Sony Ericsson Akono HBH-600 Manuel utilisateur

Catégorie
Casques mobiles
Taper
Manuel utilisateur
2
Einführung
Introduction
Introdução
Introduzione
Akono™ Headset HBH-600/HBH-602
Das Akono™ Headset HBH-600/HBH-602 kann an jedes Gerät
angeschlossen werden, das mit der Nahbereichsfunktechnik
Bluetooth ausgestattet ist und das Headset-Profil oder das
Profil für Freisprecheinrichtungen unterstützt. Diese
Bedienungsanleitung erläutert schwerpunktmäßig die Benutzung
der Freisprecheinrichtung mit einem Mobiltelefon von
Sony Ericsson.
Casque Akono™ HBH-600/HBH-602
Le casque Akono™ HBH-600/HBH-602 peut être relié à tout
périphérique doté de la technologie sans fil Bluetooth prenant en
charge le profil Kit mains libres ou Casque. Ce Guide d’utilisation
décrit essentiellement l’utilisation d’un téléphone mobile
Sony Ericsson.
Fone de ouvido Akono™ HBH-600/HBH-602
O fone de ouvido Akono™ HBH-600/HBH-602 pode ser
conectado a qualquer dispositivo com a tecnologia sem fio
Bluetooth que suporte os perfis do handsfree ou do fone de
ouvido. Esse guia do usuário foca o uso do telefone celular
Sony Ericsson.
Auricolare Akono™ HBH-600/HBH-602
Grazie alla tecnologia wireless Bluetooth, l’auricolare Akono™
HBH-600/HBH-602 può essere collegato a qualsiasi dispositivo
che supporta i profili vivavoce o auricolare. Questo manuale
dell’utente ne illustra l’utilizzo con un telefono portatile
Sony Ericsson.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
3
Vorderansicht
Face avant
Visão anterior
Parte anteriore
Ladeanschluss
Connecteur de chargement
Conector de carregamento
Connettore per ricarica
Lautstärke verringern
Diminution du volume
Diminui o volume
Controllo volume (-)
Lautstärke erhöhen
Augmentation du volume
Aumenta o volume
Controllo volume (+)
Anruftaste und Anzeigelicht
Touche de gestion des appels avec voyant
Botão de controle de chamadas e luz indicadora
Pulsante di gestione delle chiamate e indicatore luminoso
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
7
Headset mit dem Telefon koppeln
Ajout du casque au téléphone
Adicionar o fone de ouvido ao telefone
Aggiunta dell’auricolare al telefono
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
9
Sie müssen das Headset nur einmal mit dem Telefon
koppeln. Wollen Sie das Headset mit einem neuen Telefon
benutzen, müssen Sie es mit dem betreffenden Telefon koppeln.
(Weitere Informationen finden Sie auf Seite 26.)
Préparez votre téléphone conformément aux instructions de son
guide d’utilisation relatives à l’ajout d’un périphérique Bluetooth.
La clé de liaison du casque est 0000.
Lorsque vous ajoutez le casque à la liste des périphériques du
téléphone, le casque reconnaît automatiquement le téléphone dès
qu’il est mis sous tension.
Vous ne devez ajouter le casque au téléphone qu’une seule fois.
Pour utiliser le casque avec un nouveau téléphone, vous devez
l’ajouter à ce dernier. (Voir page 26.)
Prepare o seu telefone de acordo com o guia do usuário do
telefone ao adicionar um dispositivo Bluetooth. O código
de acesso do fone de ouvido é 0000.
Ao adicionar o fone de ouvido à lista de dispositivos do
telefone, ele irá reconhecer o telefone, automaticamente,
quando esse for ligado.
Você precisa adicionar o fone de ouvido ao telefone somente
uma vez. Se desejar utilizar o fone de ouvido com um novo
telefone, será necessário adicioná-lo. (Consulte a página 26.)
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
12
Headset aufsetzen
Port du casque
Colocar o fone de ouvido
Indossare l’auricolare
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
14
(5 s)
Anzeigeleuchte mit aufgesetztem Headset
Etat du voyant lorsque le casque est sous tension
Luz indicativa de fone de ouvido ligado
Indicatore luminoso con auricolare acceso
Anrufen
Appel
Chamada
Chiamate
Headset ein- und ausschalten
Mise sous/hors tension du casque
Ligar e desligar o fone de ouvido
Accensione e spegnimento dell’auricolare
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
17
Sprachbefehle verwenden
Utilisation des commandes vocales
Usar comandos de voz
Uso dei comandi vocali
Sprachbefehle (z. B. Wählen, Wahlwiederholung,
Annehmen oder Abweisen von Anrufen) sind
insbesondere bei Verwendung eines Headsets hilfreich.
Weitere Informationen zu Sprachbefehlen finden Sie in
der Bedienungsanleitung des Telefons.
Les commandes vocales telles que la numérotation,
la recomposition, la réception d’appels et le refus d’appels
peuvent s’avérer très utiles lorsque vous utilisez le casque.
Pour plus d’informations sur les commandes vocales,
reportez-vous au guide d’utilisation du téléphone.
Comandos de voz, como discar, rediscar, responder
e rejeitar, podem ser muito úteis quando você está
utilizando o fone de ouvido. Para obter mais informações
sobre comandos de voz, consulte o guia do usuário
do telefone.
Se si utilizza l’auricolare, i comandi vocali di composizione,
ricomposizione, risposta e rifiuto possono risultare molto
utili. Per ulteriori informazioni sui comandi vocali,
consultare il manuale dell’utente del telefono.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
19
Tonübertragung
Tonalité de transfert
Som de transferência
Trasferimento dell’audio
Die Übertragung vom
Headset zum Telefon ist in
der Bedienungsanleitung des
Telefons beschrieben.
Pour transférer un appel du
casque au téléphone, reportez-
vous au guide d’utilisation
du téléphone.
Para transferir uma chamada
do fone de ouvido para
o telefone, consulte o guia
do usuário.
Per trasferire l’audio
dall’auricolare al telefono,
consultare il manuale
dell’utente del telefono.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
22
Mikrofon ein- und ausschalten
Activation/désactivation du microphone
Ligar e desligar o telefone
Disattivazione e riattivazione del microfono
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
25
Lautsprecher einstellen (während eines Anrufs)
Réglage du volume du haut-parleur
(pendant un appel)
Ajustar volume do alto-falante (durante a chamada)
Regolazione del volume dell’altoparlante
(durante una chiamata)
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
26
(5 s)
Headset mit einem neuen Telefon koppeln
Ajout du casque à un nouveau téléphone
Adicionar fone de ouvido a um novo dispositivo
Aggiunta dell’auricolare a un nuovo telefono
Lesen Sie auf den Seiten 7-10 nach, und gehen Sie nach
der Bedienungsanleitung des Telefons vor.
Reportez-vous aux pages 7 à 10, puis poursuivez en
vous conformant aux instructions du guide d’utilisation
du téléphone.
Consulte as páginas 7 a 10 e siga as instruções do guia
do usuário do telefone.
Consultare le pagine 7-10 e procedere in base a quanto
indicato nel manuale dell’utente del telefono.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
27
(5 s)
(5 s)
Headset zurücksetzen
Réinitialisation du casque
Redefinir fone de ouvido
Ripristino dell’auricolare
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
30
Fehlerbehebung
Résolution des problèmes
Solução de problemas
Risoluzione dei problemi
Keine Verbindung zum Telefon
Achten Sie darauf, dass das Headset geladen ist und sich in
Reichweite des Telefons befindet. Die Einstellungen auf dem
Telefon sind möglicherweise nicht richtig. Überprüfen Sie die
Einstellungen zum Koppeln eines Bluetooth Geräts auf dem Telefon
und korrigieren Sie sie gegebenenfalls.
Das Headset wird automatisch ausgeschaltet
• Der Akku ist nicht mehr ausreichend geladen. Die
Anzeigeleuchte am Headset blinkt rot und Sie hören einen
leisen Piepton.
• Das Headset schaltet sich aus, wenn Sie es nicht innerhalb
von 10 Minuten mit dem Telefon koppeln.
Absence de connexion au phone
Assurez-vous que le casque est chargé et à portée du téléphone.
Les réglages du téléphone ne sont peut-être pas corrects.
Vérifiez ou glez à nouveau les paramètres du téléphone pour
l’ajout d’un périphérique Bluetooth.
Le casque se met automatiquement hors tension
• La batterie est trop faible. Le voyant du casque clignote en rouge et
vous entendez un faible bip.
• Le casque se met hors tension si vous ne l’ajoutez pas au téléphone
dans les 10 minutes.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
32
Anzeigeleuchten
Voyants
Luzes indicativas
Indicatori luminosi
Laden
Chargement
Carregando
In carica
Gerät an
Périphérique sous tension
Dispositivo ligado
Dispositivo acceso
Vollständig geladen
Charge complète
Bateria carregada
Ricarica completata
Bereit zum Koppeln (Bereit zum Zurücksetzen)
Prêt à être ajouté (Prêt à être réinitialisé)
Pronto para adicionar (Pronto para redefinir)
Pronto per l’aggiunta (pronto per il ripristino)
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sony Ericsson Akono HBH-600 Manuel utilisateur

Catégorie
Casques mobiles
Taper
Manuel utilisateur