avec le sélecteur de mode d’opération (A), réglez la température
à 25°C. Puis sélectionnez le mode AUTO en appuyant sur le sélecteur de mode d’opération
(A), les voyants lumineux COOL et AUTO s’allument et la fonction ventilateur FAN est réglée
jusquà 25°C , dès 25°C l’appareil se passe en mode air conditionné.
26
Si la température baisse en dessous de 25°C, le mode FAN se remet à nouveau en marche.
Attention ! La température minimum en mode AUTO est de 25°C, si uneune température plus
basse est sélectionnée, l’appareil ne rafraichit qu’à 25°C.
Fonction de programmation
Appuyez sur le bouton du minuteur timer (H) et réglez le nombre d'heures souhaitées, de 1 à
24 heures.
La fonction de programmation est disponible sur les modes cooling, fan et auto.
Exemple :
Réglez sur 2 heures quand l’appareil est en mode d’arrêt, l’appareil s’enclenchera deux
heures plus tard après le dernier réglage.
Réglez sur 2 heures pendant que l'appareil fonctionne, il s'arrêtera automatiquement 2
heures plus tard.
Fonction veille
Cette fonction ne marche que sur le mode de refroidissement. Appuyez sur le bouton de mise
en veille sleep (I).
La température augmente durant la première et deuxième heure, chacune d’un degré par
heure. Puis l’appareil maintient la température à niveau. Après 12 heures en mode veille,
l’appareil s’éteindra automatiquement. Lors du fonctionnement en mode veille, l’appareil
fonctionne automatiquement en vitesse de ventilation ralentie.
Télécommande
Mettez la pile dans la télécommande derrière le cache au dos. Dirigez la télécommande vers
l’appareil et sélectionnez les fonctions requises sur la télécommande.
K
M
L O
Q
N
P
K Voyant de commande : s’allume lorsque les boutons sont utilisés.
L Touche de selection de fonctionnement : refroidissement, ventilation ou automatique.
M Touche Marche/Arrêt
N Touche de commande de la vitesse de ventilation
O Touche de réglage de température : droite pour augmenter la température et gauche
pour la baisser.
P Touche de mise en veille sleep
Q Touche de du minuteur Timer
27
Regulación de la dirección del flujo de aire
Pong alas aletas verticales a izquierda y derecha moviendo la rueda del respiradero. Para las
aletas horizontales, ajústelas manualmente arriba y abajo para controlar la dirección del flujo
de aire.
La capacité de refroidissement de l’appareil dépend des éléments suivants :
• Toutes les fenêtres et portes doivent être fermées, autrement l’air chaud continuera de
circuler à l’intérieur.
• Si la température ambiante n’est pas extrêmement élevée et par exemple, il y a plusieurs
sources de chaleur dans l’espace, tel des ordinateurs, etc.
• La superficie de l'emplacement convient-elle à cet appareil ?
La capacité de refroidissement du AC-5493 est au minimum de 50m3 et la capacité de
refroidissement maximum du AC-5494 est de 63 m3.
• La chaleur est-elle évacuée correctement vers l’extérieur ?
• Veillez à ce que les filtres soient régulièrement nettoyés.
Nettoyage
Débranchez toujours la fiche de la prise lors du nettoyage de l'appareil.
Nettoyez l’extérieur avec un chiffon humide. Ne jamais utiliser de détergents forts et abrasifs,
des éponges à récurer ou métalliques qui endommageraient l’appareil. Ne pas immerger dans
l’eau ou autre liquide.
Retirez le filtre (No. 8) de l’appareil et nettoyez-le avec de l’eau tiède savonneuse, laissez le
filtre sécher complètement avant de le remettre. Retournez l’appareil sans les filtres. Si
l’appareil est rangé à la fin de la saison, purgez l'eau condensée et placez le cordon dans
l'emplacement de son rangement (No. 7).
28
MISES EN GARDES IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.
Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au
nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments.
N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est
endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été
endommage d'une quelconque façon.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est
susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont
vous bénéficiez.
Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.
Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments
de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à
proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour
lequel il a été prévu.
L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
marche ou qu'il est chaud.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou
des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une
surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez
jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous
choisissez l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant
’aura pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas.
Une prise ou un cordon endommagé doit être remplacé par un technicien autorisé
pour éviter tout danger. Ne réparez pas l'appareil vous-même.
L'utilisation d'une rallonge ou d'un objet similaire n'est pas autorisée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE
29
Garantie
L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter
de la date d'achat (reçu).
Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et
tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé à notre discrétion-
Les interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période
de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun
remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son
emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement
automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre
service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés
donnent toujours lieu à un échange.
Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que
le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts
par la garantie et sont donc à la charge du client !
La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur
l'appareil.
Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en
charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.
Directives pour la préservation de l'environnement
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il
arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de
collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et
électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur
l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux
utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les
équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur
les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le
produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à
prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la
Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC
2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Tristar AC-5494 Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Manuel utilisateur