Ottobock 647H1658 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Derma Protection ArmComfort
Gebrauchsanweisung (Benutzer) ����������������������������������������������������� 4
Instructions for use (User) ��������������������������������������������������������������� 7
Instructions d‘utilisation (Utilisateur) ����������������������������������������������� 11
Istruzioni per l’uso (Utilizzatore) ����������������������������������������������������� 14
Instrucciones de uso (Usuario) ������������������������������������������������������ 17
Manual de utilização (Utilizador) ���������������������������������������������������� 20
Gebruiksaanwijzing (Gebruiker) ���������������������������������������������������� 23
Bruksanvisning (Användare) ���������������������������������������������������������� 27
Brugsanvisning (Bruger) ��������������������������������������������������������������� 30
Bruksanvisning (Bruker) ��������������������������������������������������������������� 33
Instrukcja użytkowania (Użytkownik) ����������������������������������������������� 36
Használati utasítás (használó) �������������������������������������������������������� 40
Návod k použití (Uživatel) �������������������������������������������������������������� 43
Kullanma talimatı (Kullanıcı)����������������������������������������������������������� 46
Οδηγίες χρήσης (Χρήστης) ����������������������������������������������������������� 49
Руководство по применению (Пользователь) �������������������������������� 53
Malleo Sprint 50S3
2 | Ottobock
1
2
3
Ottobock | 3
4
5
6
4 | Ottobock
Deutsch
INFORMATION
Datum der letzten Aktualisierung: 2021-07-01
Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam
durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Weisen Sie den Benutzer in den sicheren Gebrauch des Produkts ein.
Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Sie Fragen zum Produkt
haben oder Probleme auftreten.
Melden Sie jedes schwerwiegende Vorkommnis im Zusammenhang mit
dem Produkt, insbesondere eine Verschlechterung des Gesundheits-
zustands, dem Hersteller und der zuständigen Behörde Ihres Landes.
Bewahren Sie dieses Dokument auf.
1 Beschreibung
Der Derma Protection ArmComfort verbessert den Halt der Armprothese
und bietet einen hohen Tragekomfort. Der Derma Protection ArmComfort
schützt im Bereich Oberarm-Prothesenschaftrand. Er besteht aus elasti-
schem Polyamidgestrick und hat eine innere Polymer-Gel-Beschichtung.
Das Polymer-Gel ist mit einem medizinischen Mineralöl extrudiert. Dieses
ist besonders hautfreundlich und löst sich beim Tragen aus dem Gel und
pegt so die Haut.
2 Indikation
Für Unterarmamputierte.
3 Sicherheit
3.1 Bedeutung der Warnsymbolik
WARNUNG
Warnung vor möglichen schweren Unfall- und Verletzungsgefahren.
VORSICHT
Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren.
HINWEIS
Warnung vor möglichen technischen Schäden.
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Produkt wird über Mund und Nase gezogen
Erstickungsgefahr durch mangelnde Sauerstoffzufuhr
1. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Ottobock | 5
VORSICHT
Wiederverwendung an anderem Patienten und mangelhafte Rei-
nigung
Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontami-
nation mit Keimen
1. Verwenden Sie das Produkt nur für einen Patienten.
2. Reinigen Sie das Produkt regelmäßig.
VORSICHT
Falsches oder zu festes Anliegen des Produkts am Körper
Druckerscheinungen und Einengungen an Blutgefäßen und Nerven
durch falsches Anlegen
1. Stellen Sie das korrekte Anlegen und den korrekten Sitz des
Produkts sicher.
2. Verwenden Sie das Produkt bei Passformproblemen nicht weiter.
VORSICHT
Verwendung des Produkts auf nicht intakter Haut
Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontami-
nation mit Keimen
1. Verwenden Sie das Produkt nur auf intakter Haut.
VORSICHT
Kontakt mit Hitze, Glut oder Feuer
Verletzungen (z. B. Verbrennungen) durch Schmelzen des Materials
1. Halten Sie das Produkt von offenem Feuer, Glut oder anderen
Hitzequellen fern.
4 Gebrauchs- / Pegehinweise
HINWEIS
Schäden durch falsche Umgebungsbedingungen. Setzen Sie Ihr
Produkt nicht Temperaturen von über 40 °C aus (z. B. thermische Belas-
tung durch heißes Wasser, Trocknen auf der Heizung).
Dies führt zur Zerstörung oder Beschädigung des Produkts.
Den Derma Protection ArmComfort auf »links« vom Schaum stofnlett
abrollen und über den Stumpf ziehen (Abb. 1 und 2).
Das untere Ende auf »links« wenden (Abb. 3)
Die Prothese anziehen und den Derma Arm-Comfort auf den Prothesen-
schaft abrollen (Abb. 4).
Das Polymer-Gel des ArmComforts darf nicht auf dem Kosmetikhand-
schuh auiegen. Gegebenenfalls Kosmetikhandschuh kürzen.
6 | Ottobock
Vor dem Ausziehen der Prothese das obere Ende des Derma Protection
ArmComfort auf dem Prothesenschaft abrollen (Abb. 5 und 6). Nach dem
Anziehen der Prothese einfach auf dem Oberarm abrollen.
Der Derma Protection ArmComfort soll nach Bedarf von Hand mit
Feinwasch mittel in ca. 30 °C warmen Wasser gewaschen werden. Nicht
auswringen. Mit klarem Wasser gründlich nachspülen. Die Trocknungsdauer
kann im Bereich der Polymer-Beschichtung länger sein.
Das Trocknen kann beschleunigt werden, indem der gewaschene Derma
Protection ArmComfort mit einem Handtuch vorgetrocknet wird. Anschlie-
ßend ach liegend auf einem Wäscheständer oder Frottiertuch trocknen
lassen.
Der Derma Protection ArmComfort darf nicht in nassem Zustand
getragen werden!
Vorteilhaft ist es, mindestens zwei Stück Derma Protection ArmComfort
zu besitzen, so dass immer ein trockener und sauberer Derma Protection
ArmComfort zur Verfügung steht.
Wenn die haftende Wirkung des Polymer-Gels vermindert werden soll, kann
der Derma Protection ArmComfort innen leicht gepudert werden.
Zur besseren Hygiene der Haut ist es empfehlenswert, den Derma Protec-
tion ArmComfort einige Stunden am Tag nicht zu tragen, damit frische Luft
an die Haut gelangen kann.
INFORMATION
Um Falten und Knickstellen der inneren Polymer-Gel-Beschichtung zu ver-
meiden, sollte der saubere Derma ArmComfort, wenn er nicht benutzt bzw.
mitgenommen wird, immer auf dem Schaumstofnlett abgerollt werden.
5 Material und Größen
Elastisches Polyamidgestrick und innerer Polymer-Gel-Beschichtung.
Artikelnr. für Größe
453A1 Erwachsene Universalgröße
453A1=1 Kinder Universalgröße
6 Entsorgung
Das Produkt darf nicht überall mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann sich schädlich auf die Umwelt und die
Gesundheit auswirken. Beachten Sie die Angaben der zuständigen Behörde
Ihres Landes zu Rückgabe, Sammel- und Entsorgungsverfahren.
7 Rechtliche Hinweise
Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des
Verwenderlandes und können dementsprechend variieren.
7.1 Haftung
Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und
Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch
Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbesondere durch unsachgemäße
Ottobock | 7
Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verursacht werden,
haftet der Hersteller nicht.
7.2 CE-Konformität
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Verordnung (EU) 2017/745 über
Medizinprodukte. Die CE-Konformitätserklärung kann auf der Website des
Herstellers heruntergeladen werden.
8 | Ottobock
English
INFORMATION
Last update: 2021-07-01
Please read this document carefully before using the product and ob-
serve the safety notices.
Obtain instruction from the qualied personnel in the safe use of the
product.
Please contact the qualied personnel if you have questions about the
product or in case of problems.
Report each serious incident in connection with the product, in particu-
lar a worsening of the state of health, to the manufacturer and to the
relevant authority in your country.
Please keep this document for your records.
1 Description
Derma Protection ArmComfort improves the suspension of the arm prosthe
-
sis while offering increased wearing comfort. Derma Protection ArmComfort
protects the upper arm from the upper edge of the socket. It is made of a
exible, knitted polyamide fabric and is lined with a coating of polymer gel.
The polymer gel is extruded with a medical grade mineral oil that is especially
gentle to the skin. This mineral oil is released during wearing and, thus,
lubricates the skin.
2 Indications
For below elbow amputations.
3 Safety
3.1 Explanation of warning symbols
WARNING
Warning regarding possible serious risks of accident or injury.
CAUTION
Warning regarding possible risks of accident or injury.
NOTICE
Warning regarding possible technical damage.
3.2 General safety instructions
WARNING
Product is pulled over mouth and nose
Danger of suffocation due to lack of oxygen supply
1. Store the product away from the reach of children.
Ottobock | 9
CAUTION
Reuse on other patients and improper cleaning
Skin irritation, formation of eczema or infections due to contamination
with germs
1. Only use the product for a single patient.
2. Clean the product regularly.
CAUTION
Incorrect or excessively tight application of the product to the body
Risk of pressure points and constriction of blood vessels and nerves due
to improper application
1. Ensure that the product is applied properly and ts correctly.
2. Do not continue to use the product if there are problems with the
correct t.
CAUTION
Use of the product on damaged skin
Skin irritation, formation of eczema or infections due to contamination
with germs
1. Only use the product on healthy skin.
CAUTION
Contact with heat, embers or re
Injuries (e.g. burns) caused by melting of the material
1. Keep the product away from open ame, embers and other
sources of heat.
4 Use and care
NOTICE
Damage due to incorrect environmental conditions. Do not expose
your product to temperatures above 40 °C / 104 °F (e. g. thermal impact
caused by hot water, drying on a radiator).
This would destroy or damage the product.
Roll the Derma Protection ArmComfort inside out to the foam base then
roll this section onto your residual limb. (Illus. 1 and 2).
Roll the bottom end inside out. (Illus. 3)
Pull on the prosthesis and roll the Derma Arm-Comfort down over the
prosthetic socket. (Illus. 4).
The polymer gel must not be in contact with the cosmetic glove. If neces-
sary shorten the cosmetic glove accordingly.
Before removing the prosthesis, roll the upper edge of the Derma Pro-
tection ArmComfort down and onto the prosthetic socket (Illus. 5 and 6).
When later donning the prosthesis, simply roll it back onto the upper arm.
10 | Ottobock
Derma Protection ArmComfort may be washed as needed in warm water
(approx. 30 °C / 86 °F using a mild deter gent. Do not wring.
Rinse thoroughly with clear water. Drying time may be longer for the polymer
layer.
Drying time may be shortened by drying it with a hand towel. Lay to dry at
either on a rack of towel.
Do not wear your Derma Protection ArmComfort until fully dry!
We recommend that you have two Derma ArmComforts on hand so you will
always have one to wear that is clean and dry.
If the suspension of the polymer gel should diminish, lightly powder the inside
of your Derma ArmComfort.
For hygienic reasons, and to allow air to reach the skin, we recommend
that you not wear the Derma Protection ArmComfort for at least a few
hours per day.
INFORMATION
To avoid folds and creases in the inner polymer-gel lining, your Derma
Protection ArmComfort should always be stored rolled on its foam bed.
5 Material and Sizes
Flexible, knitted polyamide fabric and polymer-gel-coated lining.
Article no. For Size
453A1 Adults Universal size
453A1=1 Children Universal size
6 Disposal
In some jurisdictions it is not permissible to dispose of the product with
unsorted household waste. Improper disposal can be harmful to health and
the environment. Observe the information provided by the responsible aut-
horities in your country regarding return, collection and disposal procedures.
7 Legal information
All legal conditions are subject to the respective national laws of the country
of use and may vary accordingly.
7.1 Liability
The manufacturer will only assume liability if the product is used in ac-
cordance with the descriptions and instructions provided in this document.
The manufacturer will not assume liability for damage caused by disregard of
this document, particularly due to improper use or unauthorised modication
of the product.
7.2 CE conformity
The product meets the requirements of Regulation (EU) 2017/745on me-
dical devices. The CE declaration of conformity can be downloaded from
the manufacturer‘s website.
Ottobock | 11
Français
INFORMATION
Date de la dernière mise à jour: 2021-07-01
Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce document avant d’utiliser le
produit ainsi que respecter les consignes de sécurité.
Demandez au personnel spécialisé de vous expliquer comment utiliser
le produit en toute sécurité.
Adressez-vous au personnel spécialisé si vous avez des questions con-
cernant le produit ou en cas de problèmes.
Signalez tout incident grave survenu en rapport avec le produit, notam-
ment une aggravation de l’état de santé, au fabricant et à l’autorité
compétente de votre pays.
Conservez ce document.
1 Description
Le bonnet Derma Comfort augmente votre confort et assure une bonne
adhérence de votre prothèse de bras. Il protège votre peau au niveau du
contour de l’emboîture de bras. Il se compose de tissu tricoté en polyamide
élastique et possède une couche interne en gel polymère.
Ce gel est recouvert d’une huile minérale à usage médical qui est diffusée
au contact de la peau et lui apporte un soin bénéque.
2 Indications
Pour amputations d’avant-bras
3 Sécurité
3.1 Signication des symboles de mise en garde
Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents et de blessures
graves.
PRUDENCE
Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents et de blessures.
AVIS
Mise en garde contre les éventuels dommages techniques.
1.1 Consignes générales de sécurité
N’enlez pas le produit sur la tête en obstruant la bouche et le nez
Risque d’étouffement dû à un manque d’approvisionnement en oxygène
1. Gardez le produit hors de portée des enfants.
12 | Ottobock
PRUDENCE
Réutilisation sur un autre patient et nettoyage insufsant
Irritations cutanées et formation d'eczémas ou d'infections dues à une
contamination par germes
1. Veuillez n'utiliser le produit que sur un seul patient.
2. Nettoyez le produit à intervalles réguliers.
PRUDENCE
Mise en place incorrecte ou trop serrée du produit
Pressions et compression des vaisseaux sanguins et des nerfs causées
par une mise en place incorrecte
1. Assurez-vous que le produit est mis en place correctement et qu’il
est bien ajusté.
2. Cessez d’utiliser le produit en cas de problèmes d’adaptation de la
forme.
PRUDENCE
Utilisation du produit sur une peau fragilisée
Irritations cutanées et formation d’eczémas ou d’infections dues à une
contamination par germes
1. Veuillez n’utiliser le produit que sur une peau intacte.
PRUDENCE
Contact avec la chaleur, la braise ou le feu
Blessures (par ex. brûlures) causées par la fusion du matériau
1. Tenez le produit éloigné des ammes, de la braise ou d'autres sour-
ces de chaleur.
4 Instructions d’utilisation et d’entretien
AVIS
Dommages occasionnés par des conditions environnementales
inadaptées. N’exposez pas votre produit à des températures supérieures
à 40 °C (charge thermique par eau chaude, séchage sur le radiateur).
Ceci risquerait de détériorer ou d’endommager le produit.
Déroulez le bonnet Derma Comfort retourné à l’envers de sa doublure de
mousse et enlez le sur le moignon (ill. 1 et 2).
Retournez l’extrémité inférieure à l’envers. (ill. 3)
Chaussez votre prothèse et déroulez le Derma Comfort sur l’emboîture. (ill. 4).
Le Gel Polymer du Derma ArmComforts ne doit pas être en contact avec
le gant esthétique. Raccourcir le gant si nécessaire.
Avant d’enlever votre prothèse enroulez l’extrémité supérieure du bonnet
Derma Comfort sur l’emboîture. Après avoir chaussé la prothèse déroulez
le simplement sur le bras. (ill. 5 et 6).
Ottobock | 13
Lavez le bonnet Derma Comfort à la main à une température de 30 °C.
Utilisez une lessive pour linge délicat. Ne l’essorez pas.
Rincez-le à l’eau claire. La durée de séchage peut être plus long pour les
parties recouvertes du gel-polymère. An d’accélérer le séchage essuyer le
bonnet Derma Comfort avec une serviette. Sécher à plat sur une serviette
ou un séchoir.
Ne pas utiliser le bonnet Derma Comfort humide ou mouillé.
Le fait de posséder au moins deux bonnets Derma Comfort présente
l’avantage d’avoir toujours un bas un bonnet propre et sec à disposition.
Si l’on souhaite diminuer les effets d’adhérence du gel-polymère, on peut
légèrement talcer l’intérieur du bonnet.
Pour une bonne hygiène de la peau, il est conseiller de la laisser aérer
plusieurs heures par jour.
INFORMATION
Pour éviter les plis et des cassures de la couche de gel-polymère, enler
le bonnet Derma Comfort propre toujours sur son support en mousse
quand vous ne le portez pas.
5 Matières et tailles
Tissu tricoté en polyamide élastique et une couche de gel-polymère intérieur.
Réf. Pour Taille
453A1 Adultes Taille unique
453A1=1 Enfants Taille unique
6 Mise au rebut
Il est interdit d’éliminer ce produit n’importe où avec des ordures ménagères
non triées. Une mise au rebut non conforme peut avoir des répercussions
négatives sur l’environnement et la santé. Respectez les prescriptions des
autorités compétentes de votre pays concernant les procédures de retour,
de collecte et de recyclage des déchets.
7 Informations légales
Toutes les conditions légales sont soumises à la législation nationale du pays
d’utilisation concerné et peuvent donc présenter des variations en conséquence.
7.1 Responsabilité
Le fabricant est responsable si le produit est utilisé conformément aux descrip-
tions et instructions de ce document. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages découlant d’un non-respect de ce document, notamment
d’une utilisation non conforme ou d’une modication non autorisée du produit.
7.2 Conformité CE
Ce produit répond aux exigences du Règlement (UE) 2017/745 relatif aux
dispositifs médicaux. La déclaration de conformité CE peut être téléchargée
sur le site Internet du fabricant.
14 | Ottobock
Italiano
INFORMAZIONE
Data dell‘ultimo aggiornamento: 2021-07-01
Leggere attentamente il presente documento prima di utilizzare il
prodotto e osservare le indicazioni per la sicurezza.
Farsi istruire dal personale tecnico sull‘utilizzo sicuro del prodotto.
In caso di domande sul prodotto o all‘insorgere di problemi, rivolgersi
al personale tecnico.
Segnalare al fabbricante e alle autorità competenti del proprio paese
qualsiasi incidente grave in connessione con il prodotto, in particolare
ogni tipo di deterioramento delle condizioni di salute.
Conservare il presente documento.
1 Descrizione
Il coprimoncone Derma Protection ArmComfort migliora l’aderenza della
protesi di avambraccio, assicura un comfort elevato e protegge il moncone
nell’area prossima al bordo dell’invasatura. È realizzato in tessuto a maglia in
poliammide elastico ed è dotato di un rivestimento interno in gel polimerico.
L’olio, liberandosi dal gel, esercita un’azione curativa sulla pelle.
2 Indicazione
Per amputati di avambraccio.
3 Sicurezza
3.1 Signicato dei simboli utilizzati
AVVERTENZA
Avvertenza relativa a possibili gravi pericoli di incidente e lesioni.
CAUTELA
Avvertenza relativa a possibili pericoli di incidente e lesioni.
AVVISO
Avvertenza relativa a possibili guasti tecnici.
3.2 Indicazioni generali per la sicurezza
AVVERTENZA
Il prodotto copre bocca e naso
Pericolo di soffocamento per carenza di ossigeno
1. Conservare il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Ottobock | 15
CAUTELA
Utilizzo su un altro paziente e pulizia insufciente
Rischio di irritazioni cutanee, formazione di eczemi o infezioni dovute a
contaminazione da germi
1. Utilizzare il prodotto solo su un paziente.
2. Pulire il prodotto regolarmente.
CAUTELA
Applicazione errata o compressione elevata del prodotto sul corpo
Se il prodotto è applicato in modo errato possono comparire punti di
pressione e può comprimere vasi sanguigni e nervi
1. Accertarsi che il prodotto sia stato applicato e rimanga posizionato
in modo corretto.
2. Non utilizzare più il prodotto in caso di problemi di forma.
CAUTELA
Utilizzo del prodotto su pelle non sana
Rischio di irritazioni cutanee, formazione di eczemi o infezioni dovute a
contaminazione da germi
1. Utilizzare il prodotto solo sulla pelle sana e non irritata.
CAUTELA
Contatto con fonti di calore, brace o fuoco
Lesioni (p. es. ustioni) dovute alla fusione del materiale
1. Non esporre il prodotto a fuoco, brace o ad altre fonti di calore.
4 Indicazioni per l’uso e la cura
AVVISO
Danni causati da condizioni ambientali inappropriate. Non esponete
il prodotto a temperature superiori a 40 °C (ad es. sollecitazione termica
attraverso acqua bollente, asciugamento sul termosifone).
Ciò può causare danni, anche irreparabili, al prodotto.
Rovesciate il coprimoncone Derma Protection ArmComfort srotolandolo
dalla forma in schiuma e srotolatelo sul moncone (g. 1 e 2).
Rovesciate l’estremità inferiore (g. 3)
Indossate la protesi e srotolate il Derma Arm-Comfort sull’invasatura
(g. 4).
Il gel polimero dell‘ ArmComfort non può venire a contatto col rivestimento
cosmetico. Eventual mente accorciate il rivestimento.
Prima di togliere la protesi, srotolate l’estremità superiore del coprimonco-
ne sull’invasatura (g. 5 e 6). Dopo aver indossato la protesi, srotolatelo
semplicemente sull’avambraccio.
Al bisogno, lavate il coprimoncone Derma Protection ArmComfort a mano a
ca. 30 °C con un detersivo per capi delicati. Non strizzatelo.
16 | Ottobock
Risciacquate accuratamente con acqua corrente. Per asciugarsi, lo strato
interno in gel polimero richiede un po’ di tempo. Perché si asciughi più velo-
cemente, togliete l’acqua in eccesso con un asciugamano. Sistemate poi il
coprimoncone in piano sopra uno stendibiancheria o sopra un asciugamano
di spugna e lasciatelo asciugare.
Attendete che il Derma Protection ArmComfort sia com pletamente
asciutto prima di indossarlo!
Vi consigliamo di tenere a disposizione almeno due coprimonconi, in modo
da averne sempre pronto uno pulito e asciutto.
Per diminuire l’aderenza del gel polimero, potete cospargere leggeremente
di talco l’interno del coprimoncone.
Per una maggiore igiene del moncone e permettere una corretta traspirazio-
ne della pelle, è consigliabile non indossare il Derma Protection ArmComfort
per alcune ore durante il giorno.
INFORMAZIONE
Quando non lo utilizzate o lo togliete, ricordate di srotolare sempre il
Derma Protection ArmComfort pulito sulla forma in schiuma allegata alla
confezione, per evitare pieghe e danni allo strato interno di gel polimero.
5 Materiale e misure
Tessuto a maglia in poliammide e rivestimento interno in gel polimerico.
Codice articolo Per Misura
453A1 Adulti Misura unica
453A1=1 Bambini Misura unica
6 Smaltimento
Il prodotto non può essere smaltito ovunque con i normali riuti domesti-
ci. Uno smaltimento scorretto può avere ripercussioni sull’ambiente e sulla
salute. Attenersi alle indicazioni delle autorità locali competenti relative alla
restituzione e alla raccolta.
7 Note legali
Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo paese
di appartenenza dell’utente e possono quindi essere soggette a modiche.
7.1 Responsabilità
Il produttore risponde se il prodotto è utilizzato in conformità alle descrizioni
e alle istruzioni riportate in questo documento. Il produttore non risponde in
caso di danni derivanti dal mancato rispetto di quanto contenuto in questo
documento, in particolare in caso di utilizzo improprio o modiche non per-
messe del prodotto.
7.2 Conformità CE
l prodotto è conforme ai requisiti previsti dal Regolamento (UE) 2017/745
relativo ai dispositivi medici. La dichiarazione di conformità CE può essere
scaricata sul sito Internet del fabbricante.
Ottobock | 17
Español
INFORMACIÓN
Fecha de la última actualización: 2021-07-01
Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utilizar el
producto, y respete las indicaciones de seguridad.
El personal técnico le explicará cómo utilizar el producto de forma se-
gura.
Póngase en contacto con el personal técnico si tuviese dudas sobre el
producto o si surgiesen problemas.
Comunique al fabricante y a las autoridades responsables en su país
cualquier incidente grave relacionado con el producto, especialmente
si se tratase de un empeoramiento del estado de salud.
Conserve este documento.
1 Descripción
El Derma Protection ArmComfort mejora la sujección de la prótesis de brazo
y ofrece un alto grado de confort. El Derma Protection ArmComfort protege
en la zona de contacto en los bordes del encaje de la prótesis de brazo.
Se compone de un tejido de poliamida elástica y tiene una capa interior de
gel polímero.
El gel polimero ha sido extrusaso con un aceite mineral. El aceite se disuelve
del gel y protege y lubrica la piel.
2 Indicación
Para amputados de antebrazo.
3 Seguridad
3.1 Signicado de los símbolos de advertencia
ADVERTENCIA
Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesiones.
AVISO
Advertencias sobre posibles daños técnicos.
3.2 Indicaciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
Boca y nariz cubiertas por el producto
Riesgo de asxia por falta de oxígeno
1. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
18 | Ottobock
PRECAUCIÓN
Reutilización en otro paciente y limpieza deciente
Irritaciones cutáneas, aparición de eccemas o infecciones debidas a una
contaminación con gérmenes
1. Utilice el producto en un único paciente.
2. Limpie el producto con regularidad.
PRECAUCIÓN
Colocación incorrecta o demasiado apretada del producto
sobre el cuerpo
Presiones locales y compresión de los vasos sanguíneos o de los nervios
debidas a una colocación incorrecta
1. Compruebe que el producto esté correctamente colocado.
2. En caso de notar problemas de ajuste, no siga utilizando el
producto.
PRECAUCIÓN
Uso del producto sobre piel no intacta
Irritaciones cutáneas, aparición de eccemas o infecciones debidas a una
contaminación con gérmenes
1. Utilice el producto únicamente sobre piel intacta.
PRECAUCIÓN
Contacto con calor, brasas o fuego
Lesiones (p. ej., quemaduras) debidas a que se derrita el material
1. Mantenga el producto alejado del fuego directo, brasas u otras
fuentes de calor.
4 Instrucciones para el uso y el lavado
AVISO
Daños causados por unas condiciones ambientales inadecuadas.
No exponga el producto a temperaturas superiores a 40 ºC (p. ej.: cargas
térmicas por agua caliente, secado sobre la calefacción).
Esto podría provocar una rotura o daños en el producto.
Enrollar el Derma Protection ArmComfort desde la parte interior de la
espuma y colocar en la zona superior del muñón (Fig. 1 y 2).
Dar vuelta de la parte distal (Fig. 3)
Colocar la prótesis y desenrollar el Derma Arm-Comfort sobre el encaje
de la prótesis (Fig. 4).
El gel polímero del ArmComfort no puede entrar en contacto con el guante
estético. En caso necesario, cortar el guante estético.
Antes de quitar la prótesis, enrollar la parte superior del Derma Protection
ArmComfort sobre el encaje de la prótesis (Fig. 5 y 6). Después de la
colocación de la prótesis desenrollar cubriendo el brazo.
Ottobock | 19
El Derma Protection ArmComfort debe de ser lavado a mano con detergente
y agua a aprox. 30 °C. No retorcer.
Aclarar bien con agua. El tiempo de secado se podrá prolongar en la capa
de polimero. El secado podrá ser acelerado utilizando una toalla. Después
dejarlo secar de forma extendida.
No utilizar del Derma Protection ArmComfort estando este mojado!
Puede ser muy útil, disponer de 2 unidades de Derma ArmComfort, para
siempre disponer de uno seco y limpio.
Si se quiere reducir el efecto adhesivo del gel polimero, se puede colocar
talco en la parte interior del Derma ArmComfort.
Para una mejor higiéne de la piel es aconsejable, ventilarla de vez en cuando
y no utilizar el Derma Protection ArmComfort durante algunas horas del día.
INFORMACIÓN
Para evitar arrugas y dobleces de la capa interior del gel polimero, se
debe guardar el Derma Arm Comfort en caso de no utilizarlo siempre
enrollado en la espuma.
5 Material y tamaño
Tejido de poliamida elástica y capa interior de gel polímero.
N.º de artículo Para Tamaño
453A1 Adultos Talla única
453A1=1 Niños Talla única
6 Eliminación
El producto no puede eliminarse en todas partes con residuos domésticos
sin clasicar. Una eliminación indebida puede tener consecuencias nocivas
para el medioambiente y para la salud. Observe las indicaciones de las
autoridades competentes de su país relativas a la devolución, la recogida
y la eliminación.
7 Aviso legal
Todas las disposiciones legales se someten al derecho imperativo del país
correspondiente al usuario y pueden variar conforme al mismo.
7.1 Responsabilidad
El fabricante se hace responsable si este producto es utilizado conforme a
lo descrito e indicado en este documento. El fabricante no se responsabiliza
de los daños causados debido al incumplimiento de este documento y, en
especial, por los daños derivados de un uso indebido o una modicación no
autorizada del producto.
7.2 Conformidad CE
El producto cumple las exigencias del Reglamento de Productos Sanitarios
UE 2017/745. La declaración de conformidad de la CE puede descargarse
en el sitio web del fabricante.
20 | Ottobock
Português
INFORMAÇÃO
Data da última atualização: 2021-07-01
Leia este documento atentamente antes de utilizar o produto e observe
as indicações de segurança.
Solicite a um técnico que o instrua na utilização segura do produto.
Se tiver dúvidas sobre o produto ou caso surjam problemas, dirija-se
ao técnico.
Comunique todos os incidentes graves relacionados ao produto, es-
pecialmente uma piora do estado de saúde, ao fabricante e ao órgão
responsável em seu país.
Guarde este documento.
1 Descrição
O Derma Protection ArmComfort melhora a aderência da prótese de braço
e proporciona um elevado conforto de uso. O Derma Protection ArmComfort
protege na área do rebordo do encaixe da prótese no úmero. É constituído
por tecido de malha em poliamida e possui um revestimento interior de gel
polímero.
O gel polímero está extrudido com um óleo mineral medicinal. Este óleo
mineral é especialmente agradável em contacto com a pele e durante o uso
solta-se do gel, tratando assim a pele.
2 Indicação
Para amputados transradiais.
3 Segurança
3.1 Signicado dos símbolos de advertência
ADVERTÊNCIA
Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesiones graves.
CUIDADO
Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões.
INDICAÇÃO
Aviso sobre potenciais danos técnicos.
3.2 Indicações gerais de segurança
ADVERTÊNCIA
O produto é colocado por cima da boca e do nariz
Risco de asxia devido à falta de oxigênio
1. Guarde o produto fora do alcance de crianças.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ottobock 647H1658 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur