Bravetti KC272BN Manuel utilisateur

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Gourmet Slow Cooker
Mijoteuse Pour Plats Gourmets
OWNER’S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
Model/Modèle: KC272BN
120V., 60Hz., 340 Watts
USA: EURO-PRO Operating LLC Canada: EURO-PRO Operating LLC
94 Main Mill Street, Door 16 4400 Bois Franc
Plattsburgh, NY 12901 St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 1 (800) 798-7398
www.euro-pro.com
COPYRIGHT© EURO-PRO OPERATING LLC 2007
KC272BN
Imprimé en Chine
32
GARANTIE LIMITÉE UN (1) AN
EURO-PRO OPERATING LLC garantit ce produit contre les défauts de pièces et main d'oeuvre
pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat lorsqu'il est utilisé dans le cadre d’un
usage normal domestique.
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement alors qu'il est utilisé dans des conditions
normales d’un usage domestique pendant la période de garantie, retournez l'appareil et les
accessoires au complet, port payé, à :
É.-U.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y., 12901
CANADA: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, QC H4S 1A7
Si l’appareil présente un défaut de pièce ou de main-d’oeuvre, EURO-PRO Operating LLC le
réparera ou le remplacera gratuitement. Un justificatif de la date d'achat et 12,95$ pour les frais
correspondant à la manutention et à l'envoi de retour doit être inclus.
La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC n’est limitée qu’au coût de la réparation ou du
remplacement de l'appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des
pièces et ne s’applique pas aux appareils altérés ou qui ont été utilisés à des fins commerciales.
Cette garantie limitée exclut les dommages causés par la mauvaise utilisation, l’abus, la
manipulation négligente ainsi que les dommages liés à un emballage inadéquat ou à une
mauvaise manutention en transit.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toutes autres garanties légales et/ou
conventionnelles. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, le cas échéant, est limitée
aux obligations spécifiques assumées expressément selon les termes de la garantie limitée. En
aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera tenue responsable de dommages
circonstanciels ou conséquents ou de toute autre nature. Certains États/Provinces n’autorisent
pas l’exclusion ou limitation de dommages circonstanciels ou conséquents, auquel cas cette
disposition ne s’appliquerait pas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également jouir
d’autres droits, lesquels peuvent varier selon les États ou les Provinces.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage pendant le
transport. Assurez-vous d’y inclure un justificatif de la date d’achat et d’y apposer une
étiquette avant l’emballage portant vos nom, adresse complète et numéro de téléphone
ainsi qu’une note précisant l’information relative à l’achat, le numéro du modèle et le
problème rencontré avec l'appareil. Nous vous recommandons d’assurer le paquet (car
les dommages pendant le transport ne sont pas couverts par votre garantie). Indiquez sur
l’extérieur du paquet « À L’ATTENTION DU SERVICE CLIENTÈLE ». Nous nous efforçons
constamment d’améliorer nos produits, les spécifications contenues dans ce document
sont donc susceptibles de changer sans avis préalable.
CARTE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
POUR LES CLIENTS CANADIENS UNIQUEMENT
Merci de remplir et de nous poster la carte d’enregistrement de produit dans les 10 jours après
l’achat. L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans le cas improbable d’un
avertissement sur la sécurité du produit. En nous retournant cette carte, vous reconnaissez avoir
lu et compris les instructions d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent.
RETOURNEZ À EURO-PRO OPERATING LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, QC H4S 1A7
____________________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
____________________________________________________________________________
Date d'achat Nom du magasin
____________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
____________________________________________________________________________
Adresse Ville Province Code Postal
KC272BN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your Programmable Slow Cooker, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions carefully.
2. Use the Programmable Slow Cooker
with Buffet Server only for its intended
use.
3. To protect against risk of electrical
shock, do not immerse the power cord,
plug or main unit in water or other
liquids.
4. Do not touch hot surfaces. Always use
handles or knobs.
5. Close supervision is necessary for any
appliance being used by or near
children.
6. Always disconnect appliance from
electrical outlet when not in use and
before cleaning. Allow unit to cool
before putting on or taking off parts and
before cleaning the appliance.
7. Do not operate appliance with a
damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to EURO-PRO
Operating LLC for examination and
repair.
8. Do not let cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surfaces.
9. Do not place on or near a hot gas or
electric burner.
10. This appliance is for household use
only.
11. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance
manufacturer may cause hazard or
injury.
12. Do not use outdoors.
13. Never place the removable ceramic pot
directly on a heated surface as this may
cause the ceramic pot to crack.
14. To disconnect the appliance, turn
appliance "Off" first and then remove the
plug from the electrical outlet. Always
hold the plug and never pull the power
cord.
15. CAUTION! Extreme caution must be
used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
Always use pot holders when moving
your heated Programmable Slow
Cooker.
16. The glass lid and removable ceramic
pot are fragile. Handle them with care.
17. WARNING! TO PREVENT ELECTRIC
SHOCK, never immerse the main unit
in water or other liquids.
18. Avoid sudden temperature changes,
such as adding cold or frozen
ingredients into a heated pot.
19. Never cook directly in metal housing.
Use the removable ceramic pot.
20. Never turn the appliance "On" when
the ceramic pot is empty as this could
cause a malfunction.
21. Do NOT immerse. Only the removable
ceramic insert and glass lid may be
immersed for cleaning.
22. When using this appliance, provide
adequate air space above and on all
sides for air circulation. On surfaces
where heat may cause a problem, an
insulated heat pad is recommended.
23. CAUTION! When removing the glass
lid, always lift and tilt the lid away
from you carefully to avoid scalding
and allow water to drip back into the
unit.
SPECIAL INSTRUCTIONS
This appliance has a short power cord to
reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a long cord. An
extension cord may be used if you are
careful in its use:
1. The electrical rating of the extension
cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance.
2. An extension cord with the power cord
must be arranged so that it will not
drape over the countertop or tabletop
where they can be pulled on by children
or tripped accidentally.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
1
REV. 06/07
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
RECETTES
Bœuf aux rondelles d’oignon panées
Ingrédients:
1 1/4 lb de bifteck de ronde de boeuf désossé (1/2 à 3/4 pouces épaisseur)
8 oz de champignons frais hachés
1 gros oignon blanc tranché en rondelles
1 une boîte de 10 3/4oz de soupe à l’oignon en conserve
1 sachet de 6 oz de mélange de fines herbes
1/4 tasse de beurre ou de margarine fondus
4 onces de fromage mozzarella râpé
Directives:
Couper le boeuf en 6 portions. Disposer en couches le boeuf, les champignons et les
rondelles d’oignon dans la mijoteuse, et répéter les couches. Verser la soupe sur les
ingrédients dans la mijoteuse. Couvrir et cuire à basse température de 8 à 10 heures
ou jusqu’à ce que bœuf soit tendre ou qu’il ne soit plus rosé.
Avant de servir, mélanger dans un bol le mélange de fines herbes, les épices, le
beurre ou la margarine fondus, et ½ tasse du liquide de la mijoteuse, et bien
mélanger. Placer la garniture sur le dessus dans la mijoteuse. Augmenter la chaleur à
Élevé (High). Couvrir et cuire 20 minutes de plus ou jusqu’à ce que la garniture soit
duveteuse. Saupoudrez de fromage. Couvrir et cuire jusqu'à ce que le fromage soit
fondu.
Croustade chaude aux pommes
Ingrédients:
6-8 tasses de pommes, pelés, évidées et coupées en tranches
2 tasses de chapelure
1 tasse de cassonade
1 c. à thé de cannelle
1 c. à thé de noix de muscade
1/8 c. à thé de sel
1/2 tasse de beurre ou de margarine fondus
1/4 tasse de noix, finement hachées (facultatif)
Directives:
Placer les pommes dans la marmite en céramique. Dans un bol, mélanger la
chapelure, la cassonade, la cannelle, la noix de muscade, le sel, le beurre ou la
margarine fondus et les noix. Étendre le mélange sur les pommes dans la marmite en
céramique. Couvrir et cuire à basse température pendant 3 heures 30 minutes ou à
température élevée pendant 2 heures 45 minutes.
31
Getting To Know Your Programmable Slow Cooker
Before using your Programmable Slow Cooker with Buffet Server, remove any
labels, stickers or tags that may be attached to the appliance. When turned on for the
first time, your new slow cooker may emit an odor for up to 10 minutes. This is due to
the initial heating of the materials used in making the slow cooker. The odor is safe
and should not reoccur after initial heating.
1. Metal Housing
2. Buffet Pan Holder
3. Plastic Storage Lids (x2)
4. Buffet Pans (x2)
5. Ceramic Pot
6. Glass Lid
7. Temperature Level Indicator Lights
8. Power “On” Light
9. LCD Display
10. Time Decrease Button
11. Time Increase Button
12. Settings Selector Button
13. Start - Stop Button
2
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 340 Watts
* Illustrations may differ from actual product.
RECETTES
Crevettes épicées et Saucisse Jambalaya
Ingrédients:
2 tasses de saucisses coupées en dés
1 lb de crevettes cuites surgelées, décortiquées et nettoyées (décongelées)
2 oignons moyens, grossièrement hachés
2 branches de céleri tranchées
1/2 poivron vert, épépiné et coupé en dés
1/2 poivron rouge, épépiné et coupé en dés
1 boîte de tomates entières en conserves (28 oz)
1/4 tasse de pâte de tomate
3 gousses d’ail émincées
1 c. à thé persil séché
1/2 c. à thé de thym
1 c. à thé de sauce Tabasco®
2 clous de girofle
2 c. à table d’huile d’olive
1 tasse de riz blanc non traité
Directives :
Faire brunir la saucisse dans une grande poêle à feu moyen, en remuant jusqu’à bien
doré. Ajouter la saucisse dans la marmite en céramique. Ajouter les autres
ingrédients, sauf les crevettes, dans la marmite en céramique et bien mélanger.
Couvrir et cuire à basse température pendant 8 heures ou à température élevée
pendant 4 heures 30. Une heure avant de servir, tourner à Élevé (High) et ajouter les
crevettes.
Minestrone de légumes
Ingrédients:
2 tasses de consommé de légumes ou de poulet
2 tasses de jus de tomate
1/2 c. à table de feuilles de basilic séché
1/2 c. à thé de sel
1/4 c. à thé de feuilles d’origan séché
1/4 c. à thé de poivre
2 carottes moyennes en tranches(1 tasse)
2 branches moyennes de céleri hachées (1 tasse)
1 oignon moyen haché (1/2 tasse)
1/2 tasse de champignons frais tranchés (3 onces)
2 gousses d’ail finement hachées
1 boîte de tomates en dés en conserves (28 onces), non égouttées
1 tasse de pâtes rotini non cuites
Fromage parmesan râpé (facultative)
Directives :
Mélanger tous les ingrédients, sauf les pâtes et le fromage, sans la mijoteuse. Couvrir
et cuire à basse température de 7 à 8 heures ou jusqu’à ce que les légumes soient
tendres. Ajouter les pâtes. Couvrir et cuire à température élevée de 15 à 20 minutes
ou jusqu’à ce que les pâtes soient tendres. Saupoudrer chaque portion de fromage.
30
Features of Your Programmable Slow Cooker
3
1. LED DISPLAY SCREEN
The LED screen will display the
time.
2. START/STOP BUTTON
The unit will start cooking when this
button is pressed. By pressing the
button again, it will stop the cooking
process.
3. POWER ON LIGHT
This will turn on (red) when the
“Start/Stop” button is pressed. It will
turn off when the “Start/Stop” button
is pressed to stop the cooking
process.
4. SETTING BUTTON
Pressing this button will select the
cooking mode that you desire:
High, Medium, Low or Warm.
5. TEMPERATURE LEVEL
INDICATOR LIGHTS
When you first plug in the unit,
these lights will cascade until a
temperature mode is selected.
These lights will also flash, until the
cooking temperature is reached.
6. TIME INCREASE “
Pressing this button will increase
the cooking time in one (1) hour
increments up to twenty-four (24)
hours.
7. TIME DECREASE
Pressing this button will
decrease the cooking time in
one (1) hour increments.
RECETTES
Ailes de poulet Teriyaki
Ingrédients:
3 lbs d’ailes de poulet
1 gros oignon haché
1/2 tasse de sauce soya
1/2 tasse de cassonade
1 c. à thé de gingembre moulu
2 gousses d’ail émincées
1/3 tasse de xérès sec à cuisson
Directives :
Rincer le poulet et assécher. Coupez et jetez les bouts d’ailes. Découpez chaque aile
en deux. Déposer les morceaux dans une lèchefrite. Griller à 4 – 5 pouces de la
chaleur pendant 20 minutes, 10 minutes de chaque côté ou jusqu’à ce que le poulet
soit bruni. Transférer dans la mijoteuse.
Mélanger l’oignon, la sauce soya, la cassonade, le gingembre, l’ail, et le xérès dans un
bol. Verser sur les ailes de poulet. Couvrir et cuire à basse température de 5 à 6
heures ou à température élevée de 2 à 3 heures. Remuer les ailes de poulet.
S’assurer que les ailes sont enrobées uniformément de sauce.
Ailes de poulet Buffalo avec Trempette au fromage
Ingrédients:
4 lbs d’ailes de poulet
1 1/2 tasses de sauce chili en bouteille
3-4 c. à table de sauce au piment fort en bouteille
trempette de fromage bleu ou sauce pour salade Ranch
Directives :
Couper et jeter les bouts d’ailes. Découper les ailes en deux. Rincer le poulet et
assécher. Placer le poulet sur la grille non chauffée d’une lèchefrite. Griller à 4-5
pouces de la chaleur pendant 10 minutes ou jusqu’à ce que le poulet soit doré, en
retournant une fois. Transférer les ailes de poulet dans la mijoteuse.
Mélanger la sauce chili et la sauce au piment fort et verser sur les ailes de poulet.
Couvrir et cuire à basse température de 5 à 6 heures ou à température élevée de 2 à
3 heures. Servir les ailes Buffalo avec la sauce à salade Ranch ou le fromage bleu.
294
OPERATING INSTRUCTIONS
This appliance is for HOUSEHOLD
USE ONLY and may be plugged into
any 120V AC polarized electrical outlet.
Do not use any other type of outlet.
Using Your Programmable
Intelligent Gourmet Slow Cooker
for the First Time
Prior to first use, clean the appliance
thoroughly.
1. Wash the glass lid, the ceramic
pot, buffet pans, buffet pan lids
and buffet pan holder in hot, soapy
water.
2. Rinse and dry thoroughly.
3. Do not immerse metal housing in
water.
4. Plug the power cord into a 120 volt
AC outlet.
5. Always cook with the glass lid in
place and the ceramic pot in
position. Remember that frequent
lifting of the glass lid wil
l delay the
cooking time.
6. When cooking a meat and
vegetable combination, place the
meat in the bottom of the ceramic
pot.
7. Unplug the slow cooker when the
cooking process is complete. Allow
to cool completely before cleaning.
The ceramic pot cannot with-
stand the shock of sudden
temperature changes.
8. Do not use frozen meat or poultry
in a slow cooker. Thaw any meat
or poultry before slow cooking.
9. Follow recommended cooking
times.
10. Do not use the ceramic pot for
storage of foods.
11. Do not reheat foods in the slow
cooker. Do not set heated unit
with food on a finished wood table.
Always use protective padding
under ceramic pot before setting
on table or countertop.
12. Do not use slow cooker to boil
water.
Caution: Be careful when adding
additional liquids to ceramic pot.
Never
add cold liquids as this might
cause the ceramic pot to crack.
Always warm the liquids before
adding.
Programming the Slow Cooker
1. Plug the unit in to a polarized
electrical outlet. You will hear the
unit beep once and see the
temperature indicator lights cascade
until you press the “Setting” button.
2. Press the "Setting" button until the
you have set the desired cooking
mode "HIGH, MEDIUM, LOW or
WARM".
3. Then press the symbol “” on the
left side of the “Time” button to
increase the cooking time by one
(1) hour increments. Pressing the
” will decrease the cooking time
by one (1) hour increments.
4. Once you have selected the desired
cooking temperature, press on the
"Start/Stop" button to begin cooking.
The temperature level indicator
lights will flash until the set
temperature is reached and the
Start/Stop light will illuminate.
5. If you have programmed a time
(i.e. 1-24 hours), the timer will now
start counting the time down to "0".
6. When set cooking time has expired,
the unit wil
l beep twice (2) and go
into Stand-By mode for
approximately five (5) minutes. The
Start/Stop light will flash. If no inputs
are made by the user, the unit will
then go to “Warm” for six (6) hours.
The slow cooker will then turn off
after the six (6) hours have passed.
7. To stop the cooking process at any
time during the operation, press on
the “Start/Stop" button and the unit
will turn off, the "Power On' light will
go off, and the timer will be cleared.
If you wish to restart the cooking
process, you must start the process
from the beginning.
8. If you do not set any time, the unit
will work in a "Count Up" mode to a
maximum of twenty-four (24) hours.
Once this time has passed, it will
beep once and go into Stand-By
mode for five (5) minutes and then
go into " Warm" mode for six (6)
hours and then shut off. While the
unit is in the “Warm” function, the
“Power On” light will flash to let you
know that the warm feature has
been engaged.
RECETTES
Poulet Cacciatore
Ingrédients:
3 lbs de poitrines de poulet désossé
1 petit oignon blanc haché
1 lb de champignons frais en quartiers
2 gousses d’ail émincées
1/4 tasse de farine
1/2 tasse de consommé de poulet
2 c. à table de pâte de tomate
1 14 1/2 oz de tomates entières pelées et égouttées
1 c. à thé de feuilles de basilic séché
1/2 c. à thé de feuilles d’origan séché
1/2 c. à thé de feuilles de thym séché
2 c. à table d’huile d’olive
1/2 c. à thé de poivre noir
Pincée de sel et de poivre
Directives :
Étaler les oignons en couches dans la marmite en céramique. Placer les poitrines de
poulet sur les oignons et recouvrir le poulet des autres ingrédients Couvrir du
couvercle en verre et cuire pendant 8 heures à basse température ou pendant 4
heures 30 minutes à température élevée.
Côtes Barbecue
Ingrédients:
1 1/2 lbs de côtes de dos de longe de porc
1/4 tasse de cassonade tassée
1/2 c. à thé de poivre
1 c. à table de fumée liquide
2 gousses d’ail émincées
1/2 c. à thé de sel
1 petit oignon coupé en dés
1/4 tasse de cola
3/4 tasse de sauce barbecue
Directives:
Vaporiser l’intérieur de la mijoteuse d'aérosol de cuisson. Retirer la peau intérieure
des côtes. Mélanger la cassonade, le poivre, la fumée liquide, l’ail et le sel, et enrober
les côtes de ce mélange. Couper les côtes en morceaux de 4 pouces. Disposer les
côtes et les oignons en couches dans la marmite. Versez le cola sur les côtes.
Couvrir et cuire à basse température pendant 8 à 9 heures ou jusqu’à ce que la viande
soit tendre. Retirer les côtes de la mijoteuse. Égoutter et jeter le liquide. Verser la
sauce barbecue dans un bol peu profond. Tremper les côtes dans la sauce. Placer les
côtes dans la mijoteuse. Verser le reste de la sauce sur les côtes. Couvrir et cuire à
basse température pendant 1 heure.
28
OPERATING INSTRUCTIONS
Traditional Recipe
Time
Slow Cooker
Recipe Time
5
15-30 minutes
4-6 hours on
LOW
60 minutes
6-8 hours on
LOW
1-3 hours
8-12 hours on
LOW
Using Your Programmable
Slow Cooker
1. Prepare your recipe according to
directions.
2. Place prepared food into the
removable ceramic pot and cover
with the glass lid.
3. Plug the unit into an electrical outlet
and set the time and desired
temperature setting. It is not
necessary to stir the ingredients
during the cooking process.
4. Cooking times may differ by the
amount of ingredients, room
temperature and many other
factors. Adjust the cooking time in
reference to the actual result.
5. Repeatedly removing the glass lid
will decrease the temperature in the
ceramic pot and lengthen the
cooking times.
6. Certain dishes may not cook if the
room temperature is below 41°F or
5°C.
7. When finished, press the “start -
stop" button and unplug the unit.
You can serve the meal in the
ceramic pot.
8. When removing the glass lid, tilt so
that the opening faces away from
you to avoid being burned by the
steam.
Note: The glass lid and the ceramic
pot are hot. Use a cloth or pot holder
to hold them. Exercise caution to avoid
burns.
9. The sides of the metal housing of
the slow cooker get very warm. Use
oven mitts or pot holders to remove
the ceramic pot.
10.Let ceramic pot and glass lid cool
completely before washing.
11.First remove the glass lid if ceramic
pot is placed in oven to reheat food.
Warning: If the ceramic pot has been
placed in the refrigerator and is cold,
Always allow the ceramic pot to come
to room temperature before placing in a
hot oven to avoid sudden temperature
changes which could damage or cracks
to the ceramic pot or cause injury.
Note: The temperature level indicator
lights will cycle during the cooking
process. This is normal.
Guide To Slow Cooking
Always allow sufficient time for the food
to cook. It is almost impossible to
overcook food in a slow cooker,
particularly when using the low or keep
warm settings. Most recipes contained
within this book, can be cooked on any
one of the temperature settings,
however cooking times will vary
accordingly. Each recipe in this book
will give specific instructions indicating
the appropriate temperature setting as
well as the suggested cooking times.
Your favorite traditional recipes can be
adapted easily by halving the amount
of liquid and increasing the cooking
time considerably. See the guide below
for suggested cooking times and
settings when adjusting your favorite
recipes.
Note: These times are approximate.
Times can vary depending on
ingredients and quantities in recipes.
All food should be cooked with the
glass lid in place. Each time the lid is
lifted, both the heat and moisture in the
food are lost. Cooking times should
thus be extended by approximately 30
minutes.
Liquid Amounts
When food is cooking in your slow
cooker, very little moisture boils away.
To compensate this, it is advisable to
halve the liquid content of traditional
recipes. However, if after cooking, the
liquid content is excessive, remove the
lid and operate the slow cooker on the
high setting for 30-45 minutes or until
the liquid reduces by the desired
amount.
RECETTES
Chili Football
Ingrédients:
3½-4 livres de boeuf haché grossièrement
1 de consommé de boeuf en conserve (14 ½ oz )
3 c. à table d’oignon moyen, finement haché
3 c. à thé de bouillon de bœuf instantané
1 sauce tomate en conserve (8 oz)
2 c. à table de paprika
1/2 c. à thé de poivre noir
4 c. à table de poudre de chili
1 c. à table de cumin
¼ c. à thé de poudre d’oignon
¼ c. à thé de sel
¼ c. à thé de poudre d’ail
¼ c. à thé de sel d’ail
¼ c. à thé de sucre
1 c. à table de jus de lime
1 petit paquet de maïs surgelé, décongelé (facultatif)
crème sure pour garniture
oignon vert pour garniture
½ tasse de fromage râpé pour garniture
Directives:
Cuire le boeuf dans une large poêle à feu moyen, en remuant pour émietter le bœuf
jusqu’à ce qu’il soit bruni. Égoutter. Mettre le bœuf cuit, l’oignon haché, le consommé
de bœuf, la sauce tomate, la poudre de chili, le paprika, le cumin, deux c. à thé du
bouillon de boeuf, la poudre d'ail, et le poivre noir dans la marmite en céramique.
Mélanger les ingrédients et couvrir du couvercle en verre. Cuire pendant 7 heures 15
minutes à basse température ou 3 heures 15 minutes à température élevée. Ajouter le
reste du bouillon de boeuf, la poudre d’oignon, le sel, le sucre et le jus de lime. Couvrir
et chauffer pendant une heure supplémentaire. Garnir de crème sure, d’oignons verts
et de fromage.
Ragoût de bœuf classique
Ingrédients:
4 lbs de bœuf à bouillir coupé en cubes de 1 pouce
1/2 tasse de farine
1 c. à thé de sel
1 c. à thé de poivre noir
3 tasses de consommé de boeuf
2 c. à thé de sauce Worcestershire
2 gousses d’ail émincées
2 feuilles de laurier
2 c. à thé de paprika
8 petites pommes de terres coupées en dés
4 petits oignons en dés
4 branches de céleri tranchées
Directives:
Faire brunir le boeuf dans une grande poêle à feu moyen, en remuant jusqu’à bien
cuit. Ajouter la viande dans la marmite en céramique. Saupoudrer la farine, le sel et le
poivre sur la viande et remuer pour bien enrober. Ajouter les autres ingrédients et
remuer pour bien mélanger. Couvrir et cuire à basse température pendant 11 heures
ou à température élevée pendant 5 heures 30 minutes. Bien remuer avant de servir.
276
OPERATING INSTRUCTIONS
Stirring Food
Little or no stirring is required when
using the low or keep warm setting.
When using the high setting, stirring
ensures even flavor distribution.
Basic Cooking Time Guide
Heat
Setting
Low High
3-4 Lb.
Chicken
6-8 Hours 3-4 Hours
3-4 Lb. Pot
Roast
6-8 Hours 4-5 Hours
3 Qt. Beef
Stew
8-10 Hours 4-5 Hours
3 Qt. Chili 8-10 Hours 4-5 Hours
3 Qt.
Vegetable
Soup
6-8 Hours 3-4 Hours
Note: The cooking times given above
should be used ONLY
as a guide. It is
recommended that a thermometer be
used to check the temperature to
ensure the food is completely cooked.
Tips for Slow Cooking
The cover of the slow cooker does
not form a tight fit on the ceramic pot
but should be centered on the
ceramic pot for best results. Do not
remove the glass cover
unnecessarily - this will result in
major heat loss. Do not cook
without the glass cover in place.
Stirring is not normally needed when
using a slow cooker. However, if
cooking on high, you may want to stir
occasionally.
Slow cooking retains most of the
moisture in foods. If a recipe results
in too much liquid at the end of the
cooking time, remove glass cover,
turn the control knob to high, and
reduce the liquid by simmering. This
will take 30-45 minutes.
The slow cooker should be at least
half-filled for best results.
If cooking soups or stews, leave a
2-inch space between the top of the
ceramic pot and the food so that the
food may be allowed to simmer.
Many recipes call for cooking all day.
You can also prepare the recipe the
night before by placing all ingredients
in the ceramic pot, cover and
refrigerate overnight. In the morning,
simply place the ceramic pot in the
slow cooker and select the time and
temperature setting.
Meat and poultry require at least 7 to
8 hours on LOW. Do not use frozen
meat in the slow cooker. Thaw any
meat or poultry before slow cooking.
Trim all visible fat from meat or
poultry.
Cook dried beans 1-2 hours on the
high setting, then add remaining
ingredients, cook on low for the
remaining time.
When cooking curries and
casseroles, richer, more intensive
flavors will develop when the first
stage is prepared by traditional
methods, i.e. brown the onions, meat
and spices first in a non-stick pan.
DO’s
Handle the ceramic pot and glass lid
with care.
Use oven mitts when lifting the
ceramic pot containing hot foods.
Avoid extreme temperature changes
in the ceramic pot or glass lid. For
example, do not place into or under
cold water while still hot.
DO NOT’s
Use the ceramic pot if chipped or
cracked.
Operate the slow cooker without the
ceramic pot in place.
Place the hot ceramic pot onto a wet
surface.
Use frozen meats or foods in slow
cooker. Always defrost them first.
Place the glass lid in oven or
microwave.
NEVER
Use abrasive cleansers or metal
scouring pads when cleaning the
ceramic pot.
Place water or other liquids into the
base of the slow cooker.
Immerse the base, cord or plug of
the slow cooker into water or any
other liquid.
Touch hot surfaces with bare hands.
RECETTES
26
Cidre de cerises épicé
Ingrédients:
4 litres de cidre de pommes
4 bâtons de cannelle
2 sachets de 3 oz de gélatine à saveur d'orange
2 sachets de 3 oz de gélatine à saveur de canneberge
Directives:
Mélanger le cidre de pommes et les bâtons de cannelle dans la mijoteuse. Chauffer à
Élevé (High) pendant 3 heures. Ajouter la gélatine à saveur de canneberge et
d’orange et remuer. Chauffer une heure de plus à Élevé (High) et laisser la gélatine se
dissoudre. Tourner à Bas (Low) pour garder au chaud. Servir directement de la
mijoteuse.
Trempette chaude aux épinards et aux artichauts
Ingrédients:
2 paquets de fromage à la crème doux
3/4 tasse de crème légère
1/3 tasse de fromage Parmesan râpé
1/2 c. à thé de poudre d’ail
2 boîtes de 8 oz de feuilles d’épinards coupées surgelées et égouttées
2 pots ou boîtes de cœurs d’artichaut en quartiers, rincés
2/3 tasse de fromage haché Monterey Jack
1 tasse de mélange préparé à salsa, frais ou en conserve
Directives:
Dans un mélangeur, ajouter le fromage à la crème, la crème, le fromage parmesan et
la poudre d’ail, et mélanger jusqu’à obtention d’une texture lisse et crémeuse. Ajouter
les épinards et bien mélanger. Ajouter les artichauts et hacher grossièrement. Verser
le mélange dans la mijoteuse. Couvrir et cuire à Élevé (High) pendant 1,5 heures
jusqu'à ce que le centre soit chaud. Saupoudrer de fromage Monterey Jack et verser à
la cuillère la salsa autour des rebords intérieurs de la marmite en céramique. Couvrir
et continuer de chauffer à Élevé (High) pendant 15 minutes, ou jusqu’à ce que le
fromage soit fondu.
Fèves au lard traditionnelles
Ingrédients:
6 boîtes de 28 oz de fèves au lard végétariennes égouttées
2 oignons moyens hachés (1 tasse)
1 1/3 tasses de sauce barbecue
1 tasse de cassonade tassée
4 c. à table de moutarde moulue
Directives:
Mélanger tous les ingrédients. Couvrir et cuire à basse chaleur de 4 à 5 heures (ou de
2 à 2 heures 30 minutes à température élevée) ou jusqu’à la consistance souhaitée.
How to Use the Buffet Server
Warning: Do not use the buffet pans
for cooking or baking. These are only
intended to keep food warm.
1. Wash the buffet pans and pan
holder with warm, soapy water.
2. Place the ceramic pot inside the
base and fill the ceramic pot with 2
cups of warm water. Make sure the
water does not touch the bottom of
the buffet pans.
Note: NEVER add water directly in
the Base. ALWAYS use the ceramic
pot whenever cooking or warming in
slow cooker with buffet server.
3. Place the buffet pan holder on top
of the ceramic pot. Make sure the
holder is secure and level.
4. Add the EMPTY buffet pans,
making sure they are secure.
5. Place glass lid on unit and plug cord
into 120 volt outlet. Preheat on high
for 30 minutes or until water is very
hot.
Note: Using hot (not boiling) water in
ceramic pot will decrease preheating
time.
Caution: NEVER add cold water to a
hot ceramic pot. Sudden temperature
changes can cause damage or injury.
6. Uncover and carefully add hot,
cooked food into buffet pans.
Caution: Always open the cover
away from you. Escaping steam can
cause burns.
Caution: Never carry the buffet
pans and holder when they are filled
with hot food.
BUFFET SERVER
Warning: Buffet pans and holder
are hot. Handle Carefully. Never
carry the buffet pan and holder
assembly when they are filled with
hot food. You could be injured.
For Best Results Using Buffet
Pans
Caution: Internal temperature of
foods should be kept at 150°F or
above.
The buffet pans must be in place
when using the buffet server.
Use buffet pans only to keep
cooked foods warm. Do not use to
cook in.
Buffet pans and holder ARE NOT to
be used in a conventional oven, on
a stove top or in a microwave oven.
When filling buffet pans with foods
that may stick, spray the inside of
pans with a non-stick cooking spray.
If food is too dry, add broth or juice
to help keep food moist while
warming.
Plastic storage lids can be used to
store food that was prepared in
advance, or to store leftovers.
Important: Do not place plastic
storage lids in oven or use with the
buffet server.
7. Cover and press the “setting” button
to select “warm” setting. Press the
Start – Stop button.
8. Stir occasionally and keep food
covered to maintain temperature.
9. Periodically check and if necessary
- carefully add more hot water by
removing one of buffet pans to add
water.
Caution
7
: Use oven mitts to remove
buffet pan. Escaping steam will be
hot and can cause burns.
Hint: Try using a wooden spoon to
help lift one end of the Buffet Pan for
easier removal.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Comment nettoyer votre réchaud
25
buffet
Attention: Le réchaud buffet est
très chaud. Manipulez avec soin.
Laissez TOUJOURS refroidir le
réchaud buffet avant de le nettoyer.
Les bacs du buffet, les couvercles en
plastique et le support peuvent être
nettoyés à l’eau chaude savonneuse
ou au lave-vaisselle. Rincer et
assécher à fond.
Attention : Laissez TOUJOURS
refroidir l’eau et la mijoteuse avant
de nettoyer.
TOUJOURS laisser refroidir l’eau
avant de la retirer de la marmite en
céramique.
Ne jamais utiliser de détergents
abrasifs ou de tampons à récurer
métalliques pour nettoyer la marmite
en céramique, les bacs du buffet ou
le couvercle en verre.
Pour ramollir les aliments cuits
collés, remplissez la marmite en
céramique d'eau tiède savonneuse et
laissez tremper. Nettoyez en frottant
légèrement à l’aide d’une brosse en
nylon.
Portez des moufles isolantes si vous
retirez les bacs du buffet avant que
l’eau et l’appareil ne soient refroidis.
La vapeur est très chaude et peut
provoquer des brûlures.
Les récipients du buffet et le support
sont chauds. Manipulez avec soin.
Ne jamais transporter les
récipients du buffet s’ils sont
remplis d'aliments chauds. Vous
pourriez être blessé.
Attention: Assurez-vous que
l’appareil soit débranché de la prise
électrique. Laissez l’appareil refroidir
avant de le nettoyer.
Attention: Ne PAS plonger le boîtier
métallique de la mijoteuse dans l’eau
ou autre liquide.
1. Appuyez sur le bouton Démarrer –
Arrêter pour éteindre.
2. Débranchez l’appareil de la prise
électrique et laissez-le refroidir.
3. Laissez l’appareil refroidir
complètement avant de le nettoyer.
4. Lavez le couvercle en verre, la
marmite en céramique, les bacs de
buffet et/ou le support de bac de
buffet et les couvercles à
compartiments en plastique dans
l’eau tiède savonneuse ou au lave-
vaisselle. Rincez abondamment à
l’eau et séchez avec une serviette.
Laissez tremper la marmite en
céramique afin de faciliter le retrait
d'aliments brûlés ou de jus de
cuisson. Frottez ensuite avec un
tampon à récurer en nylon. Rincez
à l’eau tiède et séchez.
5. Ne jamais utiliser de détergents
abrasifs ou de tampons à récurer
métalliques pour nettoyer la
marmite en céramique ou le
couvercle en verre.
6. Essuyez l’intérieur et l’extérieur de
la mijoteuse avec un chiffon
humide.
7. Ne nettoyez le boîtier métallique
qu’avec un chiffon humide.
N’immergez PAS l’appareil dans
l’eau.
8. En rangeant votre mijoteuse,
n’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
CLEANING & MAINTENANCE
8
How to Clean your Buffet Server
Caution: Buffet server is very hot.
Handle carefully.
ALWAYS allow the buffet server to
completely cool before cleaning.
Buffet pans, plastic lids and holder
may be cleaned with hot, soapy water
or dishwasher. Rinse and dry
thoroughly.
Caution: ALWAYS allow water and slow
cooker to cool before cleaning.
ALWAYS allow water to cool before
attempting to remove water from ceramic
pot.
Never use abrasive cleansers or metal
scouring pads to clean the ceramic pot,
buffet servers or glass lid.
To soften stubborn, cooked on foods, fill
the ceramic pot with warm soapy water
and allow to soak. Remove by lightly
scrubbing with a nylon kitchen brush.
If attempting to remove buffet pans
before allowing water and unit to cool,
use oven mitts to remove pans.
Escaping steam will be hot and can
cause burns.
Buffet pans and holder are hot. Handle
Carefully.
Never carry the buffet pan and holder
assembly when they are full of hot
food. You could be injured.
Caution: Make sure unit is unplugged
from wal
l outlet. Allow unit to cool
before cleaning.
Caution: Do NOT immerse the
metal housing of the slow cooker in
water or liquid.
1. Press the start – stop button to turn
“Off”.
2. Unplug the unit from wall outlet and
allow to cool.
3. Allow unit to cool completely before
cleaning.
4. Wash the ceramic pot, glass lid,
buffet pans and/or buffet pan holder
and plastic storage lids in warm,
soapy water or dishwasher. Rinse
thoroughly in hot water, then towel
dry. To remove burned - on food or
drippings from the ceramic pot,
allow the ceramic pot to soak. Then
scrub with a nylon scouring pad.
Rinse in warm water, then dry.
5. Never use abrasive cleansers or
metal scouring pads to clean the
ceramic pot or glass lid.
6. Wipe the inside and outside of the
slow cooker with a damp cloth.
7. Only clean the metal housing with a
damp cloth. DO NOT immerse in
water.
8. When storing your slow cooker,
loosely coil the power cord, don’t
wrap the cord around the unit.
RÉCHAUD BUFFET
Attention: Les bacs du buffet et le
support sont chauds. Manipulez
avec soin. Ne jamais transporter les
bacs du buffet s’ils sont remplis
d'aliments chauds. Vous pourriez
être blessé.
Pour obtenir de meilleurs
résultats en utilisant les bacs du
buffet
Attention: La température interne
des aliments devrait être maintenue à
150° F ou plus.
7. Couvrez et appuyez sur le bouton «
Paramètres » et sélectionnez «
Garde au chaud » (warm). Appuyez
sur le bouton Démarrer – Arrêter.
8. Remuez de temps en temps et
couvrez les aliments pour maintenir
la température.
9. Vérifiez périodiquement et ajoutez
prudemment de l’eau chaude, au
besoin, en retirant l’un des bacs du
buffet.
Attention: Utilisez des moufles
isolantes pour retirer le bac du
buffet. La vapeur est très chaude et
peut provoquer des brûlures.
Astuce: Utilisez une cuillère de bois
pour soulever l’extrémité du bac du
buffet et en faciliter le retrait.
24
NON!
Les bacs du buffet doivent être en
place lors de l'utilisation du réchaud
buffet.
N’utilisez les bacs que pour
conserver les aliments cuits au
chaud. Ne pas les utiliser pour la
cuisson.
Les bacs et le support du buffet NE
doivent PAS être utilisés dans un
four conventionnel, sur une cuisinière
ou dans un four à micro-ondes.
En remplissant les bacs d’aliments
pouvant coller, vaporisez l’intérieur
d’un aérosol de cuisson.
Si les aliments sont trop secs,
ajoutez du bouillon ou du jus pour en
conserver l’humidité au réchaud.
Les couvercles à compartiments en
plastique peuvent être utilisés pour
conserver les aliments préparés à
l’avance, ou pour conserver les
restes.
Important: Ne pas placer les
couvercles à compartiments en
plastique dans le four ou les utiliser
avec le réchaud buffet.
COOKING RECIPES
9
Hot Spiced Cherry Cider
Ingredients:
4 quarts apple cider
4 cinnamon sticks
2 3 oz. package of orange flavored gelatin
2 3 oz. package of cranberry flavored gelatin
Directions:
Mix together the apple cider and cinnamon sticks in the Slow cooker. Heat on High for
3 hours. Stir in cranberry & orange flavored gelatin. Keep on High 1 more hour and
allow gelatin to dissolve. Turn to Low to keep warm. Serve directly from the Slow
Cooker.
Warm Spinach Artichoke Dip
Ingredients:
2 8 oz. packages of softened cream cheese
3/4 cup light cream
1/3 cup grated Parmesan cheese
1/2 tsp garlic powder
2 8 oz. box frozen cut leaf spinach, thawed and well drained
2 12 oz jar or can quartered artichoke hearts, rinsed
2/3 cup shredded Monterey Jack cheese
1 cup prepared salsa mixture, canned or fresh
Directions:
In a food processor, process the cream cheese, cream, Parmesan cheese and garlic
powder until smooth and creamy. Add the spinach and process until thoroughly mixed.
Add the artichokes and process until coarsely chopped. Spoon the mixture in to the
Slow Cooker. Cover and cook on High for 1 to 1.5 hours until hot in the center.
Sprinkle the top evenly with Monterey Jack cheese and spoon the salsa in a ring
around the inside edges of the Stoneware. Cover and continue heating on High 15
minutes longer, or until the cheese is melted.
Traditional Baked Beans
Ingredients:
6 cans (28 ounces each) vegetarian baked beans, drained
2 medium onion, chopped (1 cup)
1 1/3 cup barbecue sauce
1 cup packed brown sugar
4 Tbsp ground mustard
Directions:
Mix all ingredients. Cover and cook on low heat setting 4 to 5 hours (or high heat
setting 2 hours to 2 hours 30 minutes) or until desired consistency.
CONSIGNES D’UTILISATION
NE PAS FAIRE
Utiliser la marmite en céramique si
elle est fissurée ou écaillée.
Faire fonctionner la mijoteuse sans y
avoir placé la marmite en céramique.
Placer la marmite en céramique
chaude sur une surface humide.
Utiliser des viandes ou des aliments
surgelés dans la mijoteuse. Toujours
les décongeler d’abord.
Placer le couvercle en verre dans le
four ou le micro-ondes.
NE JAMAIS
Utiliser de détergent abrasif ou de
tampons à récurer métalliques en
nettoyant la marmite en céramique.
Mettre de l’eau ou autres liquides
dans la base de la mijoteuse.
Plonger la base, le cordon
d’alimentation ou la mijoteuse dans
l’eau ou autre liquide.
Toucher les surfaces chaudes à
mains nues.
Comment utiliser le réchaud
buffet
Avertissement: Ne pas utiliser les
récipients de buffet pour la cuisson ou
la boulangerie. Ils sont conçus
uniquement pour conserver les
aliments au chaud.
1. Nettoyez les bacs de buffet et le
support dans de l’eau tiède et
savonneuse.
2. Placez la marmite en céramique
dans le socle et ajoutez 2 tasses
d’eau tiède. Assurez-vous que l’eau
ne touche pas le fond des bacs de
buffet.
Remarque : NE JAMAIS ajouter
directement de l’eau dans le socle.
TOUJOURS utiliser la marmite en
céramique pour cuire ou réchauffer
dans la marmite avec le réchaud
buffet.
3. Placez le support de bac du buffet
au sommet de la marmite en
céramique. Assurez-vous que le
support est bien fixé et au niveau.
4. Ajoutez les bacs du buffet VIDES
en vous assurant qu’ils sont bien en
place.
23
5. Placez le couvercle en verre sur
l’appareil et le cordon d’alimentation
dans une prise 120 volts.
Préchauffez à température élevée
pendant 30 minutes ou jusqu’à ce
que l’eau soit très chaude.
Remarque: Utiliser de l’eau chaude
(non bouillante) dans la marmite en
céramique réduira la durée de
préchauffage.
Attention: NE JAMAIS ajouter d'eau
froide dans une marmite en céramique
chaude. Des changements brusques
de température peuvent entraîner des
dommages ou des blessures.
6. Découvrir et ajouter prudemment
les aliments cuits chauds dans les
bacs du buffet.
Attention: Toujours soulever le
couvercle en le tenant éloigné de
vous. La vapeur qui s’échappe peut
provoquer des brûlures.
Attention: Ne jamais transporter les
bacs du buffet s’ils sont remplis
d'aliments chauds.
5. Placez le couvercle en verre sur
l’appareil et le cordon d’alimentation
dans une prise 120 volts.
Préchauffez à température élevée
pendant 30 minutes ou jusqu’à ce
que l’eau soit très chaude.
Remarque: Utiliser de l’eau chaude
(non bouillante) dans la marmite en
céramique réduira la durée de
préchauffage.
Attention: NE JAMAIS ajouter d'eau
froide dans une marmite en céramique
chaude. Des changements brusques
de température peuvent entraîner des
dommages ou des blessures.
6. Découvrir et ajouter prudemment
les aliments cuits chauds dans les
bacs du buffet.
Attention: Toujours soulever le
couvercle en le tenant éloigné de
vous. La vapeur qui s’échappe peut
provoquer des brûlures.
Attention: Ne jamais transporter les
bacs du buffet s’ils sont remplis
d'aliments chauds.
COOKING RECIPES
Fall Football Chili
Ingredients:
3½-4 lbs. coarsely ground beef
1 14 ½ oz. can beef broth
3 Tbsp medium onion, finely chopped
3 tsp instant beef bouillon
1 8oz can tomato sauce
2 Tbsp paprika
1/2 tsp. black pepper
4 Tbsp chili powder
1 Tbsp cumin
¼ tsp onion powder
¼ tsp salt
¼ tsp garlic powder
¼ tsp garlic salt
¼ tsp sugar
1 Tbsp lime juice
1 small package frozen corn, thawed (optional)
sour cream, for topping
chopped green onion, for topping
½ cup shredded cheese, for topping
Directions:
Cook beef in a large skillet over medium heat , stirring to crumble the beef until it is
browned. Drain. Place cooked beef, chopped onion, beef broth, tomato sauce, chili
powder, paprika, cumin, two teaspoons of the beef bouillon, garlic powder, and black
pepper in ceramic pot. Mix ingredients and cover with glass lid. Cook for 7 hours 15
minutes on Low setting or 3 hours 15 minutes on High setting. Stir in remaining beef
bouillon, onion powder, salt, sugar and lime juice. Cover and cook for one more hour.
Top with sour cream, green onions and cheese if desired.
Classic Beef Stew
Ingredients:
4 lbs. stewing beef, cut into 1-inch cubes
1/2 cup flour
1 tsp salt
1 tsp black pepper
3 cups beef broth
2 tsp Worcestershire sauce
2 cloves garlic, minced
2 bay leaves
2 tsp paprika
8 small potatoes, diced
4 small onions, diced
4 celery stalks, sliced
Directions:
Brown beef in s large skillet over medium heat, stirring until all sides are brown. Add
meat to ceramic pot. Sprinkle flour, salt and pepper over meat and stir to coat well.
add remaining ingredients and stir to mix well. cover and cook on Low setting for 11
hours or on high for 5 hours 30 minutes. Stir thoroughly before serving.
10
22
CONSIGNES D’UTILISATION
Guide de base de temps de cuisson
Réglage de
chaleur
Bas Élevé
Poulet 3-4 lb
6 à 8
heures
3 à 4
heures
Bœuf à
braiser 3-4 lb
6 à 8
heures
4 à 5
heures
3 Qté Ragoût
de boeuf
8 à 10
heures
4 à 5
heures
3 Qté Chili
8 à 10
heures
4 à 5
heures
3 Qté Soupe
aux légumes
6 à 8
heures
3 à 4
heures
Les temps de cuisson indiqués doivent
servir UNIQUEMENT
à tire de guide. Il
est conseillé d’utiliser un thermomètre
pour vérifier la température afin de
s’assurer que les aliments sont bien
cuits.
Conseils pour la cuisson à la
mijoteuse
Le couvercle de la mijoteuse ne
s’ajuste pas parfaitement à la
marmite en céramique mais doit
être bien centrée pour de meilleurs
résultats. Ne pas retirer
inutilement le couvercle en verre
– il en découlerait une perte
importante de chaleur. Ne pas
cuire sans que le couvercle en verre
ne soit en place.
Remuer les aliments n’est
habituellement pas nécessaire dans
la cuisson à la mijoteuse. Toutefois,
avec la cuisson à température
élevée, vous voudrez peut-être
remuer de temps en temps.
La cuisson lente retient presque
toute l’humidité contenue dans les
aliments. S’il y a trop de liquide à la
fin du temps de cuisson, retirez le
couvercle en verre, tournez le bouton
de réglage à élevé, et réduisez le
liquide en laissant mijoter. Cela
prendra de 30 à 45 minutes.
La mijoteuse devrait être à demi
remplie pour de meilleurs résultats.
Pour la cuisson des soupes ou des
ragoûts, laissez un espace de 2
pouces entre le sommet de la
marmite en céramique et les
aliments pour permettre à ceux-ci de
mijoter.
Plusieurs mets doivent cuire toute la
journée. Vous pouvez également
préparer la recette la veille en
plaçant tous les ingrédients dans la
marmite en céramique, couvrez et
réfrigérez pour la nuit. Au matin,
placez simplement la marmite en
céramique dans la mijoteuse et
sélectionnez le temps et la
température de cuisson.
La viande et la volaille doivent cuire
au moins 7 à 8 heures à BAS (Low).
Ne pas utiliser d’aliments surgelés
dans la mijoteuse. Décongeler la
viande ou la volaille avant la cuisson
dans la mijoteuse.
Retirer tout le gras visible de la
viande ou de la volaille.
Cuire les haricots secs 1 à 2 heures
à température élevée, et ajoutez
ensuite les autres ingrédients, faites
cuire à basse température pour le
reste du temps de cuisson.
En cuisant les caris et les
casseroles, une saveur plus
prononcée se développera quand la
première étape est préparée selon
les méthodes classiques, p.ex.,
brunir d’abord les oignons, la viande
et les épices dans une poêle
antiadhésive.
À FAIRE
Manipuler avec soin la marmite en
céramique et le couvercle en verre.
Utiliser les moufles isolantes en
soulevant la marmite en céramique
qui contient les aliments chauds.
Éviter les changements brusques de
température de la marmite en
céramique ou le couvercle en verre.
Par exemple, ne pas plonger dans
l’eau froide si la marmite ou le
couvercle sont chauds.
COOKING RECIPES
Simple Chicken Cacciatore
Ingredients:
3 lbs boneless chicken breasts
1 small white onion, chopped
1 lb fresh mushrooms, quartered
2 cloves garlic, mined
1/4 cup flour
1/2 cup chicken broth
2 Tbs tomato paste
1 14 1/2 oz whole, peeled tomatoes, drained
1 tsp dried basil leaves
1/2 tsp dried oregano leaves
1/2 tsp dried thyme leaves
2 Tbsp olive oil
1/2 tsp black pepper
salt & pepper to taste
Directions:
Layer onions on the bottom of the ceramic pot. Place the chicken breasts on top of the
onions and then top the chicken with the remaining ingredients. Cover with glass lid
and cook for 8 hours on Low setting or for 4 hours 30 minutes on High setting.
Barbecued Ribs
Ingredients:
1 1/2 lbs pork loin back ribs
1/4 cup packed brown sugar
1/2 tsp pepper
1 Tbsp liquid smoke
2 garlic cloves, chopped
1/2 tsp salt
1 small onion, sliced
1/4 cup cola
3/4 cups barbecue sauce
Directions:
Spray inside of slow cooker with cooking spray. Remove inner skin from ribs. Mix
brown sugar, pepper, liquid smoke, garlic and salt; rub mixture into ribs. Cut ribs into
4-inch pieces. Layers ribs and onion in slow cooker. Pour cola over ribs. Cover and
cook on low heat setting 8 to 9 hours or until tender. Remove ribs from slow cooker.
Drain and discard liquid. Pour barbecue sauce into shallow bowl. Dip ribs into sauce.
Place ribs in slow cooker. Pour any remaining sauce over ribs. Cover and cook on low
heat setting 1 hour.
11
CONSIGNES D’UTILISATION
21
Attention: Si la marmite de cuisson
en céramique a été placé dans le
réfrigérateur et qu’il est froid, toujours
le laisser à la température de la pièce
avant le mettre dans un four chaud afin
d'éviter que les changements brusques
de température n'endommagent ou
fissurent la marmite de cuisson en
céramique ou n’entraînent des
blessures.
Remarque: Les lampes témoins du
sélecteur de température alterneront
lors du processus de cuisson. C’est
normal.
Guide de la cuisson lente
Permettre un temps suffisant de
cuisson des aliments. Il est Presque
impossible de trop cuire les aliments
dans une mijoteuse, surtout en utilisant
les paramètres de basse cuisson et de
garder au chaud. La plupart des
recettes continues dans ce livre
peuvent être réalisées sur l’un ou
l’autre des paramètres de température;
cependant, les temps de cuisson
peuvent varier. Chacune des recettes
offrira des directives particulières
indiquant la température appropriée et
les temps de cuisson.
Vos recettes traditionnelles préférées
peuvent facilement être adaptées en
réduisant de moitié la quantité de
liquide et en augmentant
considérablement le temps de cuisson.
Consultez le guide ci-dessous pour les
temps de cuisson et les paramètres
suggérés en préparant vos recettes
préférées.
Remarque: Ces temps de cuisson
sont approximatifs. Les temps de
cuisson peuvent varier selon les
ingrédients et les quantités des
recettes.
Le couvercle en verre doit toujours être
en place lors de la cuisson des
aliments. Chaque fois que le couvercle
est soulevé, il y a perte de chaleur et
d'humidité des aliments. Les temps de
cuisson devraient donc être prolongés
d’environ 30 minutes.
Quantités de liquide
Lorsque les aliments cuisent dans votre
mijoteuse, très peu d’humidité
s’évapore. Pour palier à ceci, il est
conseillé de réduire de moitié la
quantité de liquide des recettes
traditionnelles. Toutefois, si après la
cuisson, la quantité de liquide est
excessive, retirez le couvercle et réglez
la mijoteuse à la température élevée
pendant 30 à 45 minutes ou jusqu’à
réduction du liquide à la quanti
désirée.
Remuer les aliments
Il n’est pas nécessaire de remuer
fréquemment les aliments à basse
cuisson ou en garde au chaud. À
température élevée, le fait de remuer
les aliments répartit uniformément leur
saveur.
Temps Recette
traditionnelle
Temps Recette
mijoteuse
15 à 30
minutes
4-6 heures à BAS
(Low)
60 minutes
6-8 heures à BAS
(Low)
1 à3heures
8-12 heures à BAS
(Low)
COOKING RECIPES
Teriyaki Chicken Wings
Ingredients:
3 lbs chicken wings
1 large onion, chopped
1/2 cup soy sauce
1/2 cup brown sugar
1 tsp ground ginger
2 cloves garlic, minced
1/3 cup dry cooking sherry
Directions:
Rinse the chicken and pat dry. Cut off and discard wing tips. Cut each wing at the joint
to make two sections. Place the wing parts on a broiler pan. Broil 4 to 5 inches from
the heat for 20 minutes, 10 minutes on each side or until chicken is brown. Transfer to
the slow cooker.
Mix together the onion, soy sauce, brown sugar, ginger, garlic, and cooking sherry in a
bowl. Pour over the chicken wings. Cover; cook on Low for 5 to 6 hours or on High for
2 to 3 hours. Stir chicken wings Be sure wings are evenly coated with sauce.
Buffalo Wings with Blue Cheese Dip
Ingredients:
4 lbs. chicken wings
1 1/2 cups bottled chili sauce
3-4 Tbsp bottled hot pepper sauce
blue cheese dip or bottled Ranch salad dressing
Directions:
Cut off and discard wing tips. Cut each wing into 2 sections. Rinse chicken; pat dry.
Place chicken on the unheated rack of a broiler pan. Broil 4-5 inches from the heat for
about 10 minutes or until the chicken is browned, turning over once. Transfer chicken
wings to slow cooker.
Combine chili sauce and hot pepper sauce and pour over chicken wings. Cover; cook
on Low setting for 5 to 6 hours or on High for 2 to 3 hours. Serve Buffalo wings with
Ranch or Blue Cheese.
12
5. Si vous avez configuré un temps de
cuisson (p.ex. 24 heures), la
minuterie débute un comptage
régressif jusqu’à « 0 ».
6. Quand le temps de cuisson est
écoulé, l’appareil émettra un son
deux (2) fois et sera en mode Veille
pour environ cinq (5) minutes. La
lampe témoin Démarrer/Arrêter
(Start/Stop) clignote. Si aucun
changement n’est effectué,
l'appareil sera en mode « Garde au
chaud » (Warm) pendant six (6)
heures. La mijoteuse s’éteint alors
après que la période de six (6)
heures soit écoulée.
7. Pour arrêter en tout temps le
processus de cuisson, appuyez sur
le bouton Démarrer/Arrêter
(Start/Stop) et l’appareil s’éteindra,
le voyant « En marche » s’éteindra
et la minuterie remise à zéro. Si
vous voulez redémarrer le
processus de cuisson, vous devez
recommencer le processus depuis
le début.
8. Si vous ne configurez aucun temps
de cuisson, l’appareil fonctionnera
en mode « Comptage progressif »
pour une période maximale de
vingt-quatre (24) heures. Quand la
période est écoulé, l’appareil
émettra un son et se mettra en
mode « Veille » pour environ cinq
(5) minutes, et ensuite en mode «
Garde au chaud » pour six (6)
heures avant de s'éteindre. Pendant
que l’appareil est en mode « Garde
au chaud », le voyant d’alimentation
« Marche » clignote pour vous
indiquer que la fonction de garde au
chaud est active.
Utilisation de cotre mijoteuse
programmable
1. Préparez votre recette selon les
directives.
2. Placez les aliments préparés dans
la marmite de cuisson en céramique
amovible et placez le couvercle en
verre.
CONSIGNES D’UTILISATION
3. Branchez l’appareil dans une prise
électrique et réglez le temps de
cuisson et le paramètre de
température désirée. Il n’est pas
nécessaire de remuer les
ingrédients pendant la cuisson.
4. Les temps de cuisson peuvent
varier selon la quantité
d’ingrédients, la température de la
pièce et autres facteurs. Réglez le
temps de cuisson selon le résultat
souhaité.
5. Le retrait répétitif du couvercle en
verre aura pour effet d'abaisser la
température dans la marmite de
cuisson en céramique et de
prolonger ainsi le temps de cuisson.
6. Certains plats ne cuiront pas si la
température de la pièce se situe
sous 41°F ou 5°C.
7. Lorsque vous avez terminé,
appuyez sur le bouton « démarrer -
arrêter » (start - stop) et débranchez
l'appareil. Vous pouvez servir le
repas directement dans la marmite
de cuisson en céramique.
8. Afin d’éviter les brûlures causées
par la vapeur, inclinez le couvercle
en verre quand vous le soulevez, de
façon à ce que l’ouverture du
marmite de cuisson en céramique
soit éloignée de vous.
Remarque : Le couvercle de verre et
la marmite de cuisson en céramique
sont chauds. Utilisez un chiffon ou des
poignées pour les tenir. Soyez prudent
afin d’éviter les brûlures.
9. Les côtés du boîtier métallique de la
mijoteuse deviennent très chauds.
Utilisez des moufles isolantes ou
des poignées pour retirer la marmite
de cuisson en céramique.
10.Laissez refroidir complètement la
marmite de cuisson en céramique
et le couvercle en verre avant de les
laver.
11.Retirez d’abord le couvercle en
verre si la marmite de cuisson en
céramique est placée dans le four
pour réchauffer les aliments
.
20
COOKING RECIPES
Spicy Shrimp & Sausage Jambalaya
Ingredients:
2 cups sausage, diced
1 lb frozen, cooked shrimp, shelled and cleaned (thawed)
2 medium onions, coarsely chopped
2 stalks celery,sliced
1/2 green pepper, seeded and diced
1/2 red pepper, seeded and diced
1 28-oz can whole tomatoes
1/4 cup tomato paste
3 cloves garlic, minced
1 tsp dried parsley
1/2 tsp thyme
1 tsp Tabasco
®
sauce
2 whole cloves
2 Tbsp olive oil
1 cup raw white rice
Directions:
Brown sausage in large skillet over medium heat, stirring until it has browned evenly.
Add sausage to ceramic pot. Add the rest of the ingredients except the shrimp to the
ceramic pot and mix thoroughly. Cover and cook on Low setting for 8 hours or on High
for 4 hours. One hour before serving, turn to High setting and stir in the shrimp.
Vegetable Minestrone
Ingredients:
2 cups vegetable or chicken broth
2 cups tomato juice
1/2 Tbsp dried basil leaves
1/2 tsp salt
1/4 tsp dried oregano leaves
1/4 tsp pepper
2 medium carrots, sliced (I cup)
2 medium celery stalks, chopped (1 cup)
1 medium onion, chopped (1/2 cup)
1/2 cup sliced fresh mushrooms (3 ounces)
2 garlic cloves, finely chopped
1 can (28 ounces) diced tomatoes, undrained
1 cup uncooked rotini pasta
Shredded Parmesan cheese, if desired
Directions:
Mix all ingredients except pasta and cheese in slow cooker. Cover and cook on low
heat setting 7 to 8 hours or until vegetables are tender. Stir in pasta. Cover and cook
on high heat setting 15 to 20 minutes or until pasta is tender. Sprinkle each serving
with cheese.
13
19
CONSIGNES D’UTILISATION
Cet appareil est conçu pour USAGE
DOMESTIQUE SEULEMENT et peut
être branché dans toute prise C.A
électrique polarisée de 120 V. Ne pas
utiliser un autre type de prise.
Utilisation de votre mijoteuse
intelligente programmable pour
la première fois
Nettoyez soigneusement l’appareil
avant la première utilisation.
1. Lavez le couvercle en verre, la
marmite de cuisson en céramique,
les bacs de buffet, les couvercles
de bac de buffet et le support de
bac de buffet dans l’eau chaude
savonneuse.
2. Rincez et asséchez à fond.
3. Ne plongez pas le boîtier métallique
dans l’eau.
4. Branchez le cordon d’alimentation
dans une prise de 120 V.
5. Le couvercle en verre et la marmite
de cuisson en céramique doivent
toujours être bien en place pendant
la cuisson. Le temps de cuisson
sera retardé si le couvercle en verre
est fréquemment soulevé.
6. Pour la cuisson d’un mélange de
viande et de légumes, placez la
viande au fond de la marmite de
cuisson en céramique.
7. Débranchez la mijoteuse lorsque la
cuisson est terminée. Laissez
complètement l’appareil refroidir
avant de le nettoyer. La marmite
de cuisson en céramique ne peut
supporter le choc de brusques
changements de température.
8. Ne pas utiliser de viande ou de
volaille surgelées dans une
mijoteuse. Décongeler la viande ou
la volaille avant la cuisson dans la
mijoteuse.
9. Observer les temps de cuisson
indiqués.
10.Ne pas conserver d’aliments dans
la marmite de cuisson en
céramique.
11.Ne pas réchauffer d’aliments dans la
mijoteuse. Ne pas placer l’appareil
chaud contenant des aliments sur
une table à la surface en bois.
Utilisez toujours un sous- plat de
protection sous la marmite de
cuisson en céramique avant de le
placer sur la table ou le comptoir.
12.Ne pas utiliser la mijoteuse pour
faire bouillir de l'eau.
Attention : Faites preuve de
prudence en ajoutant des liquides au
marmite de cuisson en céramique.
Ne jamais
ajouter de liquides froids
car la marmite de cuisson en
céramique pourrait se fissurer.
Toujours chauffer les liquides avant
de les ajouter.
Configuration de la mijoteuse
1. Branchez l’appareil dans une prise
électrique polarisée. L’appareil
émettra un son et les lampes
témoins du sélecteur de température
s’illuminent en cascade jusqu’à ce
que vous appuyez sur le bouton
« Paramètres ».
2. Appuyez sur le bouton « Paramètres
» jusqu’à ce que vous ayez
sélectionné le mode de cuisson
désiré « ÉLEVÉ, MOYEN, BAS ou
GARDE AU CHAUD ».
3. Appuyez ensuite sur le symbole ”
au côté gauche du bouton « Temps
» pour augmenter progressivement
le temps de cuisson par tranches de
une (1) heure. En appuyant sur “”,
le temps de cuisson diminue
graduellement par tranches de une
(1) heure.
4. Après avoir sélectionné la
température de cuisson, appuyez
sur le bouton « Démarrer/Arrêter »
(Start/Stop) pour débuter la cuisson.
Les lampes témoins du sélecteur de
température clignotent jusqu’à ce
que la température programmée soit
atteinte et que la lampe
Démarrer/Arrêter (Start/Stop)
s’allume.
COOKING RECIPES
French Onion Beef
Ingredients:
1 1/4 lb. boneless beef round steak (1/2 to 3/4-inch thick)
8 oz sliced fresh mushrooms
1 large white onion, sliced into rings
1 10 3/4-oz can condensed French onion soup
1 6-oz pkg. instant herb stuffing mix
1/4 cup melted butter or margarine
4-oz shredded mozzarella cheese
Directions:
Cut the beef into 6 serving size pieces. Layer half of the beef, mushrooms and onion
rings in the slow cooker; repeat layers. Pour soup over ingredients in slow cooker.
Cover and cook on Low setting for 8 to 10 hours or until beef is tender and no longer
pink.
Before serving, in medium bowl, combine stuffing mix, contents of seasoning packet,
melted butter or margarine and 1/2 cup of the liquid from the slow cooker; toss to mix.
Place stuffing on top of contents in slow cooker. Increase heat setting to High. Cover
and cook an additional 20 minutes or until stuffing is fluffy. Sprinkle with cheese. Cover
and cook until cheese is melted.
Warm Apple Crisp
Ingredients:
6-8 cups apples, peeled, cored and cut into slices
2 cups brad crumbs
1 cup brown sugar
1 tsp cinnamon
1 tsp nutmeg
1/8 tsp salt
1/2 cup butter or margarine melted
1/4 cup walnuts, finely chopped (optional)
Directions:
Place the apples in the bottom of the ceramic pot. In a mixing bowl, combine the bread
crumbs, brown sugar, cinnamon, nutmeg, salt, melted butter or margarine and
walnuts. Spread mixture over apples in the ceramic pot. Cover and cook on Low
setting for 3 hours 30 minutes or on High for 2 hours 45 minutes.
14
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE MIJOTEUSE
PROGRAMMABLE
18
1.
ÉCRAN À AFFICHAGE DEL
L’écran DEL affiche l'heure.
2.
BOUTON
DÉMARRER/ARRÊTER
(START/STOP)
Lorsque ce bouton est pressé,
l’appareil débutera la cuisson. En
pressant à nouveau sur le bouton,
le processus de cuisson s’arrêtera.
3. VOYANT D’ALIMENTATION
Le voyant s’allume (rouge) quand le
bouton «Démarrer/Arrêter»
(Start/Stop) est pressé. Il s’éteint
quand le bouton
«Démarrer/Arrêter» (Start/Stop) est
pressé pour arrêter le processus de
cuisson.
4.
BOUTON DES PARAMÈTRES
En appuyant sur ce bouton, le mode
de cuisson désiré sera sélectionné.
Élevé, Moyen, Bas ou Garde au
chaud.
5.
LAMPES TÉMOINS DU
SÉLECTEUR DE
TEMPÉRATURE
Quand vous débranchez d’abord
l’appareil, ces lampes s’illuminent
en cascade jusqu’à ce qu’un mode
de température soit sélectionné.
Ces lampes clignotent également
jusqu’à ce que la température de
cuisson soit atteinte.
6.
AUGMENTATION DU TEMPS
DE CUISSON “
En appuyant sur ce bouton, le
temps de cuisson augmente
graduellement par tranches de une
(1) heure jusqu’à vingt-quatre (24)
heures.
7.
RÉDUCTION DU TEMPS DE
CUISSON “
En appuyant sur ce bouton, le
temps de cuisson diminue
graduellement par tranches de une
(1) heure.
KC272BN
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO OPERATING LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase when utilized for normal
household use.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:
US.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
CANADA: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC will
repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $12.95 to cover the cost of return
shipping and handling must be included.*
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging
or mishandling in transit.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state, or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without notice.
-------------------------------------------------------------------------------------
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and
warnings set forth in the accompanying instructions.
RETURN TO EURO-PRO OPERATING LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
_
______________________________________________________________________________
Appliance model
_
_______________________________________________________________________________
Date purchased Name of store
_
______________________________________________________________________________
Owner’s name
_
______________________________________________________________________________
Address City Province Postal Code
KC272BN
Printed in China
15
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MIJOTEUSE
PROGRAMMABLE
Avant d'utiliser votre mijoteuse programmable, retirez toutes les étiquettes, les
autocollants ou les plaques d'identification fixés à l'appareil. Votre nouvelle mijoteuse
peut dégager une odeur pendant une dizaine de minutes quand vous l'allumez la
première fois, Ceci est dû au réchauffage de matériaux utilises dans la fabrication de
la mijoteuse. L’odeur est sans danger et ne devrait pas réapparaître après le premier
réchauffage.
1. Boîtier métallique
2. Support de bacs de buffet
3. Couvercle à compartiments en
plastique (x2)
4. Bacs de buffet (x2)
5. Marmite de cuisson en céramique
6. Couvercle en verre
7. Lampes témoins du sélecteur de
température
8. Voyant d’alimentation « Marche »
9. Affichage LCD
10. Bouton de réduction du temps de
cuisson
11. Bouton d’augmentation du temps
de cuisson
12. Bouton sélecteur des paramètres
13. Bouton Démarrer – Arrêter
17
Spécifications Techniques
Voltage : 120V, 60Hz.
Alimentation : 340 Watts
* Les illustrations peuvent différer du produit exact.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées lorsque vous utilisez votre
mijoteuse programmable, dont les suivantes:
1. Lire soigneusement toutes les instructions.
2. N’utilisez la mijoteuse programmable que
pour l’usage auquel elle est destinée.
3. Pour éviter les risques de choc électrique,
ne pas immerger le cordon d’alimentation,
la fiche ni l’appareil dans l’eau ni dans tout
autre liquide.
4.
Ne touchez pas aux surfaces chaudes.
Utilisez toujours les poignées.
5. Une surveillance attentive est nécessaire
pour toute utilisation par ou près d’enfants.
6. Débranchez toujours l’appareil de la prise
électrique lorsqu’il n
’est pas utilisé et avant
son nettoyage. Laissez-l’appareil refroidir
avant d’ajouter ou de retire
r des pièces et
avant de nettoyer l’appareil.
7.
Ne faites fonctionner aucun appareil dont
le cordon d’alimentation ou la prise est
endommagée, ou après un
dysfonctionnement de l’appareil ou dans le
cas où toute partie de l’appareil aurait é
enlevée ou abîmée de quelque manière
que ce soit. Retournez l’appareil à EURO-
PRO Operating LLC pour son examen, ou
sa réparation.
8.
Ne pas laisser le cordon d’alimentation
entrer en contact avec des surfaces
chaudes ni pendre au bout d'un comptoir
ou d'une table.
9.
Ne pas le placer à proximité d'un brûleur à
gaz ou électrique.
10. Cet appareil est conçu uniquement
pour être utilisé à l'intérieur.
11. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant de l’appareil
peut représenter un danger ou provoquer
des blessures.
12.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
13. Ne jamais placer la marmite de cuisson en
céramique amovible directement sur une
surface chauffée car il risque de se
fissurer.
14. Pour débrancher l’appareil, mettez d'abord
en position d'ar
rêt et retirez la fiche de la
prise électrique. Toujours tenir la fiche et
ne jamais tire
r le cordon d’alimentation.
15.
Attention : Ne déplacer un appareil
contenant de l’huile ou d’autres
liquides chauds qu’avec une extrême
prudence. Toujours utiliser des
poignées en transportant votre
mijoteuse programmable quand elle est
chaude.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
16
REV. 06/07
16. Le couvercle de verre et la marmite de
cuisson amovible en céramique sont
fragiles. Manipuler avec soin.
17.
AVERTISSEMENT! AFIN DE PRÉVENIR
L’ÉLECTROCUTION, ne jamais
plonger l’appareil dans l’eau ou autre
liquide.
18. Éviter les changements brusques de
température, comme l’ajout d’ingrédients
froids ou surgelés dans une marmite de
cuisson chauffé.
19.
Ne jamais cuire directement dans le
boîtier métallique. Utiliser la marmite de
cuisson amovible en céramique.
20.
Ne jamais allumer l’appareil quand la
marmite de cuisson en céramique est
vide car il pour
rait présenter une
défaillance.
21.
N’immergez PAS l’appareil. Seuls
l’élément en céramique et le couvercle
en ver
re peuvent être plongés dans l’eau
pour le nettoyage.
22. En utilisant cet appareil, procurer une
zone dégagée au-dessus et sur tous les
côtés pour favoriser la circulation d’air. Il
est conseillé de placer un sous-plat
résistant à la chaleur sur les surfaces où
la chaleur peut causer un problème.
23.
Attention : En retirant le couvercle en
verre, toujours soulever le couvercle
en l’inclinant loin de vous pour éviter
les brûlures et permettre à l’eau de
s’égoutter dans l’appareil.
INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES
Cet appareil est doté d’un cordon
d’alimentation court afin de réduire les
risques d’entortillement ou de chute
occasionnés par un long cordon. Une
rallonge peut être utilisée avec prudence
1. La puissance électrique de la rallonge
doit être égale ou supérieure à celle de
l'appareil électrique.
2. La rallonge et le cordon doivent être mis
en place de façon à ce qu’ils ne pendent
pas hors du bord du comptoir ou du
dessus de table où ils pourraient être
tirés par des enfants ou, où l’on pour
rait
trébucher dessus accidentellement.
ATTENTION: Afin de réduire le risque de chocs électriques, cet appareil est équipé d’une prise
polarisée (l’une des fiches est plus longue que l’autre). Cet
te fiche ne peut être insérée que
d’une seule manière dans une prise de courant polarisée. Si la prise ne s’adapte pas
parfaitement à la prise d'alimentation, retournez-la. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un
électricien qualifié pour qu’il installe la prise appropriée.
N’essayez pas de modifier la prise,
d’aucune façon.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Bravetti KC272BN Manuel utilisateur

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues