Toro Quiet Blower Vac Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Operators Manual Istruzioni per l’Uso
Manuel de l’Utilisateur
Manual del Operador
Bedieningshandleiding
Gebrauchsanleitung
FORM NO. 3319–898
QUIETECH Super Blower Vac
Blower/Vacuum
Model No. 51566 — 89000001 & Up
QUIETECH
Soufflante-aspirateur
SuperBlower/vac
Soufflante-aspirateur
Modèle No. 51566 — 89000001 et suivants
QUIETECH
Aspiradora supersopladora
Sopladora-aspiradora
Modelos N. 51566 — 89000001 y siguientes
QUIETECH
Unterdruckgebläse
Superblower/vac
Modell
Nr
. 51566 — 89000001 & aufwärts
QUIETECH
Supersoffiante-aspiratore
Soffiante-aspiratore
No. di modello 51566 — 89000001 & successivi
QUIETECH
Superblazer/Zuiger
Bladblazer/
-zuiger
Model nr. 51566 — 89000001 en hoger
Français
6
EThe Toro Company – 1998
All Rights Reserved
Printed in USA
Sécurité
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
Respecter les précautions élémentaires applicables à tout appareil
électrique, et notamment:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
AVERTISSEMENT : pour réduire les
risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure, respecter les
consignes de sécurité ci-dessous.
Pour bénéficier d’une sécurité maximum et des meilleures
performances possibles et maîtriser l’appareil, il est
indispensable
que tout opérateur
lise attentivement le contenu
de
ce
manuel avant utilisation. Pr
êter une attention particulièr
e
aux
mises en garde r
elatives à la sécurité, mar
quées du symbole
et libellées ATTENTION, AVERTISSEMENT ou
DANGER. LE NON RESPECT DE CES MISES EN GARDE
PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES CORPORELS, UN
RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION.
Ne pas laisser sans surveillance un appareil branché.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne l’utilise plus, et avant tout
entretien.
L’appareil n’est pas un jouet. Ne pas laisser les enfants
l’utiliser. Ne pas l’utiliser près d’enfants ou d’animaux
familiers.
N’utiliser l’appareil que de la manière décrite dans ce manuel.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si la prise ou le cordon est
endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait,
s’il
est tombé à terre ou dans l’eau, a été endommagé, ou oublié
à l’extérieur, le retourner à un concessionnaire réparateur.
Ne pas tirer l’appareil par le cordon. Ne pas le porter par le
cordon. Veiller à ne pas coincer le cordon dans une porte et à
éviter tout frottement contre un coin ou un angle vif. Tenir le
cordon loin de toute surface chaude.
Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil. Tirer sur
la prise, pas sur le cordon.
Ne pas toucher aux prises ou à l’appareil avec les mains
mouillées.
Ne rien placer dans les ouvertures. Ne pas utiliser si une
ouverture est obstruée. Veiller à ce que toutes les ouvertures
soient exemptes de poussière, peluches, cheveux ou toute
obstruction risquant de réduire le débit d’air.
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS.
Ne pas
porter
de bijoux
ni de vêtements flottants. Attacher les cheveux
longs. Faire attention à la position du souffleur et des prises
d’air durant l’utilisation. Les cheveux, les bijoux ou les
vêtements flottants pourraient être aspirés dans les prises d’air
(Fig. 1), ce qui risque d’occasionner des blessures. Porter
toujours des chaussures robustes et des pantalons longs.
Eteindre
toutes les commandes avant
de débrancher l’appareil.
Se montrer particulièrement prudent lors du nettoyage
d’escaliers.
Ne
pas utiliser l’appareil
pour aspirer des liquides combustibles
ou
inflammables, tels que de
l’essence, ni l’utiliser là où de tels
liquides risquent d’être présents.
Cet appareil est pourvu d’une double isolation. Utiliser
exclusivement des pièces de rechange d’origine. Voir les
directives d’entretien des appareils à double isolation.
Ne pas aspirer de déchets brûlants ou dégageant de la fumée
tels
que des cigarettes, des allumettes ou des cendres brûlantes.
Ne pas utiliser l’appareil sans son sac d’aspiration ou sans les
accessoires indispensables.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Niveau de pression acoustique
Cet
appareil produit un
niveau de pression acoustique à l’oreille de
l’utilisateur de 95 dB(A), déterminé sur base de mesures
d’appareils identiques selon la directive 81/1051/CEE
Niveau de puissance acoustique
Cet appareil produit un niveau de puissance acoustique de 110
LwA,
déterminé sur base de mesures d’appareils identiques selon la
directive 79/113/CEE.
Niveau de vibrations
Cet appareil expose les mains et les bras à un niveau de vibrations
maximum de 2,5 m/s@, déterminé sur base de mesures d’appareils
identiques, selon EN 1033
7
Glossaire des pictogrammes
Triangle
d’alerte de
sécurité — Le
pictogramme à
l’intérieur indique un
danger
Projection d’objets —
Risques pour tout le
corps
Symbole d’alerte de
sécurité
Conserver au sec
Lire le manuel de
l’utilisateur
Décharge électrique/
électrocution
Suivre la procédure
d’entretien décrite
dans le manuel
Débrancher l’appareil
Ne pas ouvrir ou
retirer les boucliers de
protection tant que le
moteur tourne
Pales de
turbine—Sectionneme
nt de la main ou des
doigts
Protéger les yeux
8
Assemblage
Remarque : Voir les illustrations en fin de manuel.
Remarque
: T
oujours éteindre l’appar
eil
et le débrancher de la
prise de courant avant d’ajouter ou de changer les accessoires.
Souffleur
1. Insérer le tube sur la sortie d’air jusqu’à ce que les languettes
du tube s’enclenchent dans le loquet (Fig. 2).
2. Monter le couvercle d’admission d’air. Ce couvercle doit être
correctement verrouillé de manière à actionner le contact de
sécurité,
sans quoi le souf
fleur ne peut pas fonctionner (Fig. 1).
Remarque : L’appareil doit toujours être équipé du tube de
souffleur lorsqu’on l’utilise comme souffleur.
Remarque : La réduction du bruit ne fonctionne qu’en mode
souffleur.
Aspirateur
1. Tourner le couvercle d’admission d’air en sens inverse aux
aiguilles d’une montre pour le démonter (Fig. 1).
DANGER POTENTIEL
Lorsqu’on éteint l’appareil, la turbine du moteur
tourne encore pendant quelques secondes.
QUELS SONT LES RISQUES?
La turbine en rotation peut couper ou blesser les
doigts.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne jamais retirer le couvercle d’admission d’air
lorsque le moteur tourne ou que l’appareil est
branché.
2. Tenir
les tubes d’aspirateur à la verticale et
placer l’entrée d’air
de l’appareil sur le haut du tube (Fig. 3). Les tubes ne peuvent
être insérés dans l’entrée d’air que dans un sens.
3. Tourner l’appareil dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à
ce que les repères sur le tube d’aspiration et sur le capot
coïncident (Fig. 4, 5 & 6).
Remarque : L’aspirateur ne peut pas fonctionner tant que les
repères du tube d’aspiration et du capot ne sont pas alignés en
position de verrouillage.
4. Insérer le collier dans l’ouverture du sac jusqu’à ce que la
collerette
se trouve au-delà du cordon de velcro. (Fig. 7). Faire
correspondre la couture du sac avec la languette du collier.
Serrer le cordon de velcro pour fixer le sac au collier (fig. 7).
Fermer
la fermeture éclair du sac. Le sac correctement
assemblé
doit se présenter comme illustré à la figure 8.
Remarque : Le sac doit être fixé au collier une fois pour toutes
.
5. Insérer le collier du sac sur la sortie d’air de l’appareil jusqu’à
ce que les languettes du collier s’enclenchent dans le loquet
(Fig. 9).
Avant la mise en marche
Fixation du cordon prolongateur
Utiliser impérativement un cordon prolongateur destiné à l’usage
extérieur.
DANGER POTENTIEL
Le contact de l’eau lorsqu’on utilise l’appareil peut
provoquer l’électrocution.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’électrocution peut avoir des conséquences
dangereuses ou mortelles.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne pas toucher les prises ou l’appareil avec des mains
mouillées ou en se tenant dans l’eau.
Utiliser impérativement un cordon
prolongateur destiné à l’usage extérieur.
1. Former une boucle dans le cordon prolongateur, et la passer
dans la fente à l’arrière du capot (Fig. 10).
2. Placer la boucle du cordon prolongateur sur le dispositif de
blocage (Fig. 10 & 11).
Remarque : Pour débrancher le prolongateur, ne pas tirer sur le
cordon mais sur la fiche.
DANGER POTENTIEL
La fiche du cordon d’alimentation peut être mal
enfoncée dans la prise de l’appareil.
QUELS SONT LES RISQUES?
Une
fiche mal enfoncée dans la prise de l’appar
eil peut
entraîner un problème de surchauffe et un risque
d’incendie.
COMMENT SE PROTÉGER?
S’assurer que la fiche du cordon d’alimentation est
enfoncée à fond dans la prise de l’appareil, et
TOUJOURS UTILISER LE DISPOSITIF DE
BLOCAGE
DU CORDON
pour que la fiche r
este bien
enfoncée durant l’utilisation (Fig. 10 et 11).
9
Fonctionnement
Cet appareil est destiné à un usage exclusivement résidentiel.
DANGER POTENTIEL
L’appareil
peut pr
ojeter des débris
vers l’utilisateur ou
des personnes à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les débris projetés peuvent blesser sérieusement les
personnes atteintes.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne jamais souffler des objets durs tels que des clous,
des boulons ou des cailloux.
Toujours
porter des lunettes de sécurité
ou toute autr
e
protection oculaire appropriée, des pantalons longs et
des chaussures lors de l’utilisation de l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité de personnes
ou d’animaux domestiques.
Se montrer particulièrement prudent lors du
nettoyage d’escaliers ou d’espaces réduits.
Marche/arrêt (Fig. 12)
1. Pour mettre l’appareil en marche, enfoncer le côté “|” de
l’interrupteur.
2. Pour arrêter l’appareil, enfoncer le côté “O” de l’interrupteur.
Aspirateur (Fig. 13)
DANGER POTENTIEL
L’appareil
peut pr
ojeter des débris
vers l’utilisateur ou
des personnes à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les débris projetés peuvent blesser sérieusement les
personnes atteintes.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans son sac.
S’assurer que la fermeture éclair du sac est bien
fermée avant d’utiliser l’appareil.
DANGER POTENTIEL
Des objets coupants, pointus ou durs risquent d’être
projetés à travers le sac collecteur.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les débris projetés peuvent blesser gravement
l’utilisateur ou les personnes à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne pas aspirer d’objets coupants, pointus ou durs tels
que des fils de fer, des crampons, des clous ou des
cailloux.
1. Les
tubes et le sac d’aspiration étant
montés, soulever l’appareil
par
les poignées du tube d’aspirateur
et du capot. Le sac doit se
porter
assez bas sur le côté. Passer la bandoulière sur l’épaule
et
en régler la longueur.
2. Mettre l’appareil en marche.
3. Faire aller et venir le tube lentement au-dessus des feuilles à
aspirer. Ne pas enfoncer le tube dans un tas de débris.
IMPORTANT
Cet
appar
eil est destiné à
aspir
er et déchiqueter des feuilles
sèches et d’autres débris légers similaires.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des cailloux, du
gravier, des débris de verre, des brindilles, de l’écorce, des
glands ou des pommes de pin, sous peine d’endommager
sérieusement les pales du ventilateur.
Ne pas dresser le tube d’aspiration verticalement et
enfoncer de force des débris dans le tube.
Si l’appareil se met à vibrer ou à faire des bruits anormaux, arrêter
l’appareil, débrancher le cordon d’alimentation et chercher la
cause du problème.
Vidage du sac
1. Eteindre l’appareil. Débrancher le cordon prolongateur.
2. Presser les deux languettes du collier du sac pour retirer le sac
de l’appareil (Fig. 9).
3. Ouvrir
la fermeture éclair du fond du sac et secouer
le sac pour
le vider de son contenu.
10
Entretien
Obstruction
Si l’appareil est obstrué, il est généralement possible de le dégager
en
éteignant l’appareil puis en
comprimant rapidement le sac avant
qu’il
ne se dégonfle pour chasser l’air à travers
le tube d’aspiration.
Cette
inversion de la circulation d’air suf
fit en
général pour dégager
la plupart des obstructions.
Si la compression du sac ne suffit pas pour dégager l’obstruction,
procéder prudemment de la manière suivante:
1. Eteindre l’appareil et le débrancher.
2. Retirer les tubes d’aspiration.
3. Introduire prudemment un petit bâton dans l’ouverture de
turbine, et dégager l’obstruction.
Nettoyage du sac
Ne pas laisser les déchets dans le sac. Vider le sac après chaque
utilisation. Nettoyer le sac à fond toutes les trois séances
d’utilisation, en le retournant complètement et en le secouant
vigoureusement pour le débarrasser de la poussière et des déchets.
Une fois par an, si nécessaire, laver le sac à la main dans de l’eau
savonneuse.
DANGER POTENTIEL
En
conditions normales
d’utilisation, la matièr
e du sac
est sujette à l’usure et à la détérioration.
QUELS SONT LES RISQUES?
Si le sac est usé ou endommagé, des petits objets
risquent de passer à travers, d’être projetés en
direction de l’utilisateur ou de personnes à proximité,
et de causer des blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Contrôler
r
égulièr
ement l’usur
e et l’état du sac. S’il est
endommagé, le remplacer par un sac de rechange
TORO d’origine.
Remplacement de la turbine
Si
l’on constate une baisse des
performances, débrancher l’appareil
et contrôler l’usure des pales de la turbine. Si les pales sont très
usées,
s’adresser à un concessionnaire réparateur T
ORO agréé
pour
remplacer la turbine.
Entretien d’un appareil à double
isolement
Dans un appareil à double isolement, la mise à la terre est
remplacée par deux systèmes d’isolement électrique. L’appareil
n’est pas connecté à une prise de terre et ne doit pas l’être.
L’entretien d’un appareil à double isolement requiert un très grand
soin
et une bonne connaissance
du système, et ne doit être entrepris
que par
un technicien qualifié. Les pièces de rechange d’appareils à
double isolement doivent être identiques aux pièces d’origine. Les
appareils à double isolement sont identifiés par une inscription
“DOUBLE INSULATION” ou “DOUBLE INSULATED”. Le
symbole
(deux carrés l’un dans l’autre) peut aussi figurer sur
l’appareil.
Dépannage
PROBLEME CAUSE
POSSIBLE
QUE F
AIRE?
L’appareil
ne marche pas ou s’arrête
1.
Appareil non branché
1.
Brancher l’appareil
2.
Interrupteur Marche/Arrêt en position
ARRET
2.
Mettre en position MARCHE
3.
Couvercle d’admission d’air ou tube
d’aspiration mal monté ou manquant
3.
Monter correctement le
couvercle ou le tube
4.
Fusible fondu ou disjoncteur déclenché
4.
Remplacer le fusible ou
réarmer le disjoncteur
5.
Cordon prolongateur défectueux
5.
Remplacer le cordon
L
’appareil semble manquer de
puissance
1.
Usure de la turbine
1.
Remplacer la turbine
Le tube d’aspiration se détache du
capot
1.
Languettes du tube mal insérées dans le
capot
1.
Réinsérer le tube
correctement
11
La promesse Toro
Garantie totale de deux ans pour usage résidentiel
La
société T
oro garantit ce produit T
ORO contre tout défaut de fabrication pour une période de
deux ans. Pour obtenir le remplacement ou la réparation, au choix de T
oro, renvoyer
simplement au distributeur (ou au vendeur) l’appareil complet avec une preuve d’achat, en port
payé. La garantie ne couvre que les défauts du produit.
Elle ne couvre pas les dommages
directs ou indirects.
La garantie vous accorde des droits spécifiques, ainsi qu’éventuellement
d’autres droits dif
férents d’un pays à l’autre. En dernier recours, vous pouvez contacter T
oro
Europe, Nijverheidsstraat 5, B-2260 Oevel-W
esterlo, Belgique. (Ne pas retourner les produits
défectueux à cette adresse).
 
36
Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren
m-4016
English
1. Air
inlet
2.
Inlet cover
Français
1.
Prises d’air
2.
Couvercle d’admission d’air
Español
1. T
oma de aire
2. T
apa de entrada
Deutsch
1. Luftzuführungsöffnung
2. Einlaßabdeckung
Italiano
1.
Presa d’aria
2.
Coperchio di entrata aria
Nederlands
1. Luchtinlaat
2. Inlaatkap
m-3989
English
1.
Blower tube
2. Blower
housing outlet
3. Tab
4. Latch
Français
1. T
ube de
souffleur
2.
Sortie d’air du
bloc moteur
3. Languette
4.
Loquet
Español
1. T
ubo soplador
2.
Salida de la
caja del
soplador
3. Lengüeta
4. Pestillo
Deutsch
1. Gebläserohr
2. Gebläsegehäu
seausgang
3. Zunge
4. Schnappriegel
Italiano
1. Tubo
aspiratore
2. Uscita
carcassa
aspiratore
3. Linguetta
4. Fermo
Nederlands
1. Blaasbuis
2. Blaasopening
3. Lip
4. Uitspaaring
1988
1 2 3
37
1604
English
1.
Housing pointer
2. V
acuum tube pointer
3. Tab
Français
1.
Repère du bloc moteur
2.
Repère du tube d’aspirateur
3. Languette
Español
1.
Guía de la caja
2.
Guía del tubo aspirador
3. Lengüeta
Deutsch
1. Gehäusezeiger
2. Ansaugrohrzeiger
3. Ansatz
Italiano
1.
Indicatore sulla carcassa
2.
Indicatore sul tubo dell’aspiratore
3. Linguetta
Nederlands
1.
Aanwijzer op huis
2.
Aanwijzer op zuigbuis
3. Lip
1605
English
1.
Pointers aligned in lock position
Français
1.
Repères alignés en position de
verrouillage
Español
1.
Las guías se alinean en la posición de
cierre
Deutsch
1.
Zeiger in Sperrposition ausgerichtet
Italiano
1.
Indicatori allineati in posizione di chiuso
Nederlands
1.
Aanwijzers tegenover elkaar in
vergrendelde stand
1621
1822
3
1
2
English
1.
Bag collar
2.
Bag collar
flange
3. Velcro
strap
Français
1.
Collier de sac
2.
Collerette du
sac
3. Cordon
Velcro
Español
1.
Collar de la
bolsa
2.
Brida del collar
de la bolsa
3.
Correa de
Velcro
Deutsch
1. Beutelansatz
2. Beutelansatzfl
ansch
3. Klettenverschl
ußband
Italiano
1.
Anello del
sacco
2.
Flangia anello
sacco
3. Fascetta
Velcro
Nederlands
1.
Kraag van zak
2. Paskraag
3. Klittebandriem
4 5
6
7
38
2063
m-3990
English
1.
Bag collar
2. Tab
3. Blower
housing outlet
4. Latch
Français
1.
Collier de sac
2. Languette
3.
Sortie d’air du
bloc moteur
4. Loquet
Español
1.
Collar de la
bolsa
2. Lengüeta
3.
Salida de la
caja del
soplador
4. Pestillo
Deutsch
1. Beutelansatz
2. Zunge
3. Gebläsegehäu
seausgang
4. Schnappriegel
Italiano
1.
Anello del
sacco
2. Linguetta
3. Uscita
carcassa
aspiratore
4. Fermo
Nederlands
1.
Kraag van zak
2. Lip
3. Blaasopening
4. Uitsparing
m-4003
English
1.
Cord lock
Français
1.
Dispositif de blocage du cordon
Español
1.
Cierre del cable
Deutsch
1. Schnurhalter
Italiano
1.
Dispositivo di fermo del cavo
Nederlands
1. Snoervergrendeling
1989
8 9 10
11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Toro Quiet Blower Vac Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à