EINHELL RT-TS 1725/1 U Mode d'emploi

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Mode d'emploi
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
Original operating instructions
Bench-Type Circular Saw
Mode d’emploi d’origine
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per l’uso originali
Sega circolare da banco
Original betjeningsvejledning
Bordrundsav
Original-bruksanvisning
Bordscirkelsåg
B
Originalne upute za uporabu
f
stolne kružne pile
4
Originalna uputstva za upotrebu
Stona kružna testera
j
Originální návod k obsluze
Univerzální kotoučová pila
W
Originálny návod na obsluhu
Stolná kotúčová píla
Art.-Nr.: 43.406.47 I.-Nr.: 11041
RT-TS
1725/1 U
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:43 Uhr Seite 1
Sommaire:
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil
3. Etendue de la livraison
4. Utilisation conforme à l’affectation
5. Données techniques
6. Avant la mise en service
7. Montage
8. Commande
9. Fonctionnement
10. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
11. Nettoyage, maintenance, stockage et transport et commande de pièces de rechange
12. Mise au rebut et recyclage
33
F
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 33
34
F
“AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi »
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur du bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être
dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant le travail ou les éclats, les copeaux et la poussière sortant de
l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Porter des gants de protection.
Pendant la manipulation de lames de scies, il faut toujours porter des gants de protection.
Attention! Risque de blessure !
Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation !
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 34
Attention!
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions. Tout non-respect des consignes de
sécurité et instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions pour l’avenir.
Consignes de sécurité relatives au laser
Attention:
Rayon laser
Ne pas regarder en direction du
rayon Classe de laser 2
Protégez-vous et votre environnement contre les
risques d’accidents en prenant des mesures
adéquates de précaution.
Ne fixez pas le rayon laser des yeux sans
protection.
Ne regardez jamais directement dans le faisceau
des rayons.
Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur des
surfaces réverbérantes, ni sur des animaux ou
personnes. Même un rayon laser de faible
puissance peut occasionner des dommages aux
yeux.
Attention - si vous procédez d’autre manière que
celle indiquée ici, cela peut entraîner une
exposition dangereuse au rayon ou à l’irradiation.
Ne jamais ouvrir le module du laser.
Consignes de sécurité relatives aux piles
Utilisation des piles.
Assurez-vous que l’interrupteur laser (35) se
trouve bien en position « 0 » avant d’insérer les
piles.
Introduire des piles alors que le laser est en
circuit peut entraîner des accidents.
En cas d’utilisation non conforme, cela peut faire
couler les piles. Évitez tout contact avec le liquide
des piles. Si un contact avec le liquide des piles a
lieu, alors il vous faut nettoyer la partie du corps
concerné à l’eau courante. Si du liquide des piles
entre en contact avec les yeux, veuillez alors
consulter immédiatement un cabinet médical.
Le liquide de piles peut entraîner des irritations
de la peau et des brûlures.
N’exposez jamais les piles à une chaleur
excessive (rayons du soleil, feu ou autres du
même genre).
Ne rechargez jamais des piles non appropriées.
Danger d’explosion !
Maintenez les piles hors de portée des enfants,
ne les court-circuitez pas et ne les démontez pas.
Si vous avalez une pile, consultez
immédiatement un cabinet médical.
En cas de besoin, nettoyez les contacts de la pile
et ceux de l’appareil avant de mettre la pile en
place.
Respectez la polarité en plaçant les piles.
Retirez immédiatement les piles usées de
l’appareil. Grand risque de fuites.
Remplacez toujours toutes les piles à la fois.
Employez toujours des piles du même type,
n’utilisez jamais de types différents, ni même de
piles nouvelles avec des piles d’occasion.
Assurez-vous de bien mettre l’appareil hors
circuit après l’avoir employé.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un
certain temps, retirez les piles de l’appareil.
35
F
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 35
2. Description de l’appareil
1. Table de menuisier
2. Capot de protection de lame de scie
3. Tuyau flexible d’aspiration
4. Coin à refendre
5. Lame de scie
6. Insertion de table
7. Butée parallèle
8. Volant
9. Poignée de réglage et de blocage
10. Support
11. Interrupteur Marche Arrêt
12. rail de guidage
13. Butée transversale
14. Elargissement de la table
15. Rallonge de table
16. Adaptateur d’aspiration
17. Poussoir
18. pieds d’appui
19. Entretoises transversales
20. Entretoises longitudinales
21. Entretoises centrales, courtes
22. Entretoises centrales, longues
23. Pieds en caoutchouc
24. Support
25. Supports de table, courts
26. Supports de table, longs
27. Vis avec écrou à oreille.
28. Trou oblong dans le coin à refendre
29. Vis à tête noyée
30. Vis de fixation
31. Levier excentrique
32. Rainure
33. Vis moletée
34. Laser
35. Interrupteur laser
36. Vis du compartiment à piles
37. Couvercle de batterie
38. /39. Points de fixation
3. Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas
des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants
jouer avec des sacs et des films en plastique et
avec des pièces de petite taille. Ils risquent de
les avaler et de s’étouffer !
Mode d’emploi d’origine
Table de menuisier prémontée avec lame de scie
de 24 dents à garnissage de métal dur
Capot de protection de lame de scie
Tuyau flexible d’aspiration
Coin à refendre avec laser
Piles 1,5V AAA (2x)
Butée parallèle
Rail de butée
Butée transversale
Elargissement de la table (2x)
Rallonge de table
Poussoir
Pieds de fixation (4x)
Entretoises transversales (2x)
Entretoises longitudinales (2x)
Entretoises centrales courtes (2x)
Entretoises centrales longues (2x)
Pieds en caoutchouc (4x)
Armatures transversales stationnaires (2x)
Supports de table courts (4x)
Supports de table long (2x)
Matériel de montage
a) Rondelle M6 (52x)
b) Ecrou (38x)
c) Vis à tête hexagonale (52x)
d) Vis à six pans creux (6x)
n) Boulon brut à tête bombée et collet carré (2x)
u) Rondelle M5 (6x)
v) Collier de sécurité
Outil
r) Clé à fourche 10/13
s) Clé polygonale 10/24
t) Clé à six pans creux 4mm
4. Utilisation conforme à l’affectation
La scie circulaire à table sert à scier en longueur et
transversalement (uniquement avec butée
transversale) des bois de tous genres en fonction de
la taille de la machine. Les bois ronds de tous genres
ne doivent pas être découpés.
L’appareil doit uniquement être utilisé conformément
à son affectation ! Chaque utilisation allant au-delà de
cette affectation est considérée comme non
36
F
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 36
conforme. Pour les dommages en résultant ou les
blessures de tout genre, le producteur décline toute
responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est
responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au
règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil venait à être utilisé professionnellement,
artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout
comme pour toute activité équivalente.
Seules des lames appropriées (lames en métal dur
ou chrome vanadium) à la machine peuvent être
utilisées. Il est interdit d’utiliser des lames d’acier à
coupe très rapide et des meules tronçonneuses de
tous types. Le respect des consignes de sécurité, du
mode d’emploi et des remarques de service dans le
mode d’emploi est aussi partie intégrante de
l’utilisation conforme à l’affectation.
Les personnes commandant la machine et en
effectuant la maintenance doivent la connaître et
avoir été instruites sur les différents risques possibles
en découlant. En outre, il faut strictement respecter
les règlements de prévoyance contre les accidents. Il
faut respecter toutes les autres règles des domaines
de la médecine du travail et de la technique de
sécurité. Toute modification de la machine entraîne
l’annulation de la responsabilité du producteur, aussi
pour les dommages en découlant. Malgré l’emploi
conforme à l’affectation, certains facteurs de risque
résiduels ne peuvent être complètement supprimés.
En raison de la construction et de la conception de la
machine, les risques suivants peuvent apparaître :
Contact avec la lame de scie dans la zone de la
scie n’étant pas recouverte.
Toucher la lame de scie en fonctionnement
(blessure coupante).
Retour de pièces à usiner et de parties de celles-
ci.
Ruptures de lame de scie.
Expulsion de pièces de métal dures
défectueuses de la lame de scie.
Troubles de l’ouïe si vous n’employez pas de
protection des oreilles.
Emissions nocives de poussière de bois en cas
d’emploi de la scie dans des pièces fermées.
5. Données techniques
Moteur à courant alternatif 230-240V ~ 50 Hz
Puissance P S6 40% 1700 W
Vitesse de rotation de marche à vide n
0
6500 tr/min
Lame de scie en métal dur ø 250 x ø 30
Nombre de dents 24
Taille de la table 610 x 445 mm
Rallonge de table ga/dr 608 x 250 mm
Rallonge de table derrière 435 x 320 mm
Hauteur de coupe max. 73 mm / 90°
63 mm / 45°
Réglage en hauteur en continu 0 - 73 mm
Lame de scie pivotante en continu 0° - 45°
Raccord d’aspiration env. Ø 36 mm
Poids : env. 27 kg
Mode de fonctionnement S6
Durée de service assignée/durée de pause assignée
(4 min. en circuit/6 min. hors circuit)
Afin de ne pas surchauffer le moteur, il faut utiliser la
scie circulaire à table uniquement de la manière
suivante :
Après une période de fonctionnement de 4 minutes
(S 6 = 40%) à une charge normale admissible, il faut
faire une pause de 6 minutes pendant laquelle la scie
marche à vide.
Valeurs d’émission de bruit
Les valeurs de bruit ont été déterminées
conformément à EN 61029.
Marche à vide
Niveau de pression acoustique L
pA
94,9 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau acoustique L
WA
106,9 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de
l’ouïe.
Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émission et
ne doivent donc pas représenter simultanément aussi
des valeurs de poste de travail sûres. Bien qu’il y ait
une corrélation entre le niveau d’émission et celui
37
F
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 37
d’immission, on ne peut déduire avec certitude si des
mesures de précaution supplémentaires sont
nécessaires ou non. Les facteurs pouvant influencer
le niveau d’immission présent sur le moment au poste
de travail comprennent la durée des effets, la sorte
de salle de travail, les autres sources de bruit, etc.
par ex. le nombre de machines et d’autres processus
voisins. Les valeurs de poste de travail fiables
peuvent aussi varier d’un pays à l’autre. Cette
information est cependant destinée à rendre les
personnes utilisant l’outil capables de mieux estimer
les risques et dangers.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
6. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Connectez la machine uniquement à une prise de
courant à contact de protection conforme aux
spécifications, protégée d’un fusible pour au
minimum 10A.
Enlevez systématiquement la fiche de contact
avant de paramétrer l’appareil.
Déballez la scie circulaire à table et contrôlez si
elle n’a pas été éventuellement endommagée par
le transport.
La machine doit être montée de façon à tenir en
toute sûreté, autrement dit, vissée sur un établi
ou un support fixe.
Avant la mise en service, les recouvrements et
dispositifs de sécurité doivent être montés dans
les règles de l’art.
La lame de scie doit pouvoir tourner sans
obstacle.
Dans le cas de bois ayant déjà été traité, veillez
aux corps étrangers, comme par ex. les clous ou
vis, etc.
Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt,
assurez-vous que la lame de scie est
correctement montée et que les pièces
amovibles le sont sans obstacle.
7. Montage
Attention! Retirez la fiche secteur avant tout
travail de maintenance, de changement
d’équipement et de montage de la scie circulaire.
7.1 Montage du support (figure 4-9)
Retournez la scie circulaire à table et posez-la sur
le sol.
Vissez légèrement les quatre pieds d’appui (18)
avec les vis à tête hexagonale (c) et les rondelles
(a) sur la scie (fig. 5).
Vissez à présent légèrement les entretoises
longitudinales (20) et transversales (19) tout
comme les quatre entretoises centrales (21,22)
sur les pieds de fixation avec les vis à tête
hexagonale (c), les rondelles (a) et les écrous (c)
(fig. 6-7).
Ce faisant, ne vissez pas les vis à tête
hexagonale (c) et les écrous (b) à fond.
Attention : les barres les plus longues doivent
être utilisées latéralement.
Enfichez à présent les pieds en caoutchouc (23)
sur les pieds de fixation (fig. 8).
Vissez les armatures transversales stationnaires
arrières (24) dans les perçages des pieds de
fixation avec pour chaque armature 2 vis à tête
hexagonale (c), les rondelles (b) et les écrous (a).
(Figure 9)
Attention!
Les deux armatures transversales
stationnaires doivent être fixées aux points
de fixation 38 et 39 !
Ensuite, serrez à fond toutes les vis et tous les
écrous du châssis.
7.2 Monter l’élargissement et la rallonge de la
table (figures 10 à 14)
Fixez sans serrer l’élargissement de table (14) et
la rallonge de table (15) sur la table de menuisier
(1) à l’aide des boulons hexagonaux (d) et des
rondelles (u). (Fig. 10-12). Pour le montage de
l’élargissement de la table, utilisez les trous
derrière (tournés vers la rallonge de table).
Serrez légèrement à la main les supports de table
(25, 26) sur le boîtier de la scie circulaire à table à
l’aide de boulons hexagonaux (c) et de rondelles
(u). De la même manière, serrez légèrement le
support de table (25, 26) sur la table
d’élargissement ou de rallongement à l’aide de
boulons hexagonaux (c), de rondelles (a) et
d’écrous (b). (Les supports courts (25) pour la
largeur, les longs (26) pour la longueur (figures
13-14).
Retournez la scie avec son support et la poser au
sol.
38
F
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 38
Ajustez horizontalement les rallonges de table en
largeur et en longueur avec la table de sciage (1).
Ensuite, vissez à fond toutes les vis.
7.3 Monter / démonter le capot de protection de
lame de scie
(figures 2 à 15-16)
Avant le premier montage, les batteries du laser
doivent être mises en place (voir 9.9).
Lors du premier montage, il faut d’abord monter
le coin à refendre (4) et le régler. Veuillez
procéder pour ce faire comme décrit au chapitre
8.5.
Placez le capot de protection de lame de scie (2)
avec la vis (27) d’en haut sur le coin à refendre
(4) de façon que la vis soit fixée dans le trou
oblong (28).
Ne vissez pas la vis (27) à fond ; le capot de
protection de la lame doit pouvoir bouger
librement.
Enfichez le tuyau flexible d’aspiration (3) sur
l’adaptateur d’aspiration (16) et la tubulure
d’aspiration du capot de protection de lame de
scie (2) et vissez avec le collier de sécurité (v) sur
l’adaptateur d’aspiration (16). Raccordez un
aspirateur de copeaux adéquat sur l’adaptateur
d’aspiration (16).
Le démontage doit être effectué dans l’ordre
inverse.
Attention!
Le capot de protection de lame (2) doit être
baissé sur l’objet à scier avant de
commencer le sciage.
7.4 Remplacer l’insertion de table
(figure 17-18)
En cas d’usure ou de détérioration, il faut
remplacer l’insertion de table (6), sinon il y a
risque augmenté de blessures.
Retirez (voir 8.3) le capot de protection de la
lame de scie (2)
Retirez les 2 boulons à tête fraisée (29).
Retirez l’insertion de table détériorée par l’usure
(6).
Le montage de la nouvelle insertion de table est
effectué dans l’ordre inverse des étapes.
7.5 Régler le coin à refendre (figure 19-20)
Attention! Tirez la fiche de contact
Le réglage de la lame de scie (5) doit être
contrôlé après chaque changement de lame de
scie.
Réglez la lame (5) sur la profondeur de coupe
max., amenez-la en position 0° puis arrêtez-la
(voir 9.2).
Démontez le capot de protection de lame de scie
(2) (voir 8.3)
Faites sortir l’insertion de table (6) (cf. 8.4)
Desserrez la vis de fixation (30).
Poussez le coin à refendre (4) vers le haut
jusqu’à ce que l’écart entre la table de sciage (1)
et le bord supérieur du coin à refendre (4) soit au
maximum 10 cm.
L’écart entre la lame de scie (5) et le coin à
refendre (4) doit s’élever à 5 mm. (Fig. 20)
Resserrez les vis de fixation (30) à fond et
montez l’insertion de table (6) (voir 8.4).
Remontez le capot de protection de lame de scie
(2) et paramétrez ( voir 8.3).
7.6 Montage/remplacement de la lame de scie
(figure 21)
Attention ! Tirez la fiche de contact et portez
des gants.
Démontez le capot de protection de lame de scie
(2) (voir 8.3)
Retirez l’insertion de table (6) en desserrant les
deux boulons à tête conique (cf. 8.4)
Desserrez l’écrou en plaçant une clé (SW 24) sur
l’écrou et une autre clé à fourche (SW 10) sur
l’arbre du moteur pour contrecarrer.
Attention ! Tournez l’écrou dans le sens de
rotation de la lame de scie.
Retirez la bride extérieure et retirez l’ancienne
lame de scie de biais vers le bas de la bride
intérieure.
Avant le montage de la nouvelle lame de scie, les
brides de lame de scie doivent être
consciencieusement nettoyées avec une brosse
métallique.
Placez la nouvelle lame de scie en procédant
dans l’ordre inverse et serrez à fond.
Attention ! Respectez le sens de la course, le
biais de coupe des dents doit pointer dans le
sens du mouvement, c.à.d. vers l’avant (cf.
flèche sur le capot de protection de lame)
Montez à nouveau l’insertion de table (6) tout
comme le capot de protection (2) (voir 8.3, 8.4)
Avant de travailler à nouveau avec la scie, il faut
contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de
protection.
39
F
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 39
8. Commande
8.1. Interrupteur Marche/Arrêt
(figure 22/pos. 11)
En appuyant sur la touche « I », la scie peut être
mise en circuit. Avant le début du sciage,
patientez jusqu’à ce que la lame ait atteint sa
vitesse de rotation maximale.
Pour remettre la scie hors circuit, appuyez sur la
touche rouge « 0 ».
8.2. Profondeur de coupe (figure 22)
En tournant le volant à main (8), vous pouvez
régler la lame de scie (5) sur la profondeur de
coupe souhaitée.
Dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une
montre :
profondeur de coupe plus importante
Dans le sens des aiguilles d’une montre :
profondeur de coupe moins importante
8.3. Réglage d’angle (figure 22)
Desserrez la poignée de blocage (9)
En tournant la poignée, l’équerre souhaitée peut
être réglée sur l’échelle.
Bloquez la poignée de blocage dans la position
angulaire désirée.
8.4 Butée parallèle
8.4.1. Hauteur de butée (figure 23–26)
Le rail de butée (e) de la butée parallèle (7)
dispose de deux surfaces de guidage de hauteur
différente.
En fonction de l’épaisseur des matériaux à
couper, il faut utiliser le rail de butée (e) selon la
figure 25, pour un matériau épais (plus de 25 mm
d’épaisseur de pièce) et selon la figure 26 pour le
matériau mince (moins de 25 mm d’épaisseur de
pièce).
8.4.2 Tourner le rail de butée
(figures 23 à 26)
Desserrez les écrous à oreilles (e) pour tourner le
rail de butée (f).
Le rail de butée (h) peut être retiré maintenant du
rail de guidage (e) et être repoussé au-dessus de
celui-ci avec le guidage correspondant.
Resserrez les écrous à oreilles (f).
8.4.3 Largeur de coupe (figures 26 - 28)
Il faut utiliser la butée parallèle (7) pour découper
des pièces de bois dans le sens de la longueur.
La butée parallèle doit être montée sur le côté
droit de la lame de scie (5).
Placez la butée parallèle (12) d’en haut sur le rail
de guidage pour butée parallèle (figure 26).
Le rail de guidage pour butée parallèle (12)
comporte 2 échelles (j/k) qui indiquent l’écart
entre le rail de butée (e) et la lame de scie (5)
(figure 27).
Sélectionnez l’échelle appropriée selon si le rail
de butée (e) est tourné pour l’usinage de
matériau épais ou fin :
Rail de butée haut (matériau épais) :
Echelle j
Rail de butée bas (matériau fin)
Echelle k
Ajustez la butée parallèle (7) sur la cote
souhaitée au niveau du verre-regard (I) et fixez-la
avec le levier excentrique pour butée parallèle
(31).
8.4.4 Régler la longueur de butée
(figures 29)
Pour éviter le blocage de l’objet à couper, il faut
glisser le rail de butée (e) en longueur.
Règle générale : l’extrémité arrière de la butée
bute contre une ligne imaginaire qui commence à
peu près au milieu de la lame de scie et s’étend
vers l’arrière à 45°.
Réglez la largeur de coupe nécessaire.
Desserrez les écrous à oreilles (f) et avancez le
rail de butée (e) jusqu’à ce qu’il touche la ligne
imaginaire de 45°.
Serrez à nouveau à fond les écrous à oreilles (f).
8.5 Ajustage de la butée parallèle
(figure 30)
Réglez la lame de scie (5) sur la profondeur de
coupe maximale (voir également le repère 9.2).
Réglez la butée parallèle (7) de manière que le
rail de butée (e) effleure la lame de scie (réglage
pour matériau épais, voir également le repère
9.4).
Si la butée parallèle (7) ne trace pas une ligne
avec la lame de scie (5), desserrez les vis (m)
jusqu’à pouvoir aligner la butée parallèle (7)
parallèlement à la lame de scie (5) (figure 30).
Resserrez à présent les vis (m) à fond.
8.6 Butée transversale (figures 31 à 32)
Poussez la butée transversale (13) dans la
rainure (32) de la table de menuisier.
Desserrez la vis moletée (33).
Faites tourner la butée transversale (13) jusqu’à
ce que l’angle souhaité soit réglé. L’encoche (w)
40
F
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 40
est tournée vers l’angle réglé.
Resserrez la vis moletée (33) à fond.
Lors de la coupe de pièces importantes, on peut
rallonger la butée transversale (13) avec le rail de
butée (e) de la butée parallèle (7) (figure 32).
Afin de rallonger la butée transversale (13) avec
le rail de butée (e), il faut retirer le rail de butée
(e), le rail de guidage (h) et les écrous à oreilles
(f) avec la rondelle de la butée parallèle (7). Il faut
à présent monter le rail de butée comme indiqué
dans la figure 32, utilisez à ce propos les boulons
à tige carrée (n).
Attention!
Ne poussez pas le rail de butée (e) trop loin en
direction de la lame de scie.
L’écart entre le rail de butée (e) et la lame de scie
(5) doit s’élever à env. 2 cm.
8.7 Ajustez l’échelle de la butée transversale
(figure 33)
Placez une équerre de butée 90° sur la lame de
scie (5).
Raccordez la butée transversale (13) au rail de
butée (e) de la butée parallèle (7) (voir également
le repère 9.4).
Dévissez la vis moletée (33) de la butée
transversale (13).
Positionnez la butée transversale (13) de manière
que le rail de butée se trouve dans un angle de
90° par rapport à la lame de scie (5). Alignez à
présent la butée transversale à l’aide de l’équerre
90° exactement par rapport à la lame de scie et
resserrez la vis moletée (33) à fond.
Contrôlez si la butée transversale se trouve sur
exactement 90°. Si tel n’est pas le cas, procédez
comme suit :
- Desserrez les deux vis (o), avec lesquelles
l’échelle (p) de la butée transversale (13) est
fixée sur celui-ci jusqu’à ce que la position
correcte puisse être paramétrée.
- Resserrez à présent les vis (o) à fond.
8.8 Ajustez l’échelle sur la table de menuisier
(figure 28 ; 34)
Assurez-vous que la butée parallèle (7) se trouve
dans une ligne avec la lame de scie (5) (voir
également le repère 9.5)
Réglez la butée parallèle (5) de manière qu’elle
effleure la lame de scie (réglage pour matériau
épais, voir également le repère 9.4)
Desserrez la vis (q), avec laquelle l’échelle (j ; k)
est montée sur le rail de guidage (12), d’env. 2
tours.
Réglez l’échelle (j/k) de manière que le trait qui se
trouve dans le verre-regard (l) de la butée
parallèle (7) corresponde à la ligne zéro de
l’échelle (j).
Resserrez la vis (q).
8.9 Utilisation du laser (figure 35-38)
Le laser (34) vous permet de faire des coupes de
précision avec votre scie circulaire.
La lumière laser est générée par une diode laser
alimentée par deux piles. La lumière laser s’étire
en une ligne et sort par l’orifice de sortie du laser.
Vous pouvez alors utiliser cette ligne comme
repère optique de la ligne de coupe pour une
coupe de précision. Respectez les consignes de
sécurité laser.
Introduire les piles :
- Retirez le capot de protection de lame de scie
(2). (voir 8.3). Le laser est monté sur le coin à
refendre (4) monté et est à présent facilement
accessible.
- Réglez l’interrupteur de laser marche/hors
circuit (35) sur la position 0 (laser hors circuit).
- Retirez le couvercle du compartiment des piles
(37) en desserrant les vis (36) et tournez les
plaques de retenue fixées aux vis de manière que
le couvercle du compartiment des piles (37) ne
bloque plus. Rabattez à présent le couvercle du
compartiment des piles (37) vers le haut.
- Mettez les piles à l’intérieur (attention à la
polarité) (cf. fig. 37).
- Replacez le couvercle du compartiment à piles
(37) et fixez-le avec les vis (36).
Remontez le capot de protection de la lame de
scie (2).
Mise en circuit du laser : mettez l’interrupteur de
laser marche/hors circuit (35) sur I. L’interrupteur
de laser marche/hors circuit (35) est facile
d’accès lorsque le capot de protection de lame
de scie (2) est monté par une encoche dans
celui-ci (figure 38). Un rayon laser rouge sort
alors de l’orifice de sortie du laser. Si vous guidez
le rayon laser le long du repère de la ligne de
coupe pendant le sciage, vous aurez une coupe
propre et nette.
Mise hors circuit du laser : mettez l’interrupteur
de laser marche/hors circuit (35) sur 0. Le rayon
laser s’éteint. Mettez toujours le laser hors circuit
dès que vous ne l’utilisez pas, afin de ménager
les piles.
Le rayon laser peut être bloqué par de la
poussière et des copeaux accumulés. Retirez
donc toujours ces particules de l’orifice de sortie
du laser après chaque emploi (appareil hors
circuit).
Remarque concernant les piles : si vous n’utilisez
pas le laser pendant un temps prolongé, retirez-
les piles de leur compartiment. Le liquide des
41
F
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 41
piles qui s’écoule peut endommager l’appareil.
Ne déposez pas les piles sur des radiateurs et ne
les exposez pas au soleil pendant un temps
prolongé ; les températures de plus de 50°
peuvent endommager l’appareil.
8.10 Ajuster le laser (figure 35)
Si le laser (34) n’affiche plus la ligne de coupe
correcte, il est possible de le rajuster. A cet effet,
ouvrez les vis (z) et réglez le laser en le poussant
latéralement de manière que le rayon laser touche les
dents de coupe de la lame de scie (5).
9. Fonctionnement
Attention !!
Après chaque nouveau réglage, nous vous
recommandons d’effectuer une coupe d’essai
pour vérifier les côtes réglées.
Après la mise en service de la scie, patientez
jusqu’à ce que la lame de scie ait atteint sa
vitesse de rotation maximale avant d’effectuer la
coupe.
Attention en entaillant !
Utilisez l’appareil uniquement avec l’aspiration.
Contrôlez et nettoyez régulièrement les canaux
d’aspiration.
9.1 Exécuter des coupes longitudinales (figure
39)
La pièce à usiner est coupée en longueur.
On appuie une arête de la pièce à usiner contre la
butée parallèle (7), alors que le côté plan se trouve
sur la table de menuisier (1). Le capot de protection
de lame de scie (2) doit toujours être baissé sur la
pièce à usiner.
La position de travail de la coupe longitudinale ne doit
jamais se trouver sur une ligne avec la ligne de
coupe.
Réglez la butée parallèle (7) conformément à la
hauteur de pièce à usiner et de la largeur désirée.
(cf. 9.4)
Mettez la scie en circuit
Posez les mains avec les doigts à plat sur la
pièce à usiner et poussez la pièce à usiner le long
de la butée parallèle (7) dans la lame de scie (5).
Guidage latéral avec la main gauche ou droite (en
fonction de la position de la butée parallèle)
uniquement jusqu’à l’arête avant du capot de
protection de lame de scie (2).
Poussez toujours la pièce à découper jusqu’à
l’extrémité du coin à refendre (4).
Les chutes de coupeuse restent sur la table de
menuisier (1) jusqu’à ce que la lame de la scie (5)
se trouve à nouveau en position de repos.
Bloquez les pièces longues pour les empêcher
de basculer à la fin de la coupe ! (p. ex. supports
de déroulage, etc.)
9.1.1 Découper les pièces à usiner étroites
(figure 40)
Les coupes longitudinales de pièces à usiner ayant
une largeur inférieure à 120 mm doivent absolument
être réalisées à l’aide d’un poussoir (17). Le poussoir
est compris dans la livraison. Remplacez
immédiatement tout poussoir usé ou détérioré.
9.1.2 Découper des pièces à usiner très étroites
(figure 41)
Pour couper des pièces à usiner très étroites
ayant une largeur de 30 mm ou moins, il faut
absolument utiliser un bois poussoir.
Ce faisant, privilégiez la surface de guidage la
plus basse de la butée parallèle.
Bois poussoir non compris dans la livraison !
(Disponible dans le commerce spécialisé).
Remplacez à temps tout bois poussoir usé.
9.1.3 Exécuter des coupes en biseau (figure 42)
La coupe en biseau est principalement effectuée en
utilisant la butée parallèle (7).
Réglez la lame de scie (5) sur l’angle souhaité.
(cf. 9.3)
Réglez la butée parallèle (7) en fonction de la
largeur et de la hauteur de la pièce à usiner (voir
9.3)
Réalisez la coupe en fonction de la largeur de la
pièce à usiner (voir 10.1.1 et 10.1.2)
9.2 Réalisation de coupes transversales (Fig.
31,43)
Poussez la butée transversale (13) dans l’une
des deux rainures (32) de la table de menuisier et
régler sur la cote d’angle souhaitée. (voir 9.6) S’il
faut régler la lame de scie (5) penchée en plus, il
faut alors utiliser la rainure (32) qui ne doit pas
rentrer en contact avec votre main, ni la butée
transversale avec le capot de protection de lame
de scie.
Utilisez le cas échéant le rail de butée (e).
Pressez fermement la pièce contre la butée
transversale (13).
Mettez la scie en circuit.
Poussez la butée transversale (13) et la pièce à
usiner en direction de la lame de scie pour
réaliser la coupe.
Attention :
Vous devez toujours bien tenir la pièce à
usiner et ne jamais scier une pièce à usiner
non calée.
Poussez toujours la butée transversale (13)
42
F
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 42
jusqu’à ce que la pièce à usiner soit
complètement divisée.
Mettez la scie à nouveau hors service. Enlevez
les sciures de bois uniquement lorsque la lame
est à l’arrêt complet.
9.3. Coupe de panneaux de particules
Afin d’éviter d’ébrécher les arêtes de coupe lors de la
découpe de panneaux de particules, il ne faut pas
régler la lame de scie (5) à plus de 5 mm au-dessus
de l’épaisseur de la pièce (voir également le repère
9.2).
10. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
11. Nettoyage, maintenance, stockage,
transport et commande de pièces
de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
11.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
11.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-
les contrôler par des spécialistes en électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est
autorisé à remplacer les brosses à charbon.
11.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de
maintenance.
11.4 Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, au sec et à l’abri du gel qui doit être
inaccessible aux enfants. La température de
stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C.
Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
11.5 Transport
Pour le transport de la machine, il faut
uniquement utiliser les poignées de transport (fig.
44) creusées dans le carter des deux côtés de
l’appareil.
Bloquez l’appareil contre tout glissement,
amarrez-le sûrement.
Ne jamais utiliser les dispositifs de protection
pour manipuler ou transporter la machine.
11.6 Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de
pièces de rechange ;
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
12. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc être
réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières. L’appareil et ses
accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
des métaux et matières plastiques. Eliminez les
composants défectueux dans les systèmes
d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-
vous dans un commerce spécialisé ou auprès de
l’administration de vote commune !
43
F
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 43
Les piles comprennent des matériaux polluant
l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les
ordures ménagères, dans le feu ni dans l’eau. Les
piles doivent être collectées, recyclées ou éliminées
dans le respect de l’environnement. Envoyez vos
piles usées à l’entreprise ISC GmbH, Eschenstraße 6
à D-94405 Landau /Allemagne. A cet endroit, une
élimination selon les règles de l’art peut être garantie
par le producteur.
44
F
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 44
118
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 118
121
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 121
123
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les
accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 123
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

EINHELL RT-TS 1725/1 U Mode d'emploi

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Mode d'emploi