Schumacher 94080043 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
25
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET D’UTILISATION.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES1.
CONSERVER CES CONSIGNES – Le INC-406A offre un large éven-1.1
tail de caractéristiques pour accommoder vos besoins. Ce guide vous
montrera comment utiliser votre chargeur efcacement et en toute
sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions
attentivement sachant que ce guide contient d’importantes consignes
d’utilisation et de sécurité.
AVERTISSEMENT : Résultant de la Proposition californienne 65, ce 1.2
produit contient des produits chimiques dont l’état de la Californie recon-
naît causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autre danger
pour la reproduction.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.1.3
N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements 1.4
non recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation peut
engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion cor-
porelle ou des dommages matériels.
Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la 1.5
prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. 1.6
L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de
choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge assurez-vous que :
que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la
même taille et forme que celles de la prise du chargeur.
que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du
chargeur comme spéciée dans le tableau de la Section 8.2.
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise en-1.7
dommagé ; apportez-le à un technicien qualié. (Appelez le service à la
clientèle au : 1-800-621-5485.)
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé 1.8
parterre ou a été endommagé d’une autre façon ; apportez-le à un tech-
nicien qualié. (Appelez le service à la clientèle au : 1-800-621-5485.)
Ne pas démonter le chargeur ; apportez-le chez un technicien qualié 1.9
quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pour-
rait causer un risque d’incendie ou de choc électrique. (Appelez le service
à la clientèle au : 1-800-621-5485.)
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la 1.10
prise murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage. Le fait de
simplement éteindre l’appareil ne réduira pas les risques.
26
AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR AU PLOMB EST
DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS
EN MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS
HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À
CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE CHARGEUR.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’EXPLOSION DE LA BATTERIE,
SUIVEZ CES DIRECTIVES ET CELLES PUBLIÉES PAR LE FABRI-
CANT DE LA BATTERIE ET DU FABRICANT DE TOUT AUTRE APPAR-
EIL QUE VOUS PENSEZ UTILISER AU VOISINAGE DE LA BATTERIE.
EXAMINEZ LES AVERTISSEMENTS INSCRITS SUR CES PRODUITS
ET SUR LE MOTEUR.
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES2.
Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez 2.1
près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en
cas d’urgence.
Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, 2.2
vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des 2.3
lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos
yeux quand vous travaillez près de la batterie.
Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vête-2.4
ments, lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide
entre dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide
coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
Ne jamais fumer jamais ou produire une étincelle ou amme au alentour 2.5
d’une batterie ou d’un moteur.
Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en 2.6
métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-
circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait produire
une explosion.
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les brace-2.7
lets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie
d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou
autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
Utilisez ce chargeur seulement pour recharger des batteries 2.8
d’ACCUMULATEURS AU PLOMB. Il n’est pas conçu pour alimenter un
système électrique à basse tension autre que dans une application d’un
démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des
piles sèches qui sont communément utilisées en électroménager. Ces
piles peuvent exploser et causer des lésions corporelles et des dom-
mages matériels.
27
NE JAMAIS recharger des batteries gelées.2.9
NE JAMAIS surcharger une batterie.2.10
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT3.
On doit retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Toujours retirer le 3.1
câble de masse en premier. S’assurer que tous les accessoires du véhi-
cule sont éteints, pour prévenir de la formation d’étincelles.
Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la 3.2
batterie est en chargement.
Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, 3.3
ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux,
votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium et de l’eau
pour neutraliser l’électrolyte de batterie et aider à éliminer les particules de
corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou la bouche.
Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que 3.4
le niveau d’acide atteigne celui spécié par le fabricant de la batterie.
Ne pas faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont pas de
bouchons, comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régula-
tion par soupape) suivez attentivement les directives de chargement du
fabricant.
Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le chargeur, la bat-3.5
terie, le véhicule et tout autre appareil utilisé au voisinage de la batterie et
du chargeur. Étudiez toutes les précautions spéciques du fabricant de la
batterie pour le chargement et les taux de charge recommandés.
Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation 3.6
de votre véhicule et assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie
correspond à la tension voulue. Si le chargeur a un taux de charge ajust-
able, chargez la batterie au taux le plus bas pour commencer.
Assurez-vous que les pinces des câbles du chargeur sont fermement con-3.7
nectées.
EMPLACEMENT DU CHARGEUR4.
Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles 4.1
CC le permettent.
Ne jamais placer le chargeur directement au dessus de la batterie en 4.2
charge ; les gaz de la batterie corroderaient et endommageraient le char-
geur.
Ne pas poser la batterie sur le chargeur.4.3
Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors 4.4
de l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie.
Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit clos et ni d’empêcher 4.5
d’aucune façon une bonne ventilation.
28
Ce chargeur emploie des pièces, comme les sélecteurs et les disjonc-4.6
teurs, qui ont tendance à produire des arcs et des étincelles. Si utilisé
dans un garage, placer ce chargeur 18 inch ou plus au-dessus du niveau
d’étage.
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.5.
Connectez et déconnectez les pinces CC seulement après avoir débran-5.1
ché le cordon CA de la prise murale. Ne permettez jamais aux pinces de
se toucher.
Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les 5.2
étapes 6.5, 6.6 et de 7.2 à 7.4.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN 6.
HICULE.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLO-
SION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA
BATTERIE :
Positionnez les câbles CA et CC pour qu’ils ne risquent aucun dommage 6.1
par le capot, la porte ou toute autre partie du moteur chaude ou en mou-
vement. NOTE : s’il est nécessaire de fermer le capot pendant le proces-
sus chargeant, être sûrs que le capot ne touche pas la partie en métal
des clips de batterie ou coupe l’isolation des câbles.
Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et 6.2
autres pièces qui peuvent causer des blessures.
Vériez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, 6.3
P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne
NÉGATIVE (NEG, N, -).
Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse (connectée au 6.4
chassis). Si la borne négative est connectée au chassis (dans la plupart
des véhicules), voir l’étape 6.5. Si la borne positive est connectée au
chassis, voir l’étape 6.6.
Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince POSI-6.5
TIVE (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne de la batterie POSI-
TIVE (POS, P, +), non mise à la masse. Connectez la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie.
Ne pas connecter la pince au carburateur, à la canalisation d’essence ou
à des pièces de carrosserie en tôle. Connectez à une grosse pièce de mé-
tal de la carrosserie ou du bloc moteur.
Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGA-6.6
TIVE (NOIRE) du chargeur de batterie à la borne de la batterie NÉGA-
TIVE (NEG, N, -), non mise à la masse. Connectez la pince POSITIVE
(ROUGE) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batte-
rie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à la canalisation d’essence
ou à des pièces en tôle. Connectez à une grosse pièce de métal de la
carrosserie ou du bloc moteur.
29
Lorsque vous déconnectez le chargeur, débranchez le cordon CA, en-6.7
levez la pince du chassis du véhicule, puis enlevez la pince de la borne de
la batterie.
Voir CALCUL DU TEMPS DE CHARGE pour des renseignements sur la 6.8
durée de charge.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU 7.
HICULE.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLO-
SION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA
BATTERIE :
Vériez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, 7.1
P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne
NÉGATIVE (NEG, N, -).
Attachez un câble isolé de batterie d’au moins 24 pouces (61 cm), calibre 7.2
6 (AWG) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie.
Connectez la pince du chargeur POSITIVE (ROUGE) à la borne POSI-7.3
TIVE (POS, P, +) de la batterie.
Placez vous et l’extrémité libre du câble que vous avez attachés anté-7.4
rieurement à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie, aussi loin que
possible de la batterie – puis connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du
chargeur à l’extrémité libre du câble.
Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le dernier 7.5
raccordement.
Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre inverse 7.6
de la procédure de connexion et coupez la première connexion en étant
aussi loin que possible de la batterie.
Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être char-7.7
gée. Pour la charger à bord il faut posséder un appareil spécialement
conçu pour utilisation marine.
CHARGEMENT D’UNE BATTERIE – RACCORDEMENTS C.A.8.
Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit 8.1
de tension nominale de 120 volts et ayant une prise de
terre qui ressemble à celle illustrée. Le chargeur doit
être mis à la terre pour réduire le risque de choc élec-
trique. La prise de terre doit être branchée dans une
prise qui est correctement installée et mise à la terre
conformément aux codes de construction locaux. Les
ches de la prise mâle doivent correspondre à la prise
murale. Ne pas utiliser l’appareil avec un système non
mis à la terre.
30
DANGER – Ne jamais modier le cordon CA ou la prise du chargeur – si
elle ne correspond pas à la prise murale, demander à un électricien pro-
fessionnel de vous installer celle qui convient. Une mauvaise installation
peut engendrer un risque de choc électrique ou d’électrocution.
NOTE : L’utilisation d’un adapteur n’est pas recommandée.
Tailles minimum AWG recommandées pour le rallonge :8.2
100 pieds de long ou moins - utilisent une 14 corde d’extension de
calibre.
Plus de 100 pieds de long - utilisent une 12 corde d’extension de
calibre.
DIRECTIVES DE MONTAGE9.
Aucun montage n’est nécessaire
INSTRUCTIONS DE MONTAGE10.
Pour monter le chargeur sur un mur ou une autre surface plane:
Retirer les deux vis d’un côté de l’appareil près de l’arrière. 10.1
Fixez un support de montage, avec le trou de la serrure vers le haut, à 10.2
l’aide des vis que vous venez de enlevés.
Répétez l’opération pour les autre côté. Note: Entièrement d’installer un 10.3
support avant de passer à la suivante.
En utilisant le chargeur comme un modèle, l’installation de deux # 10 (ou 10.4
l’équivalent) dans le mur que vous voulez monter le chargeur. Laissez la
tête de la vis étendu 1 / 16 “loin de la surface. Les supports de montage
sont conçus pour correspondre à la 16 “mur comme trouvée dans le bois
et l’acier encadrée de bâtiments, pour un soutien accru à installer les
ancres dans le mur. REMARQUE: Assurez-vous que la vis / combinai-
son d’ancrage installés dans le mur est en mesure de soutenir jusqu’à
cinquante kilos de poids.
Placez le chargeur, avec l’installation des supports de montage, de sorte 10.5
que le trou de la serrure de slots sur les supports de montage en ligne
avec les deux vis-vous installé. Ensuite, faites glisser le chargeur de sorte
que les têtes des vis de verrouillage dans le trou de la serrure de la fente
de supports de montage.
31
PANNEAU DE CONTRÔLE11.
Éclairé ON/OFF le sélecteur de Changement
Utilisez ce changement pour allumer le chargeur ou l’éteindre. Quand il
est alume, DEL rouge clair.
DEL Indicateurs
CONNECTÉ (rouge) DEL - Quand allumé, il indiqué que la batterie est 1.
correctement raccordée.
En CHARGEANT (jaune) DEL - Quand allumé, il indiqué que le char-2.
geur charge la batterie.
(Le vert) CHARGÉ DEL - Quand allumé, il indique que la batterie a at-3.
teint la charge complète et le chargeur est entré Maintiennent le Mode.
VÉRIFIEZ LA BATTERIE (rouge) DEL - Quand clignote, il indique qu’il 4.
y a un problème avec la batterie.
32
CONSIGNES D’UTILISATION12.
Le chargement
Ce chargeur est normalement utilisé en chargeant batteries sur installée
hors du véhicule, mais peut aussi être utilisé pour charger une batterie
dans un véhicule.
NOTE : Ce chargeur est équipé avec une caractéristique d’auto-début. Il
ne fournira pas de courant aux clips de batterie jusqu’à ce qu’une batterie
soit correctement raccordée. À la différence des chargeurs traditionnels,
les clips ne jetteront pas des étincelles si touché ensemble.
Vériez pour vous assurer que chaque composante de chargeur est 1.
dans l’endroit et dans la bonne condition de travail.
Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans la sec-2.
tion 6 et 7.
Connectez le câble de batterie au chargeur.3.
Connectez le cordon CA en suivant les précautions décrites à la 4.
section 8, si ce n’est pas déjà connectée.
Mettez le sélecteur sur ALLUMEZ, si ce n’est pas déjà branché.5.
Choisissez le Type de Batterie nécessaire, 6V ou 12V.6.
Le chargeur commence automatiquement à charger et bascule sur le
mode Entretien quand accomplis.
Indicateur de connexion de la batterie
Si le chargeur ne détecte pas une batterie bien connectée, le voyant DEL,
CONNECTÉE (rouge) ne s’allumera pas jusqu’à ce qu’une telle batterie
est détectée. Le chargement ne commencera pas jusqu’à le voyant DEL,
CONNECTÉE (rouge) est pas allumé. Quand le chargement commence,
la diode DEL (jaune) CHARGEMENT s’allumera.
Mode de chargement
Lors d’un chargement automatique, le chargeur bascule sur le mode Ent-
retien (voir ci-dessous) automatiquement quand la batterie est chargée.
Arrêt du chargement
Si le chargement ne peut pas se poursuivre normalement, il s’arrêtera.
Quand le chargement s’arrête, la tension de sortie du chargeur est cou-
pée et la voyant DEL (rouge) VÉRIFIEZ s’clignotera. Pour restaurer le
chargeur à son état initial après un arrêt du chargement, déconnectez la
batterie.
Mode de désulfatation
Si la batterie est laissée déchargée pendant une longue période, elle peut
devenir sulfatée et ne pourra accepter une charge normale. Si le chargeur
détecte une batterie sulfatée, il basculera sur un mode d’opération particu-
lier conçu pour de telles batteries. Si ça marche, un chargement normal
s’en suivra après que la batterie est été désulfatée. Une désulfatation
peut prendre jusqu’à 10 heures. Si la désulfatation échoue, le chargement
s’arrêtera et le voyant DEL VÉRIFIEZ (rouge) clignotera, faire vérier la
batterie.
33
Chargement complet
Le chargement complet est indiqué par le voyant DEL (vert) CHARGÉE.
Quand elle est allumée, le chargeur a arrêté le chargement et a basculé
au mode de fonctionnement Entretien.
Mode Entretien
Quand le voyant DEL (vert) CHARGÉE est allumé, le chargeur a com-
mencé le mode Entretien. Dans ce mode, le chargeur garde la batterie
complètement chargée en fournissant un faible courant selon les be-
soins. Si la tension de la batterie descend au dessous d’un niveau xé,
le chargeur basculera sur le mode Chargement jusqu’à ce que la tension
atteigne le niveau de charge complet et à ce moment-là basculera sur
le mode Entretien. La tension est maintenue au niveau déterminé par le
TYPE DE BATTERIE sélectionné.
Notes générales sur le chargement
Le ventilateur : Le chargeur est conçu pour contrôler son ventilateur de
refroidissement pour un fonctionnement efcace. Par conséquent, il est
normal que le ventilateur démarre et s’arrête lors de l’entretien d’une bat-
terie complètement chargée. Gardez un espace dégagé de toute obstruc-
tion au tour du chargeur pour permettre au ventilateur de fonctionner
efcacement.
CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT13.
Utilisez le tableau suivant pour déterminer plus précisément le temps
qu’il vous faut pour recharger complètement une batterie. Premièrement,
déterminez où se trouve votre batterie dans le tableau.
Trouvez votre type de batterie dans le tableau ci-dessous et notez le
temps de charge donné pour chaque paramètre de batterie. Les temps de
charge donnés sont pour des batteries chargées à 50 pour cent avant la
recharge. Ajoutez plus de temps pour les batteries fortement déchargées.
TAILLE DE LA BATTERIE/
CARACTÉRISTIQUES
TAUX DE CHARGE /TEMPS
DE
CHARGEMENT
6 AMP
PETITES
BATTERIES
Motocyclette,
tondeuse
à siège, etc.
6 - 12 AH 38 min - 1¼ heures
12 - 32 AH 1¼ - 3½ heures
AUTOS/
CAMIONS
200 - 315 CCA 40 - 60 RC 3¾ - 4¾ heures
315 - 550 CCA 60 - 85 RC 4¾ - 6 heures
550 - 1000 CCA 80 - 190
RC
6 - 11½ heures
MARINE/À DÉCHARGE POUSSÉE 80 RC 6 heures
140 RC 9 heures
160 RC 10 heures
180 RC 11 heures
34
CONSIGNES D’ENTRETIEN14.
Avant une opération d’entretien, débranchez et déconnectez le chargeur 14.1
de batterie (voir les sections 6, 7 et 8).
Après avoir utilisé le chargeur, débranchez-le et utilisez un chiffon sec 14.2
pour nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la saleté ou l’huile
sur les broches, les câbles et le boîtier du chargeur.
Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont dans l’endroit 14.3
et dans la bonne condition de travail, en incluant les bottes de plastique
sur les clips de batterie.
L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il ne 14.4
contient aucune pièce que l’utilisateur puisse entretenir.
DIRECTIVES D’ENTREPOSAGE15.
Entreposez le chargeur non branché, dans une position verticale. Le cor-15.1
don conduira de l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise.
Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais (à moins que vous 15.2
n’utilisiez un chargeur de bord Marin).
Ne pas ranger les pinces de batterie attachées ensemble, sur ou autour 15.3
d’un métal ou accrochées aux câbles.
TABLEAU DE DÉPANNAGE16.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
CONNECTÉ (rouge) DEL
n’est pas allumé
La batterie n’est pas rac-
cordée correctement.
Connexions contraires à la
batterie.
Vériez pour une Mauvaise
connexion à la batterie et au
châssis. Assurez-vous que
les points de connexion sont
propres. Balancez les clips
pour une meilleure connexion.
Débranchez le chargeur et
corrigez la connexion des
pinces.
Le voyant DEL VÉRIFIEZ
(rouge) est clignotante.
Le chargeur est dans le
Mode d’Abandon.
Repartir le chargeur en
déconnectez la batterie.
Faire vérier la batterie.
35
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
(Le vert) CHARGÉ DEL
allume quelques minutes
ou moins après le fait de
raccorder la batterie.
La batterie peut être com-
plètement chargée ou char-
gée récemment, en quittant
le voltage de batterie assez
haut pour avoir l’air d’être
complètement chargée.
La batterie peut être
sulfatée.
Si la batterie est dans un
véhicule, allumez les phares
depuis quelques minutes
pour réduire le voltage de
batterie et essayer de char-
ger de nouveau.
Une batterie sulfatée
acceptera nalement
une charge. Continuez à
charger depuis quelques
heures. Si le chargeur ne
peut pas accomplir le fait de
charger la batterie, il entrera
dans le Mode d’Abandon.
On entend le chargeur
faire un cliquètement.
Le chargeur a une équipe
de relais qui allume et
éteint le courant à la bat-
terie.
Aucun problème, c’est une
condition normale.
Le chargeur ne s’allume
pas quand il est correcte-
ment branché.
La prise de courant CA est
morte.
Mauvaise connexion élec-
trique.
Vériez si un fusible est
coupé ou le disjoncteur pour
cette prise de courant.
Vériez le cordon
d’alimentation et la rallonge
pour le raccordement des
ches.
Les clips de batterie ne
jettent pas des étincelles
quand touché ensemble.
Le chargeur est équipé
avec une caractéristique
d’auto-début. Il ne fournira
pas de courant aux clips de
batterie jusqu’à ce qu’une
batterie soit correctement
raccordée. À la différence
des chargeurs traditionnels,
les clips ne jetteront pas
des étincelles si touché
ensemble.
Aucun problème, c’est une
condition normale.
AVANT DE LENVOYER POUR RÉPARATION17.
Quand vous rencontrez un problème de chargement, assurez-vous que 17.1
la batterie est capable d’accepter une charge normale. Utilisez une bonne
batterie pour vérier une deuxième fois toutes les connexions, la prise de
courant CA d’une puissance totale de 120 volts, les pinces du chargeur
pour la bonne polarité et la qualité de la connexion des câbles aux pinces
et des pinces à la batterie. Les pinces doivent être propres.
Quand la batterie est très froide, partiellement chargée ou sulfatée, elle 17.2
ne tirera le plein taux d’ampères du chargeur. Durant le chargement, c’est
dangereux et ça endommage une batterie d’y introduire un ampérage
supérieur à celui qu’elle peut effectivement utiliser.
36
Lorsqu’un PROBLÈME D’UTILISATION INCONNU survient, veuillez lire 17.3
le guide complet et appelez le service à la clientèle pour recevoir des
informations qui habituellement éliminent le besoin de nous retourner
l’appareil.
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème ou pour des renseignements
sur les dépannages ou les pièces de rechange, composez sans frais de
n’importe où aux Etats-Unis :
1-800-621-5485
De 7 :00 à 17 :00 heure normale du Centre du lundi au vendredi
GARANTIE LIMITÉE18.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GA-
RANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE
GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le “fabricant”) garantit ce chargeur de
batterie pour 1 an, à partir de la date d’achat, contre les défauts de maté-
riaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de
matériaux ou de fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette
garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel ap-
pareil ou un remis à neuf, selon le choix du fabricant. Il est de l’obligation
de l’acheteur d’expédier l’appareil, accompagné des frais d’expédition
prépayés au fabricant ou à son représentant autorisé pour qu’une répara-
tion ou un remplacement ait lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce
produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et
approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est an-
nulée si le produit est sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation
imprudente, à une réparation ou une modication par une personne autre
que le fabricant ou si cet appareil est revendu au travers d’un détaillant
non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être
limité, expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de
façon limitative, toute garantie implicite de valeur marchande ou de per-
tinence pour un usage particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu
responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou conséquentiel subi
par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce produit,
y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de prots,
de vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption
des activités et tout autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces
garanties, autres que les garanties limitées incluses dans la présente,
sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne permettent pas
l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la
durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent
donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spéciques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient
de cette garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Schumacher 94080043 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire