Sony Ericsson HCB-100 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Bluetooth™
Car Speakerphone
HCB-100
Deutsch
Français
Português do Brasil
Italiano
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
3
Einführung
Introduction
Apresentação
Introduzione
Bluetooth™ Kfz-Freisprecheinrichtung HCB-100
Das HCB-100 wurde für sicheres und komfortables
Telefonieren in Kraftfahrzeugen entwickelt. Sie können
das HCB-100 aber auch zu Hause und im Büro als
Freisprecheinrichtung einsetzen.
Kit mains libres Bluetooth™ pour véhicule HCB-100
Le HCB-100 est conçu pour être utilisé dans un véhicule et
constitue un moyen sûr et pratique d’émettre et de recevoir des
appels au volant. Le HCB-100 peut aussi faire office de mains
libres sans fil à la maison ou au bureau.
Viva-voz veicular com Bluetooth™ HCB-100
O HCB-100 foi feito para ser usado em seu veículo e oferece
a você uma maneira segura e conveniente de fazer e receber
chamadas enquanto dirige. O HCB-100 também pode ser
usado como viva-voz sem fio em casa ou no trabalho.
Vivavoce auto Bluetooth™ HCB-100
Il vivavoce HCB-100 è concepito per essere utilizzato
all’interno dell’auto e offre un modo sicuro e pratico per
effettuare e ricevere chiamate durante la guida. L’HCB-100
può essere utilizzato anche come vivavoce wireless a casa
oinufficio.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
4
Überblick
Vue d’ensemble
Visão geral
Panoramica
Ja-Taste
Touche Oui
Botão Sim
Pulsante per la risposta
e l’invio di chiamate
Nein-Taste
Touche Non
Botão Não
Pulsante per la fine e il
rifiuto delle chiamate
Akkustatus-Taste
Touche d’état de la batterie
Botão de status da bateria
Pulsante per la verifica dello
stato della batteria
Bluetooth/Stumm-Taste
Touche Bluetooth/silence
Botão Bluetooth/sem áudio
Pulsante Bluetooth/Muto
Farbcode
Identifiant de couleur
Identificação de cor
ID colore
Lautsprecher
Haut-parleur
Alto-falante
Altoparlante
Clip zur Befestigung an der Sonnenblende
Clip de fixation au pare-soleil
Prendedor para quebra-sol
Gancio per il fissaggio sul parasole
Lautstärkeregler
Commande du volume
Controle de volume
Controllo volume
Ladegeräteanschluss
Connecteur du chargeur
Conector do carregador
Connettore del
caricabatterie
Mikrofon
Micro
Microfone
Microfono
Akkustatus-Leuchte
Témoin d’état de la batterie
Luz de status da bateria
Indicatore dello stato della
batteria
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
5
Tasten und Anzeigen
Touches et témoins
Botões e indicadores
Pulsanti e indicatori
Anrufe tätigen und annehmen.
Appuyez sur la touche pour émettre et répondre aux
appels.
Pressione para fazer e atender chamadas.
Premere per effettuare chiamate e rispondere.
Zweimal drücken, um Nummer erneut zu wählen.
Appuyez deux fois pour recomposer un numéro.
Pressione duas vezes para rediscar um número.
Premere due volte per ricomporre un numero.
Verbindung wiederherstellen, nachdem sich die
Freisprecheinrichtung außerhalb der Telefonreichweite
befand.
Appuyez sur la touche pour rétablir la connexion quand
le kit mains libres a été momentanément hors de
portée du téléphone.
Pressione para restabelecer a conexão quando o viva-
voz ficar fora do alcance do telefone.
Premere per riconnettersi quando il vivavoce si trova
fuori dal raggio di copertura del telefono.
Anrufe beenden oder abweisen.
Appuyez sur cette touche pour mettre fin aux appels et
les rejeter.
Pressione para encerrar e rejeitar chamadas.
Premere per terminare e rifiutare le chiamate.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
6
Zum Ein- und Ausschalten drücken und halten.
Maintenez cette touche enfoncée pour mettre le
dispositif sous/hors tension.
Pressione e mantenha pressionado para ligar
e desligar.
Tenere premuto per accendere e spegnere.
Drehen, um Lautsprecher- und Ruftonlautstärke
einzustellen.
Faites pivoter pour régler le volume du haut-parleur
et de la sonnerie.
Gire para ajustar o volume do alto-falante e do toque.
Ruotare per regolare il volume dell’altoparlante e della
suoneria.
Drücken und halten, um die Freisprecheinrichtung mit
dem Telefon zu koppeln.
Maintenez cette touche enfoncée pour jumeler le kit
mains libres avec un téléphone.
Pressione e mantenha pressionado para conectar
o viva-voz a um telefone.
Tenere premuto per associare il vivavoce a un
telefono.
Mehrmals drücken, um ein Telefon auszuwählen.
Appuyez à plusieurs reprises sur cette touche pour
sélectionner un téléphone.
Pressione repetidamente para selecionar um telefone.
Premere ripetutamente per selezionare un telefono.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
7
Mikrofon während eines Anrufs aus- oder
einschalten.
Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver le
silencieux du micro pendant un appel.
Pressione para ativar/desativar o som do microfone
durante a chamada.
Premere per attivare/disattivare il microfono durante
una chiamata.
Farbcode
Identifiant
de couleur
Identificação
de cor
ID colore
Unterschiedliche Farben kennzeichnen die
gekoppelten Telefone.
Différentes couleurs identifient les téléphones jumelés.
As diferentes cores identificam os telefones
conectados.
Ogni telefono associato è identificato da un colore
diverso.
Zum Ein- und Ausschalten der Anzeigen drücken und
halten.
Maintenez cette touche enfoncée pour mettre les
témoins sous et hors tension.
Pressione e mantenha pressionado para desativar
e ativar os indicadores.
Tenere premuto per accendere e spegnere gli
indicatori.
Akkustatus überprüfen.
Appuyez sur cette touche pour contrôler l’état
de la batterie.
Pressione para verificar o status da bateria.
Premere per controllare lo stato della batteria.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
8
Laden
Chargement
Carregando
In carica
Hinweis: Trennen Sie das Ladegerät von der
Freisprecheinrichtung, wenn der Akku vollständig geladen ist,
um dessen Lebensdauer zu verlängern.
Remarque : Pour prolonger la durée de vie de la batterie, retirez
le chargeur quand le kit mains libres est complètement chargé.
Observação: Para que a bateria dure, remova o carregador
quando o viva-voz estiver totalmente carregado.
Nota: Per una maggiore durata della batteria, si consiglia di
rimuovere il caricabatterie quando il vivavoce è completamente
carico.
CLA-60
CST-60
CST-61
CLA-61
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
9
Vorbereitungen
Mise en route
Introdução
Guida introduttiva
Erstbenutzung
Première utilisation
Primeiro uso
Primo utilizzo
Damit Sie die Freisprecheinrichtung mit einem Telefon nutzen
können, müssen zunächst die folgenden Voraussetzungen
erfüllt sein:
Die Freisprecheinrichtung wurde 4 Stunden geladen.
Die Freisprecheinrichtung ist eingeschaltet.
Bluetooth ist im Telefon eingeschaltet.
Die Freisprecheinrichtung wurde mit dem Telefon gekoppelt.
Weitere Informationen finden Sie auf Seite 11.
Avant d’utiliser pour la première fois le kit mains libres avec
un téléphone, assurez-vous que :
Le kit a été chargé pendant 4 heures.
L’appareil est sous tension.
La fonction Bluetooth est activée sur votre téléphone.
Le kit mains libres est jumelé avec le téléphone.
Voir page 11.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
11
Koppeln der Freisprecheinrichtung
Jumelage du kit mains libres
Conectando o viva-voz
Associazione del vivavoce
Nachdem die Freisprecheinrichtung mit dem Telefon gekoppelt
wurde, stellt sie automatisch die Verbindung zum Telefon her,
wenn sie eingeschaltet ist und in Reichweite gelangt.
Sie wählen für jedes mit der Freisprecheinrichtung benutzte
Telefon eine Farbe. Sie können eine Farbe jederzeit einem anderen
Telefon zuordnen. Eine freie Farbe wird durch den schnell
blinkenden Farbcode gemeldet. Eine zugeordnete Farbe wird durch
einen langsam blinkenden Farbcode gemeldet.
Hinweis: Die Freisprecheinrichtung schaltet sich aus, wenn Sie
sie nicht innerhalb von 10 Minuten mit dem Telefon koppeln.
So koppeln Sie die Freisprecheinrichtung mit einem Telefon:
1. Drücken und halten Sie , um die Freisprecheinrichtung
einzuschalten.
2. Drücken und halten Sie , bis der Farbcode blinkt und ein
langer hoher Signalton ausgegeben wird.
3. Drücken Sie mehrmals, um eine Farbe auszuwählen.
4. Bereiten Sie das Telefon mithilfe der zugehörigen
Bedienungsanleitung auf das Koppeln vor. Die Kennung der
Freisprecheinrichtung lautet 0000.
5. Nach dem erfolgreichen Koppeln gibt die Freisprecheinrichtung
einen Signalton aus und die gewählte Farbe leuchtet.
Une fois que vous avez jumelé le kit mains libres avec le
téléphone, il s’y connecte automatiquement dès sa mise sous
tension pour autant qu’il soit à portée de celui-ci.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
12
Vous sélectionnez une couleur pour identifier chaque téléphone
à utiliser avec le kit mains libres. Vous pouvez aussi remplacer
un téléphone par un autre pour une couleur spécifique. Quand
une couleur est disponible, son identifiant clignote rapidement.
Quand une couleur est déjà utilisée, son identifiant clignote lentement.
Remarque : Le kit mains libres se met hors tension si vous ne
le jumelez pas avec le téléphone dans les 10 minutes.
Pour jumeler le kit mains libres avec un téléphone
1. Maintenez la touche enfoncée pour mettre le kit mains libres
sous tension.
2. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’identifiant de
couleur clignote et qu’une longue tonalité aiguë retentisse.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche pour sélectionner
une couleur.
4. Préparez votre téléphone conformément aux instructions du
guide d’utilisation qui l’accompagne. La clé de liaison du kit
mains libres est 0000.
5. Une fois que le jumelage est réalisé avec succès, le kit mains
libres émet un signal sonore et la couleur sélectionnée brille en
permanence.
Depois de conectado ao telefone, o viva-voz se conecta
automaticamente ao telefone sempre que é ligado, desde que esteja
dentro da área de alcance.
Você seleciona uma cor para identificar cada telefone que usa com
o viva-voz. Pode também substituir um telefone por outro com
uma cor específica. A identificação de cor pisca rapidamente
quando a cor está livre. A identificação de cor pisca devagar
quando a cor já está em uso.
Observação: O viva-voz desligará se você não conectá-lo ao
telefone em 10 minutos.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
14
Alltagseinsatz
Utilisation quotidienne
Uso diário
Utilizzo giornaliero
Freisprecheinrichtung ein- und ausschalten
Mise sous (et hors) tension du kit mains libres
Ligando (e desligando) o viva-voz
Accensione e spegnimento del vivavoce
Drücken und halten Sie .
Hinweis: Wenn sich das Telefon länger als 10 Minuten außerhalb
der Reichweite befindet, wird die Freisprecheinrichtung
ausgeschaltet.
Maintenez la touche enfoncée.
Remarque : Si le téléphone demeure hors de portée pendant plus
de 10 minutes, le kit mains libres se met automatiquement hors
tension.
Pressione e mantenha pressionado .
Observação: Se o telefone ficar fora de alcance por mais de
10 minutos, o viva-voz será desligado automaticamente.
Tenere premuto .
Nota: Se il telefono è fuori copertura per più di 10 minuti,
il vivavoce si spegne automaticamente.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
15
Auswählen eines Telefons
Sélection d’un téléphone
Selecionando um telefone
Selezione di un telefono
Die Freisprecheinrichtung kann mit bis zu fünf Telefonen genutzt
werden. Beim Einschalten sucht die Freisprecheinrichtung
automatisch nach dem zuletzt verwendeten Telefon. Um ein
anderes Telefon zu wählen, drücken Sie mehrmals , bis der
gewünschte Farbcode angezeigt wird.
Votre kit mains libres accepte jusqu’à cinq téléphones mobiles.
Une fois sous tension, le kit mains libres recherche
automatiquement le dernier téléphone utilisé. Pour sélectionner
un autre téléphone, appuyez à plusieurs reprises sur la touche
jusqu’à ce que l’identifiant de couleur de votre téléphone s’affiche.
Você pode usar o viva-voz com até cinco telefones. Quando ligado,
o viva-voz busca automaticamente o último telefone usado.
Para selecionar outro telefone, pressione repetidamente até
que a identificação de cor do telefone apareça.
È possibile utilizzare il vivavoce con un massimo di cinque
telefoni. Quando viene acceso, il vivavoce cerca automaticamente
l’ultimo telefono utilizzato. Per selezionare un altro telefono,
premere ripetutamente finché non appare l’ID colore del
telefono desiderato.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
16
Verwenden der Freisprecheinrichtung zu
Hause und im Büro
Utilisation du kit mains libres à la maison et/ou
au bureau
Usando o viva-voz em casa/no trabalho
Utilizzo del vivavoce a casa o in ufficio
Stellen Sie die Freisprecheinrichtung auf eine gerade Fläche.
Richten Sie das Mikrofon auf Ihren Mund und halten Sie den
Abstand beim Sprechen klein.
Posez le kit mains libres sur une surface plate. Orientez le micro
vers votre bouche et rapprochez-vous de préférence du micro
pour parler.
Coloque o viva-voz em uma superfície plana. Posicione
o microfone em direção à sua boca e, de preferência, mantenha
uma pequena distância do microfone quando for falar.
Posizionare il vivavoce su una superficie piana. Orientare
il microfono verso la bocca e cercare di mantenerlo a una breve
distanza mentre si parla.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
17
Verwenden der Freisprecheinrichtung im Kfz
Utilisation du kit mains libres dans la voiture
Usando o viva-voz no carro
Utilizzo del vivavoce in auto
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
18
Die Freisprecheinrichtung kann vorne oder seitlich an der
Sonnenblende angebracht werden. Dabei sollte das
Mikrofon in Ihre Richtung zeigen. Wählen Sie zunächst den
Clip, der am besten auf die Sonnenblende passt. Bringen Sie diesen
Clip an der Freisprecheinrichtung an. Befestigen Sie die
Freisprecheinrichtung dann mit dem Clip an der Sonnenblende und
ziehen Sie den Mikrofongalgen vollständig aus.
Hinweis: Achten Sie auf festen Sitz der Freisprecheinrichtung an
der Sonnenblende. Die Sicht des Fahrers darf nicht beeinträchtigt
sein. Fragen Sie ggf. beim Kfz-Hersteller nach, ob es
Empfehlungen zur Positionierung der Freisprecheinrichtung gibt.
Beachten Sie die Telefon-Bedienungsanleitung mit Informationen
zum sicheren und effizienten Gebrauch des Mobiltelefons und des
HCB-100.
Fahren bei Nacht
Wenn Sie nachts fahren, können Sie die Anzeigen der
Freisprecheinrichtung ausschalten, um Irritationen zu vermeiden.
So schalten Sie die Anzeigen ein und aus:
Drücken und halten Sie .
Le kit mains libres peut être fixé à l’avant ou sur les côtés
du pare-soleil, mais le micro doit toujours être orienté vers votre
visage. Sélectionnez d’abord le clip qui convient le mieux au
pare-soleil, puis fixez-le au kit mains libres. Fixez ensuite le kit
mains libres au pare-soleil à l’aide du clip et déployez
complètement la perche du micro.
Remarque : Assurez-vous que le kit mains libres est fermement
fixé au pare-soleil et qu’il n’obstrue pas la visibilité du conducteur.
Contactez le fabricant de votre voiture pour obtenir des
recommandations sur la manière d’installer le kit mains libres.
Reportez-vous au guide d’utilisation du téléphone pour obtenir des
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
19
informations complémentaires sur l’utilisation sûre et
efficace de votre téléphone mobile et du HCB-100.
Pendant la conduite nocturne
Pendant la conduite de nuit, vous souhaiterez peut-être désactiver
les témoins du kit mains libres.
Pour désactiver (et activer) les témoins
Maintenez la touche enfoncée.
O viva-voz pode ser preso na parte dianteira ou nas laterais do
quebra-sol, mas o microfone deve sempre ficar direcionado para
o seu rosto. Primeiro, selecione o clipe que se encaixe melhor no
quebra-sol e conecte-o ao viva-voz. Em seguida, prenda o viva-voz
ao quebra-sol usando o clipe e puxe a extensão do microfone por
completo.
Observação: Certifique-se de que o viva-voz esteja bem preso ao
quebra-sol e não esteja obstruindo a visão do motorista. Verifique
se o fabricante do seu carro tem recomendações sobre como
posicionar o viva-voz. Consulte o manual do usuário do telefone
para obter informações adicionais em relação ao uso seguro
e eficiente do celular junto com o HCB-100.
Ao dirigir à noite
Ao dirigir à noite, você talvez prefira desligar os indicadores do
viva-voz.
Para desligar (e ligar) os indicadores
Pressione e mantenha pressionado .
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
21
Anrufen
Appel
Fazendo uma chamada
Chiamate
Anrufe tätigen
Emission d’appels
Fazendo chamadas
Esecuzione delle chiamate
Anrufe können mithilfe des Telefons oder per Sprachwahl getätigt
werden. Die Wahlwiederholung kann direkt mit der
Freisprecheinrichtung angefordert werden.
So tätigen Sie einen Anruf mit dem Telefon:
Verwenden Sie die Tasten oder das Telefonbuch des Telefons.
So tätigen Sie einen Anruf mit der Sprachwahlfunktion:
Hinweis: Um die Sprachwahl nutzen zu können, müssen Sie die
Sprachwahlfunktion einschalten und die erforderlichen
Sprachbefehle mit dem Telefon aufnehmen. Beachten Sie die
Bedienungsanleitung des Telefons.
1. Drücken Sie .
2. Führen Sie die Sprachwahl im Anschluss an den Signalton wie
üblich durch.
So fordern Sie die Wahlwiederholung an:
Drücken Sie zwei Mal .
Emettez un appel à l’aide du téléphone ou de la numérotation
vocale. Recomposez ensuite aisément le numéro à l’aide du kit
mains libres.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
22
Pour émettre un appel à l’aide du téléphone
Utilisez le clavier du téléphone ou l’annuaire téléphonique.
Pour émettre un appel à l’aide de la numérotation vocale
Remarque : Avant d’utiliser la numérotation vocale, vous devez
activer cette fonction et enregistrer des commandes vocales sur
votre téléphone. Reportez-vous au guide d’utilisation du téléphone.
1. Appuyez sur .
2. Après la tonalité, procédez normalement à la numérotation vocale.
Pour recomposer un numéro
Appuyez deux fois sur la touche .
Para fazer uma chamada, use o telefone ou a discagem por voz.
Em seguida, faça a rediscagem do número facilmente, usando
o viva-voz.
Para fazer uma chamada usando o telefone
Use o teclado do telefone ou a lista telefônica.
Para fazer uma chamada usando a discagem por voz
Observação: Antes de fazer a discagem por voz, ative essa
função e grave os comandos de voz no telefone. Consulte o manual
do usuário do telefone.
1. Pressione .
2. Após o tom, faça a discagem por voz como de costume.
Para rediscar um número
Pressione duas vezes .
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
23
È possibile effettuare una chiamata utilizzando il telefono
o la composizione vocale. È quindi possibile ricomporre
il numero facilmente utilizzando il vivavoce.
Per effettuare una chiamata utilizzando il telefono
Utilizzare la tastiera del telefono o la rubrica.
Per effettuare una chiamata utilizzando la composizione vocale
Nota: Prima di procedere alla composizione vocale, è necessario
attivare la relativa funzione e registrare i comandi vocali nel
telefono. Consultare il manuale d’uso del telefono.
1. Premere .
2. Dopo il tono, effettuare la composizione vocale secondo la
normale procedura.
Per ricomporre un numero
Premere due volte.
Annehmen und Abweisen von Anrufen
Réponse ou rejet d’appels
Atendendo ou rejeitando chamadas
Risposta o rifiuto delle chiamate
Wenn die Freisprecheinrichtung klingelt, drücken Sie zum
Annehmen oder zum Abweisen des Anrufs.
Quand la sonnerie du kit mains libres retentit, appuyez sur
la touche pour répondre à l’appel ou sur la touche pour
rejeter cet appel.
Quando o viva-voz tocar, pressione para atender a chamada
ou pressione para rejeitá-la.
Quando il vivavoce suona, premere per rispondere a una
chiamata o per rifiutarla.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
24
Mikrofon ein- und ausschalten
Activation/désactivation du microphone
Ativando (e desativando) o microfone
Disattivazione e riattivazione del microfono
Drücken Sie während eines Anrufs . Sie hören einen Signalton,
wenn das Mikrofon ausgeschaltet wird.
Pendant un appel, appuyez sur la touche . Une tonalité retentit
quand le micro est désactivé.
Durante uma chamada, pressione . Você ouvirá um tom quando
o microfone for desativado.
Durante una chiamata, premere . Quando il microfono viene
disattivato, si sente un segnale.
Beenden von Anrufen
Fin d’appels
Encerrando chamadas
Fine delle chiamate
Drücken Sie zum Beenden eines Anrufs .
Pour mettre fin à un appel, appuyez sur .
Para encerrar uma chamada, pressione .
Per terminare una chiamata, premere .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Sony Ericsson HCB-100 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire