Empire GWT-50-2RB Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Page 1
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ET
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
AVERTISSEMENT: Si l’installation, l’usage et
l’entretien de ce produit ne sont pas faits selon
les instructions du fabricant, ce produit peut
vous exposer à des matières contenues dans le
carburant ou provenant de la combustion du
carburant lesquelles peuvent causer la mort
ou de sérieuses maladies.
FOURNAISE À AIR CHAUD
PAR GRAVITÉ
POUR MUR MITOYEN
MODÈLES
GWT-50-2(SG, RB)
Installateur: Laissez cette notice avec
l’appareil.
Consommateur: Conservez cette notice pour
consultation ultériure.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres
vapeurs ou liquides inflammables dans le vois-
nage de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ:
Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
Ne touchez a aucun interrupteur. Ne pas vous
servir des téléphones se trouvant dans le bâti-
ment où vous vous trouvez.
Appelez immédiatement votre fournisseur de
gaz depuis un voisin. Suivez les instructions
du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de
gaz, appelez le service des incendies.
— L’installation et l’entretien doivent être as-
surés par un installateur ou un service
d’entretien qualifié ou par le fournisseur de
gaz.
AVERTISSEMENT: Assurez vous de bien suivre les
instructions données dans cette notice pour réduire
au minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou
pour éviter tout dommage matériel, toute blessure
ou la mort.
Page 2
SECTION PAGE
Information Importante de Sécurité .......................................................................................3
Information de Sécurité pour les Utilisateurs de Propane ......................................................4
Introduction ............................................................................................................................5
Spécifications .........................................................................................................................
5
Recommended Vent Configuration ........................................................................................
6
Alimentation en Gaz ...............................................................................................................7
Espaces Libres ........................................................................................................................8
Air de Ventilation et de Combustion ......................................................................................
8
Emplacement - Pour Tous les Modèles ..................................................................................
8
Instructions Sommaires ...................................................................................................... 8-9
Instructions pour la Finition ............................................................................................. 9-10
Emplacement du Thermostat (Modèles SG) ........................................................................11
Instructions d'Allumage ........................................................................................................12
Le Système de Fermeture de Sûreté de l'Évent ....................................................................13
Aspect Convenable de la Flamme du Brûleur Principal ......................................................13
Aspect Convenable de la Flamme de la Veilleuse ................................................................
13
Détection des Défectuosités ................................................................................................ 14
Listes des Pièces ...................................................................................................................15
Façon de Commander les Pièces de Réparation ...................................................................15
Vue des Pièces .....................................................................................................................
16
Instructions pour l'Installation de la Commande Lumineuse à Distance .............................17
Instructions pour l'Installation de la Soufflerie Facultative ..........................................
18-19
Notes de Service ...................................................................................................................20
TABLE DES MATIÈRES
12426-11-0107
Page 3
INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ
Ne rien mettre autour de la fournaise qui pourrait obstruer
le débit de combustion et la ventilation d’air.
Les matériaux combustibles, la gazoline ou les vapeurs et
liquides inflammables ne doivent jamais être dans le même
endroit que le radiateur.
Examiner périodiquement le système de ventilation et rem-
placer les pièces défectueuses.
Faire périodiquement une inspection visuelle de la veil-
leuse et des brûleurs. Nettoyer et remplacer les pièces
défectueuses.
Ne pas utiliser cette fournaise s’il y a une pièce qui a été en
contact avec l’eau. Appeler immédiatement un technicien
qualifié pour inspecter la fournaise et remplacer toute pièce
du système de commande et les commandes de gaz qui ont
été en contact avec l’eau.
Cette fournaise ne doit pas être branchée à une cheminée
servant à un autre appareil brûlant un combustible solide.
A cause des hautes températures, cet appareil doit être situé
dans un endroit non achalandé et loin des meubles et des
rideaux.
Les enfants et les adultes doivent être avisés des dangers
des parois très chaudes et doivent rester loin pour éviter les
brûlures ou l’allumage des vêtements.
Les petits enfants doivent être surveillés étroitement lorsqu’ils
sont dans le même appartement que l’appareil.
Les tements ou d’autres matériaux inflammables ne doivent
pas être placés sur ou près de l’appareil.
Tout écran de sûreté qui est enlevé lors de la réparation d’un
appareil, doit être replacé avant de remettre en marche cet
appareil.
Garder propre le brûleur et le compartiment de contrôle.
L’installation et la réparation doivent être faites par une PER-
SONNE QUALIFIÉE. L’appareil doit être inspecté avant
l’usage et au moins une fois par année, par une personne
qualifiée. S’il y a un excès de poussière venant du tapis, de
la litterie, etc..., de fréquents nettoyages seront requis. Il est
impératif que les compartiments de commandes, les brûleurs
et les passages de circulation d’air de l’appareil soient gardés
propres.
CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS QUE LA PAROI EXTÉRIEURE SOIT INSTALLÉE.
12426-11-0107
Page 4
Le propane est un gaz inflammable qui peut causer des feux et des
explosions. Dans son état naturel, le propane est inodore et sans
couleur. Peut-être que vous ne connaissez pas toutes les précautions
décrites ci-dessous? Elles peuvent vous protéger ainsi que votre
famille contre un accident. Lisez-les attentivement dès mainten
-
ant, puis réexaminez les, point par point avec les membres de votre
famille. Un jour, lorsqu’il n’y aura pas une minute à perdre, la
sécurité de chacun dépendra de votre savoir-faire. Si après avoir lu
les informations suivantes, vous pensez avoir besoin de plus amples
informations, s’il vous plaît contactez votre fournisseur de gaz.
AUCUNE ODEUR DÉCELÉE - FAIBLE ODEUR
Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir très bien. Il y a des
personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur chimique mis dans le
gaz. Vous devez vérifier si vous pouvez sentir cette odeur. Fumer peut
décroître votre capacité de sentir. Sentir une odeur pour un certain temps,
peut affecter votre sensibilité ou votre capacité de déceler cette odeur.
Quelquefois d’autres odeurs, dans le même endroit, peuvent masquer
l’odeur du gaz. Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur
du gaz ou que leur attention est sur quelque chose d’autre. Penser à
sentir l’odeur du gaz peut faciliter la capacité de sentir.
L’odeur dans le propane est sans couleur et peut s’affaiblir selon
certaines circonstances. Par exemple, s’il y a une fuite souterraine, le
mouvement du gaz à travers le sol peut filtrer l’odeur. Aussi, l’odeur
dans le propane peut être exposée à l’oxydation. Cet affaiblissement
peut survenir s’il y a de la rouille à l’intérieur des réservoirs ou dans
les tuyaux de fer pour le gaz.
L’odeur de la fuite de gaz peut être adsorbée ou absorbée sur ou dans
les murs, maçonnerie et d’autres matériaux et tissus dans une chambre.
Ceci enlèvera une quantité de l’odeur du gaz, affaiblissant l’intensité
de la senteur.
Le propane peut stratifier dans un endroit fermé et l’intensité de l’odeur
peut varier à différents niveaux. Puisque le propane est plus pesant
que l’air, l’odeur peut être plus prononcée à un bas niveau. Toujours
être sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous décelez une odeur,
réagissez comme si vous aviez une sérieuse fuite. Passez à l’action
immédiatement en suivant les informations précédentes.
AVERTISSEMENT À PROPOS DE L’ODEUR DU PROPANE
Si une fuite de gaz survient, vous devriez sentir le gaz parce qu’il y a une odeur incorporée au propane.
C’est le signal que vous devez agir immédiatement.
N’utiliser pas les interrupteurs électriques, n’allumer pas des al-
lumettes ou n’utiliser pas le téléphone. Ne rien faire qui pourrait
enflammer le gaz.
Évacuer tout le monde du bâtiment, des véhicules et des lieux. Faire
ceci immédiatement.
Fermer toutes les soupapes d’approvisionnement des réservoirs et
des bouteilles de gaz.
Le propane est plus pesant que l’air et peut s’accumuler dans des
endroits bas comme les soubassements. Lorsque vous avez des raisons
de suspecter une fuite de gaz, n’allez pas dans les soubassements
ou les endroits bas. Attendez que les pompiers vous assurent de la
sûreté de ces endroits avant d’y aller.
Utiliser le téléphone de votre voisin et appeler les pompiers et une
personne entraînée avec le propane.
Ne pas ouvrir les soupapes d’approvisionnement de gaz même si
vous ne le sentez plus. Ne retourner pas dans le bâtiment, sur les
véhicules ou sur les lieux.
Finalement, laisser la personne qualifiée et les pompiers vérifier
les fuites de gaz. Laisser-les aérer les lieux avant d’y retourner.
Les personnes entraînées avec le propane devront réparer la fuite,
vérifier et réallumer l’appareil au gaz, pour vous.
QUELQUES POINTS À RETENIR
Apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Votre distributeur
de propane peut vous donner un échantillon que vous grattez et
sentez. Utilisez-le pour savoir reconnaître l’odeur du propane. Si
vous pensez que votre gaz propane a une faible ou anormale odeur,
appelez votre distributeur.
Si vous n’êtes pas qualifié, n’allumer pas la veilleuse, n’effectuer pas
l’entretien ou n’ajuster pas les appareils fonctionnant au propane.
Si vous êtes qualifié, soyez conscient de l’odeur du propane avant
et pendant que vous allumez la veilleuse, effectuez l’entretien ou
faites les ajustements.
Quelquefois un soubassement ou une maison fermée a une senteur de
moisi qui peut dissimuler l’odeur de propane. N’essayez pas d’allumer
des veilleuses, d’effectuer l’entretien ou de faire des ajustements
dans des endroits où les conditions sont de telle sorte que vous ne
pouvez pas déceler l’odeur du propane en cas de fuite.
L’affaiblissement d’odeur, attribuable à l’oxydation par la rouille ou
l’adsortion sur les parois des nouveaux réservoirs et bouteilles, est
possible. Par conséquent, les personnes doivent être particulièrement
prudentes lorsque de nouveaux réservoirs ou bouteilles sont mis en
service. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les nouveaux
réservoirs ou dans les vieux réservoirs qui sont réinstallés, s’ils sont
remplis et inutilisés pour une longue période de temps. La formation
de rouille à l’intérieur des bouteilles et des réservoirs qui ne sont
pas utilisés pour une longue période de temps, peut provoquer un
affaiblissement de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions
existent, un test de senteur de gaz est recommandé périodique
-
ment. Si vous avez des questions à propos de l’odeur du gaz,
appelez votre distributeur de propane. En toute circonstance,
un test de senteur périodique du gaz propane est une mesure
de prudence.
Si en aucun temps vous ne sentez pas l’odeur du propane et que vous
devriez, assumez que vous avez une fuite. Agissez immédiatement
selon les recommandations ci-dessus, décrivant les actions à suivre
en cas de décèlement de gaz propane.
Si vous découvrez que le réservoir est complètement vide de gaz
(le réservoir n’a aucune pression de vapeur), fermez la soupape du
réservoir immédiatement. Si la soupape du réservoir reste ouverte,
le réservoir peut aspirer de l’air par les ouvertures, par exemple les
orifices de la veilleuse. Si ceci survient, l’intérieur peut subir une
additionnelle formation de rouille. Si la soupape est restée ouverte,
considérez le contenant comme étant un nouveau réservoir. Soyez
toujours certain que le réservoir est sous pression de vapeur; fermez
la soupape du réservoir avant qu’il ne soit complètement vide et
faites le remplir.
INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE PROPANE
12426-11-0107
Page 5
Introduction
Lorsque la fournaise murale à air chaud est expédiée, elle est
prête à être installer entre les montants du mur 2" x 4" (51mm
x 102mm) et ceux-ci doivent avoir 16" (406mm) d’un centre à
l’autre centre. Toujours consulter le département de construction
de votre région en ce qui regarde les règlements, les codes ou
les ordonnances qui s’appliquent à l’installation d’une fournaise
murale à air chaud.
Instructions pour l’Installateur
1. Après l’installation, l’installateur doit laisser le manuel
d’instructions au propriétaire.
2. L’installateur doit demander au propriétaire de compléter et
poster la carte de guarantie qui est fournie avec la fournaise.
3. L’installateur doit expliquer au propriétaire la mise en marche
et le fonctionnement de la fournaise et du thermostat.
AVERTISSEMENT:
Tout changement fait à cette fournaise ou à ces commandes
peut être dangereux. Ceci est un appareil de chauffage et
si un panneau, une porte ou un dispositif protecteur est
enlevé pour l’entretien de cet appareil, il doit être replacé
avant de remettre en marche.
Information Générale
Ce radiateur est un modèle conformément certifié avec l'American
National Standard / CSA Standard Z21.86 et CSA 2.32 par Canadian
Standards Association comme étant une fournaise murale à air
chaud, devant être installée en accordance avec ces instructions.
Tout changement du modèle d’origine, installé autrement que
décrit dans ces instructions ou fonctionnant avec un genre de
gaz qui n’est pas indiqué sur la plaque d’identification, est la
responsabilité de la personne et de la compagnie faisant ce
changement.
Important
Toute la correspondance doit mentionner le numéro complet du
modèle et de la série et le genre de gaz.
Avis: Pendant le premier allumage de cette unité, la peinture
cuira et de la fumée se produira. Pour prévenir les détecteurs de
fumée de se déclencher, bien ventiler l’appartement dans lequel
l’unité est installée.
Installation dans les Garages Résidentiels
Tous les équipements dans les garages résidentiels employant
du gaz, doivent être installés de façon à ce que les brûleurs et les
appareils pour allumer les brûleurs doivent être situés à au moins
45.7cm au dessus du plancher.
Tous ces équipements doivent être situés ou protégés de façon à
ce qu’un véhicule en se déplaçant ne puisse les endommager.
Agence d’Installation Qualifiée
L’installation et le remplacement des tuyaux à gaz, des équipements
ou accessoires, la réparation et l’entretien de l’équipement doivent
être faits seulement par une agence qualifiée. Le terme “agence
qualifiée” signifie tout individu, firme, corporation ou compagnie
qui est, en personne ou par un représentant, engagé et responsable
de: (a) l’installation ou le remplacement des tuyaux à gaz, ou
(b) la connexion, l’installation, la réparation ou l’entretien de
l’équipement, qui possède l’expérience nécessaire en ce genre de
travail, est familié avec les précautions requises et s’est conformé
à toutes les exigences de l’autorité ayant juridiction.
L’installation doit être conforme aux codes locaux. Dans l’absence
de codes locaux, l’installation doit se conformer avec
National
Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54* Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1.
* Disponible chez American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd St.,
New York, N.Y. 10036.
Hautes Altitudes
Pour des altitudes/élévations au dessus de 2,000' (610m), les
puissances d’entrée devront être réduites de 4% pour chaque
1,000' (305m) au dessus du niveau de la mer. Hautes Altitudes au
Canada pour les endroits ayant une élévation au dessus du niveau
de la mer entre 2,000' (610m) et 4,500' (1370m), la pression doit
être diminuée de 3.5" w.c. (.871kPa) à 3.0" w.c. (.747kPa) pour
le gaz naturel et de 10.0" w.c. (2.49kPa) à 8.0" w.c. (1.992kPa)
pour le gaz propane.
INTRODUCTION
Modèle GWT-50
Puissance d’entrée BTU/HR (KW/H) 50,000 (14.7)
Hauteur 66 1/8" (1679mm)
Largeur 16" (406mm)
Profondeur (hors du mur) 6" (152mm)
Tuyau d’entrée de gaz 1/2" (13mm)
Tuyau d’évacuation ovale de type B 4" (102mm)
Accessoires pour les fournaises ci-dessus
Assemblage de la soufflerie GWTB-2
GWT-50 (SG,RB) est une fournaise pour MUR MITOYEN. L’air chaud se décharge dans deux pièces qui partagent le même mur.
SPÉCIFICATIONS
12426-11-0107
Page 6
CAPUCHON D’ÉVENT
ENREGISTRÉ
COLLET DE
TEMPÊTE
BANDE DE
SOLIN POUR LE
TOIT
TUYAU
D’ÉVENT -B
VIS DE MAINTIEN
POUR LA PLAQUE DE
BASE
ENTRETOISE
DU PLAFOND
PLAQUE DE
BASE
ENSEMBLE
D’INSTALLATION BW
(PAS FOURNI)
MINIMUM 3' (.91m)
MINIMUM 2' (.61m)
MINIMUM 10'
(3.05m) OU
MOINS
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
POUR LA PLAQUE DE BASE
(FOURNI)
COLLECTEUR
(FOURNI)
CONFIGURATION RECOMMANDÉE POUR L’ÉVACUATION
NOTE: Aucun matériel d’évacuation est fourni avec l’appareil.
Ovale de 4" (102mm) (toutes les pièces sont achetées localement)
1. Tuyau ovale de type B-1
2. Les tuyaux d’évacuation de type B-1 pour un étage
exigent une plaque de base et une paire d’entretoises pour le plafond.
3. Les tuyaux d’évacuation de type B-1 pour plusieurs
étages exigent une plaque de base, une paire d’entretoises pour le plafond
que vous installez au plafond du premier étage et une paire d’entretoises
pare-feu pour tous les plafonds successifs.
Le tuyau à gaz d’évacuation de type B-W est disponible pour les instal
-
lations d’un étage ou de plusieurs étages. Le tuyau à gaz d’évacuation
de type B-W doit être utilisé avec la plaque de base certifiée, les
entretoises du plafond et les entretoises à pare-feu.
Enceinte Isolée de l’Évent
Les fournaises murales à air chaud par gravité installées dans des bâtiments ayant un
toit plat, peuvent avoir une évacuation inadéquate. Un délai de l’évacuation adéquate
se fera lorsque le tuyau d’évacuation est froid par conséquent l’interrupteur de sûreté
de l’évent “fermera” la fournaise murale. Pour prévenir le délai de l’évacuation aussi
bien que la condensation dans les conduits d’évacuation, nous recommandons d’isoler
l’enceinte d’évent.
Utiliser les tuyaux d’évacuation de type B et garder un espace libre d’au moins 1"
(2.54cm) aux combustibles.
Utiliser une bague en métal pour protéger les tuyaux d’évacuation lorsqu’ils passent
à travers les combustibles.
L’installation du joint d’étanchéité de la plaque de base sur le collecteur est faite à
l’usine. La plaque de base est attachée au collecteur avec des vis. L’évent-B s’insère
avec un déclic et est attaché à la plaque de base. La hauteur minimum du tuyau
d’évacuation doit être de 6' (1.82m) au dessus du collecteur.
Aucune obstruction ou aucun papier de construction doit être dans l’espace entre les
montants où les tuyaux d’évacuation passent.
Les tuyaux de métal à simple paroi non-isolés ne doivent pas être utilisés dans les
endroits à climat froid pour évacuer les gaz d’un appareil fonctionnant au gaz.
Attention ! Le brûleur principal utilise l’air ambiant pour la combustion. Lorsque
le mélange gaz/air est injecté dans le brûleur principal, des particules de poussières
circuleront aussi dans le brûleur principal.
Une accumulation de poussières dans le brûleur principal occasionnera la flamme
du brûleur principal à devenir jaune et possiblement une accumulation de suie dans
la chambre de combustion et dans le tuyau d’évacuation. Pour nettoyer le brûleur
principal référez à la Page 13, “Flamme convenable du brûleur principal”.
10' (3.05m) MINI-
MUM
OU MOINS
AUCUNE HAUTEUR AU DESSUS
DU PARAPET EST EXIGÉE
LORSQUE LA DISTANCE AU MUR
OU AU PARAPET EST PLUS DE 10'
(3.05m)
NOTE: MAINTENIR UN ESPACE LIBRE
AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
MUR OU PARAPET
2' (.61m) MINIMUM
3' (.91m) MINIMUM
ENCEINTE ISOLÉE POUR TUYAU D’ÉVACUATION
12426-11-0107
Page 7
Vérifier tous les codes locaux pour répondre aux exigences,
spécialement pour la grandeur et le genre de ligne requise pour
l’alimentation de gaz.
Le Diamètre recommandé de tuyau de gaz.
Longueur du Le plan 40 Les tuyaux,
Tuyau (metres) tuyau diamètre Taper L Hos du
d'intèrieur Diamètre
Nat. LP Nat. LP
0-3 1/2" 3/8" 1/2" 3/8"
12.7mm 9.5mm 12.7mm 9.5mm
4-12 1/2" 1/2" 5/8" 1/2"
12.7mm 12.7mm 15.9mm 12.7mm
13-30 1/2" 1/2" 3/4" 1/2"
12.7mm 12.7mm 19mm 12.7mm
31-46 3/4" 1/2" 7/8" 3/4"
19mm 12.7mm 22.2mm 19mm
Note: Ne jamais utiliser des tuyaux de plastique. Assurez-vous que
les codes locaux permettent les tuyaux de cuivre ou galvanisés.
Note: Étant donné que certaines municipalités ont des codes locaux
additionnels, il est toujours préférable de consulter votre autorité
locale et le code d’installation.
Installation d'un Nouveau Robinet Principal pour le Gaz
Chaque appareil doit avoir son propre robinet manuel de gaz.
Un robinet manuel principal doit être situé près de l’appareil. S’il
n’y en a pas ou si la grosseur ou l’emplacement est inadéquat,
contacter votre installateur autorisé pour l’installation ou pour
changer l’emplacement.
Les composantes employées sur les joints filetés des tuyaux doivent
être résistantes à l’action des gaz de pétrole liquéfiés. La canalisation
de gaz doit être vérifiée par l’installateur pour des possibilités de
fuites. Ceci doit être fait sur toutes les connexions exposées avec
une solution savonneuse. Surveiller pour la formation de bulles.
Si les connexions ne sont pas exposées, un test de pression doit
être fait.
Ne jamais employer une flamme pour vérifier les fuites. Lors
d’un test de pression, le tuyau d’arrivée de la valve de com
-
mande doit être débranché de l’appareil et bouché. Ne jamais
faire un test de pression lorsque l’appareil est branché; la valve
de commande peut être endommagée!
Pour aider à l’entretien, une valve à gaz et un raccord horizontal
doivent être installés sur la ligne de gaz en amont du contrôle de
gaz. Le National Fuel Gas Code exige qu’une ligne d’égouttage
soit installée près de l’entrée de gaz. Ceci doit consister en une
longueur de tuyau vertical qui sera raccordé par un T sur la ligne
de gaz et terminé au bas par un bouchon. La condensation et les
particules étrangères s’y amasseront.
ALIMENTATION EN GAZ
CONNEXION D’UNE LIGNE DE GAZ FLEXIBLE
ALIMENTATION DE GAZ ½
MAMELO
N
TUBE FLEXIBLE
½
½ NPT X ½ SOUPAPE DE
FERMETURE
ÉVASÉE
½ NPT X ½ RACCORD ÉVASÉ
CONNEXION D’UNE LIGNE RIGIDE
MAMELONG FERMÉ ½ NPT MAMELON NPT
SOUPAPE
DE
FERMETURE ½
NPT
ALIMENT
ATION DE GAZ ½ NPT
RACCORD ½
NPT
Figure 1
L’emploi des connexions de gaz suivantes est recommandé.
ANS Z21.24 Connexions d’appareil de tuyaux et de raccords
en métal ondulé.
ANS Z21.45 Connexions flexibles d’appareil autre qu’en
métal.
Les connexions ci-dessus peuvent être utilisées si elles sont accep-
tées par les autorités ayant juridiction. Les connexions ci-dessus
peuvent être utilisées si elles sont acceptées par les autorités ayant
juridiction. L’État de Massachusetts exige qu’une connexion flex
-
ible d’un appareil n’excède pas une longueur de trois pieds.
Test de Pression du Système d'Alimentation de Gaz
1. Pour vérifier la pression d’arrivée à la valve de gaz, une bonde
N.P.T. de 1/8" (3.175mm), accessible pour vérifier le jaugeage
des connexions, doit être située immédiatement en amont de
la connexion d’alimentation de gaz de l’appareil.
2. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz,
l’appareil et sa valve de fermeture doivent être débranchés si
une pression supérieure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée.
3. Pendant un test de pression du système d’alimentation de
gaz, si une pression égale ou inférieure à 1/2 psig (3.5kPa) est
employée, l’appareil doit être isolé du système d’alimentation
de gaz en fermant sa propre valve de fermeture manuelle.
Attention! Si une des procédures ci-dessus occasionne une pression
supérieure à 1/2 psig (3.5kPa) sur la valve de gaz de l’appareil,
une situation dangereuse s’en suivra.
Vérifier les Pressions de Gaz
Un régulateur de pression est incorporé dans la valve de gaz
propane et celle de gaz naturel.
Les modèles pour le gaz naturel auront des pressions de gaz ap
-
proximativement de 3.5" w.c (.871kPa) à la sortie de la valve et une
pression d’entrée à la valve d’un minimum de 4.5" w.c. (1.120kPa)
pour permettre l’ajustement à l’entrée, allant à un maximum de
10.5" w.c. (2.614kPa). Les modèles pour le gaz propane auront
des pressions de gaz approximativement de 10.0" w.c.(2.49kPa)
à la sortie de la valve et une pression d’entrée à la valve d’un
minimum de 11.0" w.c. (2.74kPa) pour permettre l’ajustement à
l’entrée, allant à un maximum de 13.0 w.c. (3.24kPa).
Une bonde N.P.T. de 1/8" (3.175mm), accessible pour vérifier le
jaugeage des connexions, est située sur le côté de la sortie de la
commande de gaz.
12426-11-0107
Page 8
ESPACES LIBRES
AIR DE VENTILATION ET DE COMBUSTION
EMPLACEMENT- POUR TOUS LES MODÈLES
INSTRUCTIONS SOMMAIRES
1. En choisissant un emplacement, il est nécessaire de fournir
l’espace libre aquat pour lacs à l’installation et à
l’entretien.
2. Les espaces libres aux surfaces combustibles sont de 4" (102mm)
pour les côtés, 12" (305mm) pour le dessus et 1 1/2" (38mm)
pour le plancher.
NOTE: Une distance minimum de 1 1/2" (38mm) doit aussi être
maintenue pour le dessus des tapis, tuiles, etc.
Les fournaises murales doivent être installées dans un endroit
la facilité de la ventilation permet une combustion de gaz
satisfaisante et un échappement convenable sous des conditions
normales. Dans les bâtiments de construction conventionnelle,
de brique ou de pierre sans fenêtre et porte étanche, l’infiltration
est normalement adéquate pour fournir l’air pour la combustion
et la dilution du coupe-tirage.
Lorsque les appareils sont installés dans des endroits confinés
et ouverts d’un bâtiment lequel est exceptionnellement étanche,
l’air de combustion et de ventilation doit être obtenu directement
de l’extérieur ou d’un espace qui communique librement avec
l’extérieur. Sous ces conditions, les endroits confinés et ouverts
doivent être pourvus de deux ouvertures permanentes, une près
du dessus de l’enceinte et une près du dessous; chaque ouverture
doit avoir un espace libre pas moindre que 6.45cm carré par 2,000
Btu (.6KW/H) d’entrée totale.
Choisir un emplacement près du centre de l’espace à être chauffé.
Le surplus de chaleur circulera dans les chambres contiguëes par
les encadrements de porte.
Pour les grandes maisons ou des surfaces étendues de plancher,
nous recommandons deux ou plusieurs fournaises. Ne placer pas
une fournaise près d’une porte qui en s’ouvrant frapperait la paroi
extérieure de la fournaise ou près d’un meuble ou une armoire qui
ralentirait la circulation.
Ne pas installer dans un garde-robe, une alcôve ou un petit passage
des portes fermées peuvent isolées la fournaise de l’endroit
à être chauffé.
Lorsque l’emplacement est choisi, vérifier les murs, le grenier et
le toit pour être certain qu’il n’y a pas d’obstruction telles que des
tuyaux, des fils électriques, etc., lesquels entraveraient l’installation
de la fournaise ou le tuyau d’évacuation.
Note: Si la soufflerie facultative est utilisée, l’installation électrique
permanente de la soufflerie facultative doit être complétée avant
d’installer la plaque collectrice.
Plaque collectrice et tuyau d’évacuation (Figure 1 et Figure
2)
Faites une ouverture dans le mur d’une largeur de 14 1/2" (368mm)
et d’une hauteur de 66 1/8" (168cm), en mesurant à partir du dessus
de la lambourde (Voir Figure 2 et Figure 3). Lӎpaisseur du mur
consistera d’une construction de 2" x 4" (51mm X 102mm) avec une
tôle de 1/4" (6.5mm) à 5/8" (16mm). Assembler la plaque de base
(pas fournie avec la fournaise) à la plaque collectrice en utilisant
des vis à tôle à chaque extrémité. Attachez un tuyau d’évacuation
oval de 4" (102mm) et à double parois à la plaque de base. Assurez-
vous que vous aurez assez de longueur de tuyau d’évacuation de
façon que lorsqu’il sera installé dans l’ouverture murale, le tuyau
d’évacuation s’allongera d’au moins 6" (152mm) au-dessus de la
plaque du plafond. Installez les entretoises du plafond en suivant
les instructions du manufacturier. Deux extensions sont attachées
à la plaque collectrice. Une extension est soudée à la plaque
collectrice et l’autre extension est vissée à la plaque collectrice.
Pour installer la plaque collectrice dans l’ouverture murale, vous
devrez enlever l’extension qui est vissée àla plaque collectrice (2
vis). Insérez la plaque collectrice avec le tuyau d’évacuation oval
de 4" (102mm) et à double parois dans l’ouverture murale. Mettez
en place la plaque collectrice à la hauteur représentée à la Figure
2. Trouvez le bord arrière du rebord cloué à l’arrière du montant
de 2" x 4" (51mm x 102mm) lequel centrera le collet de l’évent
dans le mur. Placez le rebord angulaire de la plaque collectrice
de niveau avec le dessus de l’ouverture murale. Clouez la plaque
collectrice aux montants. Replacez et vissez l’extension sur la
plaque collectrice avec 2 vis.
12426-11-0107
Page 9
Installer la Fournaise (Figure 5)
Nettoyer la cavité de tous les débris et enlever le plâtre et le bois
sur le sol. Placer la fournaise sur le plancher devant l’ouverture
murale.
Insérer le tuyau d’évacuation de la fournaise dans l’ouverture
rectangulaire dans la plaque collectrice et soulever la fournaise
soigneusement. (Voir Figure 5). Basculer le bas de la fournaise
dans l’ouverture murale en ayant l’arrière des pattes à fleur avec
l’arrière de la lambourde. Fixer les pattes de support de la four-
naise à la lambourde.
Figure 5
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
PERMANENTE
FACULTATIVE
D’UNE PRISE
DE COURANT
115VOLT POUR LA
SOUFFLERIE
FACULTATIVE
BAS DU REBORD
CLOUÉ DU
COLLECTEUR
PLAQUE COLLECTRICE
62 ½”
(1581 mm)
14
½”
(368 mm)
LAMBOURDE 2”x4” (51mm x 102mm)
Figure 2
ÉVENT B AVEC UN
ADAPTATEUR BW
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ POUR
L’ENSEMBLE COLLECTEUR
PLAQUE COLLECTRICE
MONTANTS 2”x4
(51mm x 102 mm)
LAMBOURDE 2”x4”
(51mm x 102mm)
66 1/8”
(1679 mm)
OUVERTURE
MURALE
INSTRUCTIONS POUR LA FINITION
BASCULER LA FOURNAISE ET
INSÉRER LE TUYAU D’ÉVACUATION
DANS L’OUVERTURE RECTANGU-
LAIRE DANS LA PLAQUE COLLEC-
TRICE
FIXER LES PATTES DE SUPPORT À
LA LAMBOURDE
SOULEVER LA FOURNAISE AND
POUSSER LE BAS DE L’UNITÉ DANS
L’OUVERTURE MURALE
Plâtrage (Figure 4)
Dans une nouvelle construction utiliser seulement des lattes
de gypse uni (non perforée) autour de la fournaise et du tuyau
d’évacuation ainsi les “Rappointis” du plâtre ne sortiront pas
dans le trou du mur.
Utiliser des lattes de bois clouées à l’intérieur des montants et
sur le dessus de la plaque du bas. Celles-ci doivent être enlevées
avant d’installer la fournaise. Latter et plâtrer autour de la partie
supérieure de la projection de la plaque collectrice.
Ne laisser aucun matériel de la finition du mur dépasser dans la
cavité de la fournaise.
ENSEMBLE
COLLECTEUR
14
½”
(368mm)
66 1/8” (1679 mm)
OUVERTURE
MURALE
Figure 4
Figure 3
12426-11-0107
Page 10
INSTRUCTIONS POUR LA FINITION (suite)
IMPORTANT
Éviter de fixer la fournaise trop serrée et de pertuber la paroi in-
térieure. N’essayer pas de forcer la fournaise dans une ouverture
murale qui serait plus petite que les dimensions mentionnées.
PAROI EXTÉRIEURE (Figure 6)
1. Aligner les encoches de 1 3/4" du support de la paroi avec les
trous de vis qui sont au bas de la paroi intérieure. Attacher
le support de la paroi avec la paroi intérieure avec une (1) vis
#10 x 1/2" pour chaque support de la paroi. Ne serrez pas les
vis complètement à ce moment.
2. Placer la paroi extérieure sur le collecteur.
Attention: Utiliser le trou libre au centre supérieur de la paroi
extérieur pour attacher le collecteur avec une (1) vis Phillips #8
x 3/8" lorsque la soufflerie facultative n’est pas installée.
Attention: Utiliser les trous libres extérieurs de la partie su-
périeure de la paroi extérieure pour attacher le collecteur avec
deux (2) vis Phillips #8 x 3/8" lorsque la soufflerie facultative
est installée.
3. Aligner les trous libres au bas de la paroi extérieur avec les
trous de vis qui sont sur les supports de la paroi en ajustant
les encoches sur les supports de la paroi.
4. Maintenant, visser complètement les vis du support de la paroi
que vous avez installées à l’Étape 1 avec la paroi intérieure.
5. Attacher la paroi extérieure avec les supports de la paroi en
utilisant deux (2) vis #10 x 1 1/2".
INSTALLER LA PORTE DE COMMANDE
Attacher deux rondelles (fournies avec fournaise) aux goupilles
situées au bas de la porte de commande. Installer la porte de com
-
mande à l’assemblage des parois extérieures.
Figure 6
PAROI EXTÉRIEURE
SUPPORT DE LA
PAROI
LORSQUE LA SOUFFLERIE EST
INSTALLÉE, UTILISER LES 2 VIS
EXTÉRIEURES.
UTILISER LA VIS DU MILIEU LORSQUE
LA SOUFFLERIE N’EST PAS INSTALLÉE.
12426-11-0107
Page 11
EMPLACEMENT DU THERMOSTAT (MODÈLES SG)
ATTENTION Ne placer pas des fils électriques derrière les
rebords de la plaque collectrice ou quelque part ils seraient
endommagés.
Les thermostats muraux sont conçus pour l’usage d’un système
auto-générateur. Il ne doivent jamais être utilisés sur un circuit en
ligne ou un circuit de bas voltage de courant alternatif.
Mur intérieur Le thermostat doit être installé sur un mur
intérieur, éloigné de la fournaise mais dans le même appartement
que celle-ci.
Il est important d’employer le fill d’un mesure appropriée pour
la longueur du fil:
MESURES RECOMMANDÉES DE FIL
Longueur Maximum Mesure de Fil
1' to 10' 18
10' to 25' 16
25' to 35' 14
Le bon fonctionnement dépend d’une flamme adéquate de la
veilleuse. La flamme doit recouvrir le haut de la thermopile. Le
nettoyage de l’orifice de la veilleuse et du brûleur doit être fait à
cause des araignées.
Vérification du Système (Figure 7)
Un compteur de millivolt est exigé pour vérifier le système. La
lecture de millivolt doit être:
A travers les bornes de la thermopile, 400-450 millivolts avec
le thermostat FERMÉ.
A travers les bornes de la thermopile, 150-250 millivolts avec
le thermostat OUVERT.
A travers les fils du thermostat à la valve, moins de 30 millivolts
avec le thermostat OUVERT.
A travers les fils du thermostat au thermostat, moins de 5 mil-
livolts avec thermostat OUVERT. (Une veilleuse sale ou une
basse pression réduira les lectures.)
Brancher les fils du thermostat à la valve de gaz comme il est
représenté à la Figure 7.
Figure 7
À L’ÉVENT DE SÛRETÉ
À LA THERMOPILE
AU THERMOSTAT
12426-11-0107
Page 12
1. Arrêter! Lire les informations de sécurité ci-dessus.
2. Mettre le thermostat à son plus bas régla
-
ge.
3. Éteindre tout pouvoir électrique à lappareil.
(Si applicable)
4. Enlever le panneau daccès aux commandes
(porte des commandes).
5. Pousser légèrement le bouton de contrôle de
gaz et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre à
la position “FERMÉ”.
GAS CONTROL KNOB SHOWN IN "OFF" POSITION
NOTE: Le bouton ne peut pas être tourné de la position
“VEILLEUSE” à la position “FERMÉ” à moins que
vous poussiez légèrement le bouton. Ne pas forcer.
6. Attendre 10 minutes pour se débarrasser des
gaz. Après les 10 minutes, sentir partout y compris près
du plancher pour déceler une odeur de gaz. Si vous sentez
le gaz,
ARRÊTER! Suivre “B” dans les informations de
sécurité ci-dessus. Si vous ne sentez aucun gaz, aller à
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
1. Mettre le thermostat au plus bas réglage.
2. Si lentretien doit être fait, éteindre tout le
pouvoir électrique à l’appareil (si applicable).
3. Enlever le panneau daccès aux commandes
(porte des commandes).
A. Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuel-
lement. Lorsque vous allumez la veilleuse, suivez exacte
-
ment ces instructions.
B. AVANT D’ALLUMER, sentez partout dans l’appartement
dans lequel l’appareil est situé pour déceler une odeur
de gaz. Soyez certain de sentir près du plancher parce
qu’il y a des gaz qui sont plus pesant que l’air et ceux-ci
resteront sur le plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
N’essayer pas d’allumer un appareil.
Ne toucher pas les interrupteurs électriques.
N’utiliser pas les téléphones dans le bâtiment.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz en
employant le téléphone de votre voisin. Suivre les
instructions du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas contacter votre fournisseur
de gaz, appeler le poste de pompiers.
C. Utiliser seulement votre main pour pousser ou tourner
le bouton de contrôle de gaz. N’utiliser jamais des out
-
ils. Si vous ne pouvez pas pousser ou tourner le bouton
avec vos mains, n’essayer pas de le réparer; appeler un
technicien qualifié. Forcer ou essayer de réparer peut
résulter en un feu ou une explosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil si une pièce a été en con
-
tact avec l’eau. Appeler immédiatement un technicien
qualifié pour inspecter le radiateur et remplacer toute
pièce du système de commande et les commandes de
gaz qui ont été en contact avec l’eau.
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un feu ou une explosion peut se
produire causant des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou la mort.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
la prochaine étape.
7. Trouver la veilleuse - sui-
vre le tuyau de métal à partir du con
-
trôle de gaz. La veilleuse est montée
devant le brûleur principal.
8. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans
le sens opposé des aiguilles d’une montre à la position
“VEILLEUSE”.
9. Pousser complètement en bas le bouton de
contrôle et tenir dans cette position. Immédiatement,
allumer la veilleuse avec une allumette. Continuer de
tenir le bouton de contrôle pour environ une (1) minute
après que la veilleuse soit allumée. Relâcher le bouton
et il reviendra à sa position. La veilleuse est supposée
rester allumée. Si elle s’éteint, recommencer les étapes
5 jusqu’à 9.
Si le bouton ne revient pas à sa position lorsque vous le
relâchez, arrêter et appeler immédiatement un technicien
d’entretien qualifié ou le fournisseur de gaz.
Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs es
-
sais, tourner le bouton de contrôle de gaz à la position
“fermé” et appeler votre technicien d’entretien ou votre
fournisseur de gaz.
10. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens op
-
posé des aiguilles d’une montre à la position
“OUVERT”.
11. Replacer le panneau daccès aux commandes
(porte des commandes).
12. Allumer tout le pouvoir électrique de lappa
-
reil. (si applicable)
13. Mettre le thermostat au réglage désiré.
BOUTON DE CONTRÔLE DE GAZ REPRÉSENTÉ DANS
LA POSITION “FERMÉ”
4. Pousser légèrement le bouton de contrôle de
gaz et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre à
la position “FERMÉ”. Ne pas forcer.
5. Replacer le panneau daccès aux commandes
(porte des commandes).
BRÛLEUR
DE LA VEIL-
LEUSE
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE
12426-11-0107
Page 13
Le Système de Fermeture de Sûreté de l’Évent.
Cet appareil doit être branché correctement à un système d’évacuation. Cet
appareil est muni d’un système de fermeture de sûreté de l’évent.
AVERTISSEMENT: Le fonctionnement de cette fournaise murale
lorsqu’elle n’est pas branchée à un système d’évacuation lequel
doit être installé et entretenu correctement ou lorsque vous tripotez
avec le système de fermeture de sûreté de l’évent, peut causer un
empoissonnement au monoxide de carbone (CO) et possiblement
la mort.
Cette fournaise est munie d’un interrupteur de sûreté de l’évent avec une
remise à zéro manuelle. Lors d’une évacuation inadéquate ou d’une obstruc
-
tion de la cheminée, l’interrupteur de sûreté de l’évent avec une remise à ro
manuelle provoquera une fermeture du débit de gaz au brûleur principal.
Pour remettre à zéro l’interrupteur de sûreté de l’évent avec une remise à
zéro manuelle:
1. Enlever la paroi extérieure.
2. Abaisser le bouton de remise à zéro manuelle. L’interrupteur de sûreté de
l’évent avec une remise à zéro manuelle est situé sur le coupe-tirage.
3. Replacer la paroi extérieure.
Si l’interrupteur de sûreté de l’évent avec remise à zéro manuelle continu
d’arrêter le débit de gaz au brûleur principal, un technicien d’entretien
qualifié doit être contacté pour vérifier s’il y a une évacuation inadéquate,
une obstruction dans le tuyau d’échappement ou si l’interrupteur de sûreté
de l’évent avec remise à zéro manuelle est défectueux.
LE SYSTÈME DE FERMETURE DE SÛRETÉ DE L’ÉVENT
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DU BRÛLEUR PRINCIPAL
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE
FLAMME SEC-
ONDAIRE
TUYAU DE
L’ÉCHANGEUR
FLAMME
PRIMAIRE
BRÛLEUR
La flamme convenable aura une petite flamme bleue intérieure avec une flamme extérieure
bleue pâle beaucoup plus grande. Il n’y a pas d’ajustement d’air primaire pour le brûleur. La
flamme sera adéquate si la pression pré-ajustée à l’usine et les orifices sont utilisés. Après
que la fournaise ait fonctionné, un nettoyage du brûleur peut être exigé pour obtenir une
flamme adéquate. Vérifier au moins 2 fois par année.
Pour nettoyer les orifices du brûleur, débrancher l’alimentation de gaz à la valve. Dans la
chambre de combustion, enlever l’assemblage du brûleur. Enlever le brûleur de la veilleuse
qui est branché au brûleur principal et alors vous pourrez enlever le brûleur principal. Faire
entrer de l’eau avec force dans les orifices et sécher avec une pression d’air par exemple un
aspirateur ou un compresseur d’air à basse pression.
Figure 9
La flamme adéquate sera bleue et s’allongera plus loin que la thermopile. La flamme en
-
tourera la thermopile juste en-dessous de la pointe.
Les veilleuses de gaz naturel exigent un ajustement lorsque la pression d’entrée de gaz est
supérieure à 5" w.c. (1.25kPa). Enlever la vis du couvercle de la veilleuse sur la valve de
contrôle et tourner la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire
la flamme. Replacer la vis du couvercle de la veilleuse pour éliminer une fuite de gaz à
l’ouverture de cette valve de contrôle.
Le gaz PL (propane) n’exige aucun ajustement.
Après l’usage, un nettoyage peut être exigé pour obtenir une flamme adéquate.
Examiner la flamme de la veilleuse avant et durant chaque saison de chauffage.
Figure 10
FILS ÉLECTRIQUES
POUR LE THERMOSTAT
L’ÉVENT DE SÛRETÉ
Figure 8
12426-11-0107
Page 14
GÉNÉRAL: Toutes les fournaises ont reçu un test d’allumage
pour vérifier le bon fonctionnement. Ceci inclus la flamme du
brûleur principal, la flamme de la veilleuse et le fonctionnement
du contrôle de gaz. Si la fournaise ne fonctionne pas à la première
installation, nous vous suggérons de revérifier ce qui suit:
1. Pression de gaz à l’arrivée
2. Le genre de gaz utilisé et montré sur la plaque
d’identification.
Pour vous assister à l’entretien de la fournaise, vous pouvez
contacter le département de service à Empire Comfort Systems,
Inc.
Entretien de la Veilleuse et du Brûleur Principal, Orifice de la
Veilleuse, Thermopile et Orifice du Brûleur Principal
Débrancher l’alimentation de gaz à l’entrée de la valve de contrôle.
Enlever l’assemblage du brûleur à laquelle les pièces composantes
ci-dessus sont attachées.
Veilleuse ne s’Allume pas
Lorsqu’il y a de l’air dans la ligne de gaz, par exemple lors de
la première installation de la fournaise ou à cause du non-fonc
-
tionnement durant l’été, la flamme de la veilleuse peut être trop
faible pour s’enflammer lors des premiers essais. Tourner le bou-
ton de la valve de contrôle à la position VEILLEUSE et baisser
le bouton de contrôle de gaz. Tenir le bouton de contrôle de gaz
baissé pour drainer la ligne;
1. Utiliser une tige d’allumage pour allumer la veilleuse avec
une allumette.
En Aucune Façon, la Veilleuse ne s’Allume Pas
1. Vérifier le bouton de contrôle de gaz, il doit être dans la
position “Veilleuse”.
2. Vérifier l’ajustement de la veilleuse, il doit être complète-
ment ouvert (dans le sens opposé des aiguilles d’une montre
pour “ouvert”).
3. S’il y a du gaz dans le tuyau d’alimentation, l’orifice de la
veilleuse et/ou le brûleur de la veilleuse est probablement
bouché par un fil d’araignées. Nettoyer l’assemblage de la
veilleuse et réallumer.
La Veilleuse s’Enflamme mais s’Éteint Lorsque le Bouton
de Contrôle de Gaz est Relâché:
1. Suivre les instructions et appuyer sur le bouton de contrôle
de gaz plus longtemps et fermement.
2. Déterminer si la flamme de la veilleuse s’allonge au-delà de
la thermopile; si non, ajuster la flamme de la veilleuse ou
nettoyer le brûleur de la veilleuse.
3. Remplacer la thermopile si la lecture des millivolts est
moindre que 300 millivolts lorsque le thermostat mural ou
la commande lumineuse est FERMÉ. Remplacer le contrôle
de gaz si la lecture des millivolts de l’aimant à déclenche-
ment est plus de 100 millivolts.
Panne de la Veilleuse lors d’un Fonctionnement Normal
1. Vérifier lentrée de gaz avec un manomètre ou un
gazomètre.
2. Vérifier la sortie en millivolt lorsque la fournaise fonctionne.
Si la sortie en millivolt décroît lorsque la fournaise fonctionne,
le contrôle de gaz peut être défectueux.
Valve Principale de Gaz ne s’Ouvre Pas Lorsque le Thermostat
est Tourné à “Ouvert”:
1. Vérifier la sortie en millivolt de la thermopile.
2. Les fils électriques du thermostat peuvent être brisés.
3. Le thermostat peut être défectueux.
DÉTECTION DES DÉFECTUOSITÉS
12426-11-0107
Page 15
1 WFA-115 Joint d’étanchéité du collecteur
2 GWT-175 Ensemble collecteur (inclus No.
1, joint d’étanchéité) (USA)
2 15756 Ensemble collecteur (inclus No.
1, joint d’étanchéité) (Canada)
3 GWT-184 Ensemble des parois intérieures
4 GWT-151 Ensemble du coupe-tirage (exige
2)
5 GWT-020 Blindage à l’avant (exige 2)
6 GWT-077 Blindage thermique (exige 2)
7 GWT-177 Ensemble des parois extérieures
(exige 2)
8 GWT-186 Support des parois (exige 4)
9 GWT-087 Ensemble des portes (exige 2)
(USA)
9 15739 Ensemble des portes (exige 2)
(Canada)
10 R-885 Rondelle en nylon (exige 4)
11 CI-253 Aimant (exige 4)
12 DV-064 Plaque de recouvrement (exige 2)
13 GWT-008 Compartiment avant du brûleur
- (exige 2)
14 R-3046 Interrupteur de sûreté de l’évent
15 R-3038 Ensemble de conducteur eco
16 GWT-095 Ensemble de l’échangeur -
arrière
17 GWT-094 Ensemble de l’échangeur - avant
18 R-3036 Veilleuse - NAT
18 R-3037 Veilleuse - PL
19 R-1054 Thermopile
20 GWT-096 Ensemble du support du brûleur
21 R-5245 Soupape de gaz - NAT
21 R-5246 Soupape de gaz - PL
22 R-3031 Brûleur (exige 6)
23 P-88-55 Orifice du brûleur - NAT (exige
6)
23 P-88-65 Orifice du brûleur - PL (exige 6)
24 GWT-014 Volet avant pour l’air -PL(exige
2)
25 GWT-015 Volet arrière pour l’air -
PL(exige 2)
26 GWT-054 Volet du bas pour l’air - PL
(exige 2)
27 17508 Protection
Pas Repsen GWT-099 Tubulure de la veilleuse
Pas Repsen R-3178 Orifice de la veilleuse
(Honeywell K14 .014 PL
seulement)
Pas Repsen R-3179 Orifice de la veilleuse
(Honeywell A26 .026 NAT
seulement)
Pas Repsen R-734 Porte-allumette
Pas Repsen GWT-190 Ensemble de quincaillerie
Numéro Numéro
d’index de la pièce Description
Numéro Numéro
d’index de la pièce Description
Utiliser seulement les pièces de remplacement du fabricant. L’emploi de d’autres pièces peut causer des blessures ou la mort.
ATTENTION: Lorsque vous commandez les pièces, il est très important que le numéro de la pièce et la description coïncident.
LISTE DES PIÈCES
Les pièces peuvent être commandées seulement par l’entremise du technicien d’entretien ou du vendeur. Pour de meilleurs résultats,
le technicien d’entretien ou le vendeur devrait commander les pièces chez le distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directe-
ment au technicien d’entretien ou au vendeur.
Toutes les pièces énumérées dans la liste ont un numéro de pièce. Lorsque vous commandez des pièces, premièrement obtenez le numéro
du modèle sur la plaque d’identification de l’appareil. Puis en vous référant à l’illustration et à la liste des pièces, déterminer le numéro
de la pièce (pas le numéro d’index) et la description de chaque pièce. Soyez certain de donner toutes ces informations.
Numéro du modèle du radiateur Description de la pièce
Numéro de série du radiateur Numéro de la pièce
Sorte de Gaz (Propane ou Naturel)
Ne pas commander les boulons, les vis, les rondelles ou les écrous. Ce sont des pièces standard que vous pouvez acheter dans les quin-
cailleries.
L’expédition des marchandises se fera sans délai, excepté en cas de grèves, de feux ou toutes autres circonstances indépendantes de
notre volonté.
Empire Comfort Systems, Inc. Nine Eighteen Freeburg Ave. Belleville, Illinois 62222-0529
FAÇON DE COMMANDER LES PIÈCES DE RÉPARATION
12426-11-0107
Page 17
VIS DES BORNES POUR
L’ASSEMBLAGE DES FILS
PATTES DE MONTAGE
DE LA COMMANDE
PINCE EN
PLASTIQUE
POUR TENIR
LES FILS SUR
LE CÔTÉ DE LA
PAROI.
COMMANDE LUMIN-
EUSE À DISTANCE
ARBRE DU BOUTON DE
COMMANDE.
FIL CAPILLAIRE
AMPOULE
DÉTECTRICE
PINCE EN PLASTIQUE POUR TE-
NIR L’AMPOULE SUR LE CÔTÉ
DE LA PAROI
BORNES À ÊTRE BRANCHÉES
À LA VALVE DE GAZ
Numéro Numéro
d’index de la pièce Description
1 GW-130 Ensemble de la commande lumineuse à
distance
2 R-1224 Commande lumineuse à distance
3 R-2499 Assemblage des fils
4 R-1162 Bouton de commande
5 R-1720 Pince en plastique (exige 3)
6 R-1223 Instructions
7 R-1578 Vis n˚ 6-32 x 1/4" (6mm) (exige 2)
Attention: L’acheminement des fils de la commande lumineuse
est très important. Pour empêcher que les fils soient
endommagés par un surchauffage, ceux-ci doivent être
placés adéquatement. Un acheminement inadéquat des
fils de la commande lumineuse à distance peut avoir pour
résultat d’endommager les fils et avoir un fonctionnement
inadéquat de la commande lumineuse à distance. Pour un
acheminement adéquat des fils, suivre ces instructions et
référer vous au schéma.
7. Si la commande lumineuse à distance est située sur le côté droit
de la paroi extérieure, plier ou enrouler soigneusement le fil
capillaire autour de la commande. Ceci permettra de positionner
l’ampoule détectrice au bas de l’unité.
8. En utilisant des pinces en plastique, fixer l’ampoule détectrice à
l’intérieur et au bas de la paroi extérieure.
9. Pousser l’assemblage des fils vers le bas, le long de l’intérieur
de la paroi extérieure.
10. Utiliser la troisième
pince pour fixer l’assemblage des fils et le fil capillaire à la paroi.
{Approximativement 24" (610mm) du bas de l’unité}.
11. Attacher le bouton
de commande à la commande lumineuse à distance.
12. Installer la fournaise
selon les instructions dans les Instructions d’Installation et Ma-
nuel du Propriétaire.
Note: Si la fournaise est déjà installée, fixer la paroi extérieure à
l’unité.
13. Brancher l’assem-
blage des fils à la valve de gaz aux bornes “TH” et “TH/TP” sur
la valve Robertshaw.
Brancher l’assemblage des fils à la valve de gaz à la borne
“THERMO” sur la valve ITT. Si l’assemblage des fils a deux
connecteurs femelles de 1/4" (6mm), les connecteurs devront être
coupés de l’assemblage des fils. Dénuder les fils et brancher les
fils aux bornes “THERMO”.
Note: Cette commande lumineuse à distance est connectée à la
valve de gaz de la même façon que le thermostat mural. Dans les
instructions d’allumage, chaque fois qu’il réfère au thermostat
celles-ci s’appliqueront à la commande lumineuse à distance.
INSTRUCTIONS
Note: Au choix du propriétaire, la commande lumineuse à distance peut
être placée sur le côté gauche ou droit de la paroi extérieure.
1. Enlever la commande lumineuse à distance de l’emballage.
2. Enlever l’assemblage de la paroi extérieure de l’emballage.
Note: Si la fournaise est déjà installée, enlever la paroi extérieure de
la fournaise et placer la sur le plancher en mettant le devant
vers le bas.
3. Attacher l’assemblage des fils à la commande lumineuse à dis
-
tance.
4. Soigneusement dérouler le fil capillaire de la commande lumineuse
à distance.
5. Enlever (3) bouchons soit du côté gauche ou du côté droit de la paroi
extérieure où la commande lumineuse à distance sera installée.
6. Installer la commande lumineuse à distance à l’intérieure de la paroi
extérieure avec 2 vis n˚ 6-32 x 1/4" (6mm).
À L’ÉVENT DE SÛRETÉ
À LA THERMOPILE
À LA THERMOPILE
À L’ÉVENT DE SÛRETÉ
À LA COMMANDE LUMINEUSE À DISTANCE
À LA COMMANDE LUMINEUSE À DISTANCE
MODÈLES
GWT-25-RB, GWT-35-RB, GWT-50-RB
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA COMMANDE LUMINEUSE À DISTANCE
12426-11-0107
Page 18
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE FACULTATIVE
Installation de la Soufflerie en Utilisant une Fiche à Trois Broches
1. Installer la fournaise selon les Instructions pour l’Installation et
Manuel du Propriétaire.
2. Référez-vous au dessin pour les mesures qui vous permettront de
localiser (2) trous de montage sur la surface murale au-dessus de la
fournaise.
Sur un Mur Solide
3. Après avoir localiser les trous de montage, attacher (2) vis 10 x 1 1/2"
(38mm) dans le mur. Les vis sont fournies dans l’ensemble de la
soufflerie. Ne vissez pas complètement les vis au mur, laisser un
espace de 7/16" (11mm) entre la tête de la vis et le mur.
Sur un Mur en Placoplâtre
3. Après avoir localiser les trous de montage, percer (2) trous de 5/16"
(7.8mm) de diamètre dans le mur. Insérer les (2) ancrages d’expansion
en plastique dans les trous. Insérer les (2) vis 10 x 1 1/2" (38mm)
dans les ancrages d’expansion en plastique. Les vis sont fournies
dans l’ensemble de la soufflerie. Ne vissez pas complètement les
vis dans les ancrages d’expansion en plastique, laisser un espace
de 7/16" (11mm) entre la tête de la vis et l’ancrage d’expansion en
plastique. Référez-vous à la Figure 2.
4. À la partie supérieure de la paroi extérieure, enlevez la (1) vis du
trou du milieu qui attachent la paroi extérieure avec le collecteur.
Aussi enlevez les (2) vis qui attachent la partie inférieure de la paroi
extérieure à la paroi intérieure.
5. Tirer la paroi extérieure vers l’avant approximativement 1" (26mm)
de la surface murale.
6. Enlever (4) vis 8 x 3/8" qui attachent l’avant de la soufflerie au
châssis de la soufflerie.
Avertissement: Lorsque vous enlevez la paroi avant de la soufflerie,
faites attention de ne pas endommager la bobine de fils électrique
du moteur. Si la bobine de fils électrique est endommagée, ceci
mettra la soufflerie hors de service
7. Placer le châssis de la soufflerie sur le dessus de l’ensemble collecteur
et acheminer le cordon électrique à trois broches entre le côté gauche
de la paroi extérieure et la paroi intérieure.
Attention: L’acheminement du cordon électrique est très important.
Le cordon électrique doit être localiser adéquatement pour éviter
le surchauffage. Des dommages au cordon électrique peuvent
survenir si le cheminement est inadéquat.
8. Replacer la paroi extérieure à la surface murale.
9. Attacher la paroi extérieure au collecteur. Attention: Le trou du milieu
ne servira pas. Les deux trous libres extérieurs seront utilisés pour
attacher la paroi extérieure au collecteur, (1) vis de l’Étape 4 et (1)
vis du paquet de quincaillerie. Référez-vous à la Figure 1.
10. Attacher la paroi extérieure à la paroi intérieure en utilisant les (2)
vis de l’Étape 4.
11. Aligner les encoches de repérage sur l’arrière du châssis de la soufflerie
avec les (2) vis qui sont attachées au mur. Placer le châssis de la
soufflerie à fleur avec la surface murale et sur le dessus de la paroi
extérieure. Visser complètement les vis du châssis de la soufflerie
au mur. Ce sont les vis de l’Étape 3.
12. Placer les bouchons du châssis et de l’avant de la soufflerie.
13. Attacher l’avant de la soufflerie au châssis de la soufflerie en utilisant
les quatre (4) vis 8 x 3/8" de l’Étape 6.
14. L’installation de la soufflerie facultative est complétée.
Attention: Lorsque vous installez le châssis de la soufflerie sur le mur,
faites attention de ne pas endommager le serpentin du moteur.
Installation de la soufflerie avec lInstallation Électrique
Permanente.
1. En faisant face à l’ouverture murale, installer la boîte de jonction
pour la prise de courant de 120 volt à l’intérieur de l’ouverture
murale sur le montant gauche approximativement 12" (312mm) au
dessus de la plaque collectrice.
2. Référez-vous au dessin pour les mesures qui vous permettront de
localiser sur le mur, le trou d’accès pour les fils électriques.
3. Après avoir localiser le trou d’accès, percez un trou de 1/2" (13mm)
dans le mur.
4. Acheminer assez de fil électrique de la boîte de jonction pour la
prise de courant de 120 volt et à travers le trou d’accès dans le mur
pour brancher le châssis de la soufflerie.
5. Installer la fournaise selon les Instructions pour l’Installation et
Manuel du Propriétaire.
6. Référez-vous au dessin pour les mesures qui vous permettront
de localiser (2) trous de montage sur le mur au-dessus de la
fournaise.
Sur un Mur Solide
7. Après avoir localiser les trous de montage, attacher (2) vis 10 x 1 1/2"
(38mm) dans le mur. Les vis sont fournies dans l’ensemble de la
soufflerie. Ne vissez pas complètement les vis au mur, laisser un
espace de 7/16" entre la tête de la vis et le mur.
Sur un Mur en Placoplâtre
7. Après avoir localiser les trous de montage, percer (2) trous de 5/16"
de diamètre dans le mur. Insérer les (2) ancrages d’expansion en
plastique dans les trous. Insérer les (2) vis 10 x 1 1/2" dans les ancrages
d’expansion en plastique. Les vis sont fournies dans l’ensemble de
la soufflerie. Ne vissez pas complètement les vis dans les ancrages
d’expansion en plastique, laisser un espace de 7/16" entre la tête
de la vis et l’ancrage d’expansion en plastique. Référez-vous à la
Figure 2.
8. Du châssis de la soufflerie,
enlever le cordon électrique à trois
broches.
9. Enlever les (4) vis 8 x 3/8" qui
attachent l’avant de la soufflerie
au châssis de la soufflerie.
10. Placer le châssis de la soufflerie
sur le dessus du collecteur.
11. Acheminer le fil électrique de 120
volt dans le châssis de la soufflerie
en passant à travers le trou pour le
cordon électrique situé à l’arrière
du châssis de la soufflerie.
12. Référez-vous au diagramme
électrique pour faire les connexions
des fils électriques à l’intérieur du
châssis de la soufflerie. Soyez
certain de suivre tous les codes
électriques locaux et nationaux
lorsque vous faites les connexions
des fils électriques.
13. Aligner les encoches de repérage sur l’arrière du châssis de la soufflerie
avec les (2) vis qui sont attachées au mur. Placer le châssis de la
soufflerie à fleur avec la surface murale et sur le dessus de la paroi
extérieure. Visser complètement les vis du châssis de la soufflerie
au mur. Ce sont les vis de l’Étape 7.
14. Placer les bouchons du châssis et de l’avant de la soufflerie.
15. Attacher l’avant de la soufflerie au châssis de la soufflerie en utilisan
t
les quatre (4) vis 8 x 3/8" de l’Étape 9.
16. L’installation de la soufflerie facultative est complétée.
Figure 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 2
ÉTAPE 1
LORSQUE LA SOUFFLERIE EST INSTALLÉE,
UTILISER LES 2 VIS EXTÉRIEURES.
UTILISER LA VIS DU MILIEU LORSQUE LA
SOUFFLERIE N’EST PAS INSTALLÉE.
Figure 1
12426-11-0107
Page 19
Commande du Ventilateur
La commande automatique du ventilateur est située au bas de la souffle-
rie. La commande du ventilateur n’est pas réglable, type automatique.
La commande du ventilateur exige que le brûleur fonctionne entre 3 et
7 minutes, avant que la commande du ventilateur “ferme” et active la
soufflerie. La soufflerie continuera de fonctionner entre 3 et 7 minutes
après que le brûleur principal s’arrêtera, et avant que la commande du
ventilateur “s’ouvre” et désactive la soufflerie.
Installation des Fils Électriques
Si vous utilisez une source électrique extérieure, l’appareil, lorsqu’il est
installé, doit avoir une prise de terre conforme avec les codes locaux
ou dans l’absence de codes locaux, avec le National Electrical Code,
ANSI/NFPA70 ou Canadian Electrical Code, CSA C22.1. Pour votre
protection contre les dangers de chocs, cet appareil est muni d’une fiche à
trois broches (prise de terre) qui doit être branchée directement dans une
prise de courant femelle qui a été convenablement mise à terre. Ne pas
couper ou enlever la broche de mise à terre de cette fiche. Pour une prise
de courant femelle qui n’a pas de mise à terre, un adaptateur qui a deux
broches et un fil de mise à terre peut être acheté et branché dans la prise
de courant femelle qui n’a pas de mise à terre et le fil doit être attaché à
la vis du support de la prise de courant. Avec ce fil complétant la mise à
terre, la fiche de l’appareil peut être branchée dans l’adaptateur.
AVERTISSEMENT
Débrancher l’accessoire de la soufflerie n’arrêtera pas le cycle
de la fournaise. Pour fermer la fournaise: Tourner le cadran de
température ou le thermostat à son plus bas réglage. Tourner
le bouton de commande de gaz à “FERMÉ”, relâcher légère
-
ment. Ne pas forcer.
AVERTISSEMENT: Lors de l’entretien des commandes, tous les
fils doivent être identifiés avant de les débrancher. Une erreur de
filetage peut entraîner un mauvais et dangereux fonctionnement.
Vérifier que le fonctionnement soit convenable après l’entretien.
Huiler
Le moteur de la soufflerie n’a pas de trou pour l’huile. N’essayez pas
d’huiler le moteur de la soufflerie.
Liste des Pièces
Numéro Numéro
d’index de la pièce Description
1 R-2204 Cordon électrique
2 8720161 Manchon de tension
3 15888 Assemblage du chassis de la
soufflerie
4 8520142 Bague en laiton (exige 4)
5 GWT-197 Côté du chassis de la soufflerie
(exige 2)
6 R-3085 Assemblage des fils
7 R-2503 Interrupteur du ventilateur
8 15887 Devant du chassis de la soufflerie
9 8520141 Anneau de caoutchouc (exige 4)
10 R-2804A Moteur de la soufflerie
13”
(330.2 mm)
1 ½
(38mm)
1 ½
(38 mm)
(FACULTATIF)
TROU D’ACCES
13mm DIA.
(2) TROU
DE MONTAGE
DE LA SOUFFLERIE
4 7/16
(112.6 mm)
2 1/16”
(52 mm)
CHÂSSIS DE LA
SOUFFLERIE
GARNITURE
FANTÔM
E
PAROI EXTERIEURE
AVANT DE LA
SOUFFLERIE
GWTB-2 DIAGRAMME DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Figure 3
12426-11-0107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Empire GWT-50-2RB Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à