LIVARNO 384188 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GEFLECHT-SONNENLIEGE/WICKER SUN LOUNGER
BAIN DE SOLEIL TRESSÉ
IAN 384188_2107
GEFLECHT-SONNENLIEGE
Montage- und Sicherheitshinweise
WICKER SUN LOUNGER
Assembly and safety instructions
BAIN DE SOLEIL TRESSÉ
Instructions de montage et consignes de sécurité
VLECHTWERK-LIGBED
Montage- en veiligheidsinstructies
LEHÁTKO Z UMĚLÉHO RATANU
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LEŻAK Z PLECIONKI
Wskazówki montażu i bezpieczeństwa
LEŽADLO Z UMELÉHO RATANU
Pokyny pre montáž a bezpečnostné pokyny
TUMBONA DE ENTRAMADO
Instrucciones de montaje y de seguridad
SOLSENG I FLET
Monterings- og sikkerhedshenvisninger
SDRAIO
Istruzioni di montaggio e di sicurezza
PLETEN LEŽALNIK
Navodila za montažo in varnostna navodila
FONOTT NAPOZÓÁG Y
Szerelési- és biztonsági tudnivalók
DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Assembly and safety instructions Page 11
FR/BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page 17
NL/BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina 25
PL Wskazówki montażu i bezpieczeństwa Strona 31
CZ Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana 37
SK Pokyny pre montáž a bezpečnostné pokyny Strana 43
ES Instrucciones de montaje y de seguridad Página 49
DK Monterings- og sikkerhedshenvisninger Side 55
IT Istruzioni di montaggio e di sicurezza Pagina 61
HU Szerelési- és biztonsági tudnivalók Oldal 67
SI Navodila za montažo in varnostna navodila Stran 73
3
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY!
IMPORTANT, À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE :
À LIRE ATTENTIVEMENT !
B
ELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE
RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN!
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZE-
GO UŻYTKU: UWAŻNIE PRZECZYT
!
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ: PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD
POUŽITIA V BUDÚCNOSTI: DÔKLAD
NE
SI PREČÍTAJTE POKYNY!
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA
CONSULTAS POSTERIORES: LEER
ATENTAMENTE.
VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE
BRUG: SKAL LÆSES OMHYGGELIGT!
4
IMPORTANTE, CONSERVARE PER
EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE:
LEGGERE CON ATTENZIONE!
FONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK
CÉLJÁBÓL ŐRIZZE MEG: OLVASSA EL
FIGYELMESEN!
POMEMBNO, SHRANITE ZA POZNEJŠO
UPORABO: NATANČNO PREBERITE!
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ............ Seite 6
Einleitung ..................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................ Seite 7
Lieferumfang .................................................................................... Seite 7
Technische Daten ............................................................................ Seite 7
Sicherheitshinweise ............................................................. Seite 7
Montage ....................................................................................... Seite 8
Klappmechanismus .............................................................. Seite 9
Reinigung und Pflege .......................................................... Seite 9
Entsorgung .................................................................................. Seite 9
Garantie und Service .......................................................... Seite 9
V4.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung
lesen! Witterungsbeständig
Warn- und Sicherheits-
hinweise beachten! UV-beständig
Lebens- und Unfallgefahr
für Kleinkinder und
Kinder! b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Produkt umweltge-
recht!
kg Maximale Traglast
Das Produkt kann beim
Camping verwendet
werden.
Das Produkt ist für die
Verwendung im privaten
Außenbereich (z. B. im
Garten) geeignet.
Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Geflecht-Sonnenliege
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie
sich für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor
der Montage mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk-
sam die nachfolgende Montagean-
leitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen
Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produktes mit aus.
7 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich
um eine Sonnenliege, die für die
Verwendung im Außenbereich ge-
eignet ist. Das Produkt ist für den
privaten Gebrauch für Personen mit
einem Maximalgewicht von 110 kg
geeignet. Eine andere Verwendung
als zuvor beschrieben oder eine
Veränderung des Produktes ist nicht
zulässig und kann zu Verletzungen
und / oder Beschädigungen des
Produktes führen. Für aus bestim-
mungswidriger Verwendung ent-
standene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Pro-
dukt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach
dem Auspacken immer den Liefer-
umfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des
Produktes.
1 Sonnenliege
1 Kissenauflage
1 Montageanleitung
Technische Daten
Gesamtmaße: ca. 65 cm x
195 cm x
25,5 cm
(B x L x H)
Maße Sitz- /
Liegefläche: 130 cm x 65 cm
(L x B);
Rückenlehne: 65 cm x 65 cm
(L x B)
Sitz- / Liegehöhe: 25,5 cm
Gewicht: ca. 10,4 kg
Max. Traglast: 110 kg
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Halten Sie Kinder während der
Montage vom Arbeitsbereich fern.
Zum Lieferumfang gehören eine
Vielzahl von kleinen Schrauben
und anderen Kleinteilen. Diese
8 DE/AT/CH
Kleinteile können beim Verschlu-
cken oder Inhalieren lebensge-
fährlich sein.
Gehen Sie
beim Auseinander- und Zusam-
menklappen des Produkts vor-
sichtig vor, um Verletzungen /
Einklemmen zu vermeiden.
Achten Sie beim Auseinander-
klappen darauf, dass der
Klappmechanismus und die
Rückenlehne ordnungsgemäß
einrasten, bevor Sie das Produkt
verwenden (siehe Abb. G und H).
Achten Sie darauf, dass das
Produkt nur von fachkundigen
Personen montiert wird.
Stellen Sie sicher, dass das
Produkt auf einem festen, eben-
erdigen Untergrund steht.
VORSICHT! Lassen Sie Kinder
nicht unbeaufsichtigt! Das Pro-
dukt ist kein Kletter- oder Spiel-
gerät! Stellen Sie sicher, dass
Personen, insbesondere Kinder
nicht auf das Produkt klettern
bzw. sich nicht am Produkt an-
lehnen. Das Produkt kann aus
dem Gleichgewicht kommen
und umkippen. Verletzungen
und / oder Beschädigungen
können die Folgen sein.
VORSICHT! Heben Sie das
Produkt nicht an oder bewegen
Sie es nicht, wenn es durch
Gewicht belastet ist.
Das Produkt darf immer nur von
einer Person verwendet werden.
Stellen Sie sich nicht auf das
Produkt. Es könnte umkippen
oder beschädigt werden.
Halten Sie Tiere vom Produkt
fern. Unkontrollierte Tiere könn-
ten das Produkt umkippen.
Überprüfen Sie in regelmäßigen
Abständen alle Schraubverbin-
dungen und ziehen Sie regel-
mäßig alle Schrauben nach.
Verwenden Sie das Produkt nur
für den vorge sehenen Zweck.
kg Überschreiten Sie nicht
die maximale Traglast
des Produktes.
Sichern Sie das Produkt bei
extremen Wetterbedingungen,
z. B. bei starkem Wind.
Verwenden Sie das Produkt
nicht in der Nähe von offenem
Feuer.
Montage
Hinweis: Montieren Sie das Pro-
dukt auf einer ausreichend großen,
kratzfesten Fläche. Decken Sie ggf.
den Boden ab, um eventuelle Kratzer
zu vermeiden.
9 DE/AT/CH
Montieren Sie das Produkt gemäß
den Abbildungen A bis F.
Klappmechanismus
In der Grundposition ist die Rücken-
lehne waagerecht. Zusätzlich lässt
sich die Rückenlehne in 3 weitere
Positionen einstellen.
Verstellen Sie die Rückenlehne
gemäß den Abbildungen
G und H.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zum Reinigen
keine scheuernden oder ätzen-
den Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Oberflächen
mit einer milden Seifenlauge
oder handelsüblichem Kunst-
stoffreiniger.
Reinigen Sie das Kunststoffge-
flecht regelmäßig; so lassen
sich Staub und Verunreinigun-
gen problemlos entfernen.
Reinigen Sie die Kissenauflage
bei Bedarf mit einem leicht an-
gefeuchteten Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produktes erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie und Service
Wir leisten 2 Jahre Garantie ab
Kaufdatum für Material- und
Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
Im Falle von Schäden, die auf
unsachgemäßer Bedienung
beruhen.
• Für Verschleißteile.
Für Mängel, die dem Kunden
bereits bei Kauf bekannt waren.
Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen
des Kunden bleiben durch die
Garantie unberührt.
10 DE/AT/CH
Für Geltendmachung eines Garan-
tiefalles innerhalb der Garantiezeit
ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie
ist innerhalb eines Zeitraumes von
2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber
der
JARDIN NETHERLANDS BV
P.O. BOX 224 - 5120 AE Rijen
www.allibert-outdoor.com
Tel.: +31 (0)161-228300
E-Mail: service@keter.com
geltend zu machen.
Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert.
Das gilt auch für ersetzte und aus-
getauschte Teile. In vielen Fällen
liegt der Grund für Reklamationen
in Bedienungsfehlern. Diese könn-
ten ohne Weiteres telefonisch oder
per E-Mail behoben werden. Bitte
wenden Sie sich an die für Sie
eingerichtete Servicestelle, bevor
Sie das Gerät beim Hersteller
reklamieren.
11 GB/IE
List of pictograms used ....................................................Page 12
Introduction..............................................................................Page 12
Intended use ..................................................................................Page 13
Scope of delivery ..........................................................................Page 13
Technical data ...............................................................................Page 13
Safety information ..............................................................Page 13
Installation ................................................................................Page 14
Folding mechanism .............................................................Page 14
Cleaning and care ...............................................................Page 15
Disposal ......................................................................................Page 15
Warranty and service .......................................................Page 15
12 GB/IE
List of pictograms used
Please read the
operating instructions! Weather-resistant
Observe the warnings
and safety notes! UV-resistant
Danger to life and risk
of accidents for infants
and children! b
a
Dispose of the packaging
and product in an
environmentally-friendly
manner!
kg Maximum load bearing
capacity
The product can be
used when camping.
The product is suitable
for use in private outdoo
r
areas (e.g. in gardens).
The product is not
intended for commercial
use.
Wicker Sun Lounger
Introduction
Congratulations! You have
purchased a high-quality
product. Familiarise yourself with
the product prior to assembly.
Carefully read the following assem-
bly instructions and safety advice.
Only use the product as described
and for the specified purposes.
Keep these instructions in a safe
place. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation
with it.
13 GB/IE
Intended use
This product is a sun lounger, which
is suitable for outdoor use. This prod-
uct is suitable for personal use by
persons with a maximum weight
of 110 kg. Any use other than the
aforementioned or any product
modification is prohibited and can
lead to injuries and / or product
damage. The manufacturer assumes
no liability for damages due to im-
proper use. This product is not in-
tended for commercial use.
Scope of delivery
Check that all the parts are present
and that the product is in perfect
condition immediately after unpacking.
1 sun lounger
1 cushion pad
1 set of assembly instructions
Technical data
Overall
dimensions: approx. 65 cm x
195 cm x 25.5 cm
(W x L x H)
Dimensions
seat / reclining
surface: 130 cm x 65 cm
(L x W);
Back rest: 65 cm x 65 cm
(L x W)
Seat / reclining
height: 25.5 cm
Weight: approx. 10.4 kg
Max. load: 110 kg
Safety information
KEEP ALL SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE!
DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHIL-
DREN! Never leave children
unsupervised with the packag-
ing material. There is a danger
of suffocation.
Keep children out of the area
you are working in. The scope
of delivery includes a number of
small screws and other small
parts. These small parts c
ould
be inhaled or swallowed and
cause a dang
er to life.
14 GB/IE
Take care
when unfolding or folding up
the product in order to avoid
injuries or getting trapped.
When unfolding the product,
make sure that the folding
mechanism and the back rest
properly click into place before
you use the product (see fig.
G and H).
Make sure that the product is
only assembled by persons who
know how to do so.
Make sure that the product
stands on a solid surface at
floor level.
CAUTION! Do not leave chil-
dren unattended! The product is
not a climbing frame or toy!
Make sure that nobody climbs
or leans on the product, particu-
larly children. The product may
otherwise become unbalanced
and tip over. This may result in
injury and / or damage.
CAUTION! Do not lift or move
the product if it is supporting
any object.
This product may only be used
by one person at a time.
Do not stand on the product.
It could fall or get damaged.
K
eep animals away from the
product. Out of con
trol animals
may tip the product over.
Check at regular intervals that
all the screws are tight and
retighten them regularly.
Only use the product for the
intended purpose.
kg Do not exceed the
product’s maximum
load capacity.
Secure the product in extreme
weather conditions e.g. in
strong winds.
Do not use the product near
open fire.
Installation
Note: Assemble the product on an
adequately sized, scratch-resistant
surface. If necessary, cover the
ground to prevent scratches.
Assemble the product according
to figures A to F.
Folding mechanism
In the default position, the back rest
is horizontal. The back rest can
also be set to 3 further positions.
15 GB/IE
Adjust the back rest according
to figures G and H.
Cleaning and care
Do not use abrasive or corrosive
cleaning agents.
Clean the surfaces with a mild
soap solution or a commercially
available plastic cleaner.
Clean the plastic wickerwork
regularly; this will remove dust
and dirt easily.
Clean the cushion as necessary
using a slightly dampened
cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
Warranty and service
We provide a 2 year warranty from
the date of purchase for defects in
material and manufacture of the
product.
The warranty does not cover:
Damage resulting from improper
use.
• Wear parts.
Defects the customer was aware
of at the time of purchase.
Damage for which the customer
was responsible.
T
his warranty does not affect the
customer‘s legal rig
hts.
The customer must provide proof of
purchase for any warranty claims
within the warranty period. Warranty
claims must be filed with
JARDIN NETHERLANDS BV
P.O. BOX 224 - 5120 AE Rijen
www.allibert-outdoor.com
Tel.: +31 (0)161-228300
E-mail: service@keter.com
within 2 years from the date of
purchase.
Repairs made under warranty do
not extend the warranty period.
This also applies to replaced and
exchanged parts. Complaints are
often initiated due to difficulties
16 GB/IE
encountered during use. Many of
these complaints can be resolved
by telephone or email. Before filing
a claim with the manufacturer,
please contact the service point
arranged for you.
17 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés ........................Page 18
Introduction..............................................................................Page 18
Utilisation conforme.......................................................................Page 19
Contenu de la livraison ................................................................. Page 19
Caractéristiques techniques .......................................................... Page 19
Consignes de sécurité .......................................................Page 20
Montage ..................................................................................... Page 21
Mécanisme de pliage ........................................................ Page 21
Nettoyage et entretien ....................................................Page 21
Mise au rebut ..........................................................................Page 21
Garantie et service après-vente ................................ Page 22
18 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lire le mode d'emploi! Résistant aux intempéries
Respecter les avertisse-
ments et les consignes
de sécurité!
Résistant aux UV
Danger de mort et
d'accident pour les
nourrissons et les enfants!
b
a
Mettez l’emballage et
le produit au rebut en
res-
pectant l’environnement!
kg Capacité maximale de
charge
Le produit peut être
utilisé au camping.
Le produit est uniquement
prévu pour un usage privé
en plein-air (p. ex. dans
un jardin).
Le produit n'est pas
destiné à une utilisation
commerciale.
Bain de soleil tressé
Introduction
Félicitations! Vous avez
opté pour un produit de
grande qualité. Familiarisez-vous
avec le produit avant de procéder
au montage. Pour cela, lisez attenti-
vement la notice de montage et les
consignes de sécurité qui suivent.
N’utilisez ce produit qu’en vous
conformant aux instructions et pour
les domaines d’application spécifiés.
Veuillez conserver soigneusement
ce mode d’emploi. Lorsque vous
remettez le produit à d’autres utili-
sateurs, veuillez également leur
transmettre tous les documents liés
à celui-ci.
19 FR/BE
Utilisation conforme
Ce produit est un bain de soleil
destiné à une utilisation à l’extérieur.
Le produit est uniquement destiné à
l’usage privé et pour des personnes
d’un poids max. de 110 kg. Une
autre utilisation que celle décrite
ci-dessus ou une modification du
produit n‘est pas permise et peut
engendrer des blessures et / ou un
endommagement du produit. Le fa-
bricant décline toute responsabilité
pour les dommages résultant d’une
utilisation non conforme. Le produit
n’est pas destiné à une utilisation
commerciale.
Contenu de la
livraison
Immédiatement après avoir déballé
le produit, veuillez toujours contrôler
que le produit a été livré dans son
intégralité et qu’il se trouve en parfait
état.
1 bain de soleil
1 matelas
1 notice de montage
Caractéristiques
techniques
Dimensions
totales :
env. 65 cm x
195 cm x
25,5 cm
(l x L x h)
Dimensions
de surface
d’assise /
de couchage : 130 cm x 65 cm
(L x l) ;
Dossier : 65 cm x 65 cm
(L x l)
Hauteur
d’assise /
de couchage : 25,5 cm
Poids: env. 10,4 kg
Poids max.
supporté : 110 kg
20 FR/BE
Consignes
de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS POUR POUVOIR
LES CONSULTER ULTÉRIEURE-
MENT!
DANGER DE MORT ET
D’ACCIDENT POUR LES
NOURRISSONS ET LES
ENFANTS! Ne laissez jamais
les enfants manipuler les embal-
lages sans surveillance. Risque
d’asphyxie.
Tenez toujours les enfants éloi-
gnés de la zone de travail lors
du montage. Un grand nombre
de vis et de pièces de petite
taille sont fournies à la livraison.
Celles-ci représentent un danger
de mort en cas d’ingestion ou
d’inhalation.
Procédez prudemment lors du
dépliage et du pliage du produit
afin d’éviter blessures et coince-
ments.
Lors du dépliage, veillez à ce
que le mécanisme de pliage et
le dossier s’enclenchent correc-
tement avant d’utiliser le produit
(voir fig. G et H).
Veillez à ce que le produit soit
uniquement monté par des per-
sonnes compétentes.
Veillez à installer le produit sur
une surface plane et solide.
ATTENTION! Ne laissez pas
les enfants sans surveillance!
Le produit n’est ni une structure à
escalader, ni un jouet! Assurez-
vous que les personnes, et parti-
culièrement les enfants, n’esca-
ladent pas le produit et ne
s’appuient pas dessus. Le produit
peut être déséquilibré et basculer.
Cela pour
rait engendrer des
blessures et / ou des dommages.
ATTENTION! Ne soulevez pas
le produit ou ne le déplacez pas
lorsqu’il est chargé.
Le produit doit toujours être
utilisé par une seule personne.
Ne vous mettez pas debout sur
le produit. Il pourrait basculer
ou être endommagé.
Tenez les animaux éloignés du
produit. Des animaux non sur-
veillés pourraient renverser le
produit.
Contrôlez tous les raccordements
à vis à intervalles réguliers et
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

LIVARNO 384188 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire