Waring WPC100 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
WPC100
Electric Countertop
Pasta Cooker/Rethermalizer
Hervidor de pasta/Calentador
de alimentos de sobremesa
Cuiseur à pâtes/Appareil de remise
en température de comptoir
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea
cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
An que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de satisfaction,
lire attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser.
30
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions
élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. POUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURE GRAVE: Ne
pas utiliser cet appareil pour frire ; ce n'est pas une friteuse.
3. AVERTISSEMENT: l’appareil atteint de très hautes
températures pendant la cuisson et reste très chaud
après l’utilisation. Leau, la cuve et toutes les surfaces de
l’appareil deviennent EXTRÊMEMENT CHAUDES.
Faire preuve d’une extrême prudence pendant
l’utilisation. Laisser l’eau et l’appareil refroidir avant toute
manipulation.
4. NE PAS utiliser l’appareil avant d’avoir lu le manuel d’utilisation.
5. NE PAS toucher l'appareil ou l'eau pendant, ni immédiatement
après la cuisson ; tous les éléments de l’appareil seront
extrêmement CHAUDS.
6. TOUJOURS débrancher l’appareil avant toute opération de
nettoyage, entretien, réparation ou réglage des pièces ou
accessoires.
7. NE JAMAIS essayer de changer ou modier les pièces/
accessoires de cet appareil, ou dutiliser d’autres pièces/
accessoires ; cela peut entraîner des risques et annulera la
garantie.
8. NE JAMAIS utiliser l’appareil si la prise ou le cordon sont
endommagés.
9. NE JAMAIS laisser l'appareil allumé pendant la nuit, ou pendant
des périodes d’inactivité prolongées.
10. NE JAMAIS utiliser lappareil comme source de chauffage.
11. TOUJOURS tenir les mains, les cheveux et les vêtements
éloignés des résistances.
12. TOUJOURS tenir lappareil et les paniers par les poignées,
particulièrement pendant et immédiatement après la cuisson.
TOUJOURS laisser l'eau et l'appareil refroidir complètement
avant toute manipulation.
13. NE PAS dépasser la capacité maximale d’eau ou d’aliments ;
l'eau pourrait déborder, provocant des blessures et des brûlures
graves.
31
14. NE PAS tirer sur le cordon pour le débrancher ; après avoir
éteint lappareil, saisir le cordon par la che et tirer doucement
pour débrancher celle-ci de la prise de courant.
15. Éteindre et débrancher l’appareil avant toute manipulation
ou entretien. Vérier que l’appareil est débranché et froid au
toucher. Laisser l’eau refroidir pendant aussi longtemps que
nécessaire ; l’appareil sera trop chaud pour être manipulé
immédiatement après l’utilisation.
16. MISE EN GARDE : l'utilisation d'appareils électriques
requiert la prise de précautions élémentaires, parmi
lesquelles les suivantes : NE PAS utiliser l'appareil s’il
ne fonctionne pas correctement ou s'il est abîmé ;
contacter un service après-vente autorisé.
17. NE PAS utiliser l’appareil sans eau.
18. Ne remplir la cuve qu’avec de l'eau; ne pas l’utiliser d’huile, de
graisse végétale, ou autres produits.
19. Il convient d'exercer une surveillance étroite pendant l’utilisation.
Tous les utilisateurs doivent être formés à l’utilisation et aux
règles de sécurité encadrant l’utilisation de l’appareil, en
particulier lorsqu’il est utilisé à proximité d’autres personnes.
20. An de réduire le risque de choc électrique, ne pas mouiller
le cordon d'alimentation ou la che électrique, et ne pas
submerger l’appareil dans l'eau ou tout autre liquide ; ne pas
mettre l’appareil au lave-vaisselle.
21. Débrancher l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de
le nettoyer. Laisser l'eau et l’appareil refroidir avant de déplacer
l’appareil ou de ne nettoyer.
22. Lutilisation d’accessoires ou d’ustensiles de cuisson non
recommandés par le fabricant peut présenter un risque
d'incendie ou de blessure.
23. NE PAS utiliser l'appareil à l'air libre ; il est conçu pour être
utilisé en intérieur uniquement.
24. Ne pas laisser le cordon pendre au bord d'une table ou d'un
plan de travail, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
25. Ne pas mettre/laisser l’appareil dans, sur ou à proximité de
ammes nues, plaques électriques, fours chauds ou autres
appareils ou environnement susceptibles de générer de hautes
températures.
26. N’utiliser l’appareil que pour faire bouillir de l'eau pour la
cuisson, nutiliser que les paniers de cuisson fournis et exercer
32
une surveillance étroite pendant l’utilisation.
27. Toujours vérier le niveau d’eau avant lutilisation et ajouter de
l'eau au besoin (le niveau de l’eau baissera à chaque utilisation).
28. TOUJOURS ÊTRE PRÊT en cas d’incendie. Toujours garder un
extincteur adéquat à proximité.
29. NE PAS submerger l’appareil dans l’eau ; cela causerait des
dommages permanents.
30. Si l’appareil est placé à proximité d'un mur ou de cloisons,
meubles de cuisine, nitions décoratives, etc. faits de matériaux
combustibles, ces-derniers doivent être revêtus d'un matériau
d'isolation thermique non combustible approprié, et il convient
d’accorder la plus grande attention aux règles de prévention
des incendies.
31. Exercer une extrême prudence à proximité de l’eau bouillante ;
tout contact avec la peau peut causer de graves brûlures.
GARDER CES INSTRUCTIONS
USAGE COMMERCIAL AUTORISÉ
Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée
remplacée par l'utilisateur. En cas de problème quelconque,
contacter un centre de réparations agréé ou appeler notre service
après-vente au 1-800-492-7464. Ne démonter aucune des pièces ou
panneaux de service de l’appareil.
SPÉCIFICATIONS
208 V 60 Hz 2700 W
240V 60 Hz 3600W
Dimensions: 13,9 po. (L) x 21,6 po. (L) x 13,7 po. (H)
Capacité: 12,4 L
33
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour votre protection, le cuiseur à pâtes/appareil re remise en
température Waring
®
Commercial est équipé d'une che à trois
broches. Cette che doit être branchée dans une prise de terre
correctement congurée. Brancher l'appareil sur la tension
inadéquate ou modier la che ou le cordon d'alimentation peut
endommager l'appareil et entraîner des risques pour l'utilisateur.
Qui plus est, cela annulera la garantie.
Mise en garde: vérier que le boîtier est mis à
la terre avant d'utiliser l'adaptateur. En cas de
doute, demander conseil à un électricien. Ne
jamais utiliser un adaptateur, à moins qu'il ne soit
correctement mis à la terre.
REMARQUE : l’utilisation d’un adaptateur
comme celui mentionné ci-dessus est interdite
au Canada et en Europe.
UTILISATION DE RALLONGES ÉLECTRIQUES
S’il est absolument nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
utiliser une rallonge munie d’une che tripolaire de mise à la terre
compatible avec la prise de terre du cordon. Utiliser une rallonge
d’intérieur uniquement. Veiller à ce que la tension nominale de la
rallonge soit égale ou supérieure à celle de l’appareil. Ne pas utiliser
une rallonge si elle est abîmée. Vérier l’état de la rallonge avant de
l’utiliser; la remplacer en cas de dommage. Ne pas tirailler la rallonge
ou le cordon pour les débrancher. Maintenir la rallonge éloignée des
surfaces chaudes ou coupantes.
REMARQUE : utiliser cet appareil sur courant de 208/240 V
uniquement, et ne pas l’utiliser avec un convertisseur de tension.
208/240 V
35
INSTALLATION
Sortir prudemment l’appareil de la boîte et le poser sur une surface
solide, stable et nivelée.
Introduire les extrémités du crochet
d’égouttage dans les trous des deux supports
situés au dos de l’appareil.
N’utiliser que les paniers de cuisson fournis
avec l’appareil. NE PAS utiliser d’autres paniers
ou essayer de modier les paniers.
Si l’appareil est raccordé à l’eau courante, linstallation doit
comprendre une protection anti-retour se conformant aux codes
fédéraux, provinciaux, et locaux pertinents.
Remarque : l’appareil peut être connecté ou non à l’eau courante.
INSTALLATION – SANS RACCORDEMENT À L’EAU
COURANTE
Vérier que les trois valves (les deux valves situées à l’avant de
l’appareil et la valve située à l’arrière de l’appareil) sont bien fermées
(position “CLOSE”). Remplir la cuve d'eau (en utilisant un seau)
jusqu’au maximum de sa capacité, juste en-dessous du trop-plein
de sécurité.
INSTALLATION – AVEC RACCORDEMENT À L'EAU
COURANTE
Connecter l’arrivée d’eau (“WATER REFILL”) et la valve d’évacuation
des eaux usées (“WATER OVERFLOW OUTLET”) situés à l’arrière de
l’appareil.
Larrivée d'eau est équipée d’un raccord NPT mâle ½ x 12. La valve
de d’évacuation des eaux usées est équipée d’un raccord NPT
femelle ½ x 12.
Si l’appareil est connecté est à une conduite d'eau extérieure, les
raccords de plomberie doivent contenir de l'eau pressurisée à un
niveau égal ou inférieur à la pression de l’eau dans la conduite d'eau,
et à une température égale ou inférieure à 40°C (104°F) pendant le
fonctionnement normal. Si vous utilisez un tuyau en caoutchouc,
veiller à choisir un tuyau recouvert d’une tresse renforcée et clas
au moins 220 psig.
Vérier que la valve d’évacuation des eaux usées est ouverte
(position “OPEN”). Ouvrir (position “OPEN”) la valve de remplissage
(“WATER REFILL”) située à l’avant de l'appareil et remplir la cuve
d'eau. Remarque : la valve de remplissage peut servir à contrôler le
débit d’eau.
Arrière de l’appareil
36
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyer l’appareil
1. Utiliser un nettoyant à graisse commercial non corrosif pour
éliminer les huiles utilisées pour protéger les surfaces en métal
(pièces et cuve) de l’appareil.
2. Suivre les consignes du fabricant du nettoyant.
MISE EN GARDE: veiller à ne pas
endommager les tubes capillaires du
thermostat en nettoyant l’intérieur de la cuve
(Fig. 1).
3. Bien rincer la cuve, puis la vider en ouvrant
la valve de vidange (“WATER OUTLET”),
accessible lorsque le panneau de porte
à l’avant de l'appareil est ouvert (Fig. 2).
Remarque : il est possible de connecter
un tuyau (non fourni) à la valve de vidange,
en utilisant un raccord NPT ½ x 2. Ouvrir
(position “OPEN”) la valve et vider l’eau dans
un seau ou autre récipient similaire.
4. Bien sécher la cuve à l'aide d'un linge propre
et doux.
5. Laver tous les accessoires.
6. Rincer toutes les pièces soigneusement.
7. Sécher à l’aide d’un torchon.
FONCTIONNEMENT
Vérier que toutes les pièces sont propres. Au besoin, les laver à
l’aide d’un détergent pour éliminer les résidus de cuisson (cf. les
instructions de nettoyage en page 39).
Pour ouvrir le panneau de porte
Le panneau de porte est aimanté. Pour l’ouvrir, le saisir par les
rainures de chaque côté et tirer vers le bas.
Ouvrir la valve de remplissage. VEILLER à remplir la cuve jusqu’au
maximum de sa capacité, juste en-dessous du trop-plein de sécurité.
ARRIÈRE
AVANT
Fig. 1
Fig. 2
37
Remarque : la capacité maximum n'est pas indiquée.
La cuve a une capacité maximale de 12,4 L.
MISE EN GARDE: veiller à ce que les résistances restent à plat.
Leau doit complètement les recouvrir, atteignant au moins le niveau
“MIN”.
Brancher le cordon dans une prise de courant et appuyer (“ON”)
sur l’interrupteur pour allumer l’appareil. Linterrupteur sallumera et
l'appareil commencera à chauffer. Régler le thermostat sur “BOIL
(faire bouillir). Une fois que l’eau bout, mettre les pâtes dans le(s)
panier(s) et les faire cuire.
À la n de la cuisson, laisser le thermostat sur “BOIL” ou le régler sur
“SIMMER” (faire bouillir à feu lent) si vous souhaitez que l’eau reste
chaude. Pour éteindre l’appareil, mettre le thermostat sur “MIN” et
l’interrupteur sur “OFF. Débrancher le cordon de la prise de courant.
IMPORTANT: toujours vérier le niveau deau avant l’utilisation
et ajouter de l'eau au besoin (le niveau de leau baissera à chaque
utilisation). Utiliser de l'eau fraîche pour remplir la cuve.
1. NE PAS dépasser la capacité maximale d’eau ou d’aliments ;
l'eau pourrait déborder, provocant des blessures et des brûlures
graves.
2. Faire preuve de prudence en remplissant le(s) panier(s) de
pâtes.
3. Faire preuve dune extrême prudence lorsque vous abaissez ou
relevez le(s) panier(s) et lorsque vous égouttez les pâtes ; l’eau
sera extrêmement chaude.
POUR VIDER LA CUVE
Éteindre et débrancher l’appareil. Laisser refroidir l’eau jusquà ce
que la température atteigne la température ambiante. Il est possible
de connecter un tuyau (non fourni) à la valve de vidange, en utilisant
un raccord NPT ½ x 12, ou de vider l’eau directement par la valve.
Ouvrir (position “OPEN”) la valve et vider leau dans un seau ou autre
récipient similaire.
Si l’appareil nest pas connecté à l’eau courante, utiliser la valve
d’évacuation des eaux usées pour vider la cuve. Pour cela, connecter
un tuyau (non fourni) à la valve d’évacuation des eaux usées située à
38
l’arrière de l’appareil. Ouvrir (position “OPEN”) la valve et vider l’eau
dans un seau ou autre récipient similaire.
Panier Capacité maximale
Rectangulaire 32oz. (910 g)
Rond 7,5oz. (225 g)
INSTRUCTIONS DE RÉCHAUFFAGE
1. Remplir la cuve jusqu’au maximum de sa capacité, juste en-
dessous du trop-plein de sécurité. Remarque : la capacité
maximale n'est pas indiquée.
2. gler le thermostat sur “SIMMER” et laisser l’eau chauffer
jusqu’à ce quelle atteigne la température voulue ; cela ne
devrait pas prendre plus de 30 minutes.
3. Mettre les aliments dans le(s) panier(s) et les plonger dans l'eau.
Si vous utilisez l’appareil pour remettre en température des
aliments sous vide et placez plus d’un sachet dans un panier,
veiller à ce que les sachets ne se chevauchent pas et qu’il y
ait assez de place entre ces-derniers pour que l’eau circule
librement.
4. REMARQUE : veiller à la sécurité alimentaire en vériant la
température interne des aliments. Suivre les recommandations
de la FDA (agence américaine des produits alimentaires
et médicamenteux) et de l’USDA (ministère américain de
l'agriculture). Selon les directives de ces administrations, la
plupart des aliments cuits doivent atteindre une température
interne d’au moins 140°F (60°C).
5. Utiliser uniquement avec de l'eau. Ne pas utiliser avec de l'huile,
de la graisse ou d'autres liquides ; cela peut être dangereux.
MESURES DE SÉCURITÉ
Ne pas remplir la cuve au-delà de sa capacité maximale.
Cet appareil est équipé d’un dispositif de protection thermique
évitant les risques de surchauffe et de dommage aux résistances.
En cas de surchauffe, l’appareil séteindra automatiquement. Si cela
se produisait, éteindre (“OFF”) l’interrupteur, débrancher l’appareil
et le laisser refroidir pendant environ une heure. Une fois
refroidi, le rebrancher et appuyer sur le bouton de remise
en marche RESET situé à l’arrière de l’appareil.
Si le cordon est endommagé, le faire remplacer par un
technicien qualié.
39
Égouttage – Paniers ronds
Sortir le panier de l'eau, le secouer
légèrement et le poser sur le cadre pour
paniers ronds (Fig. 3)
Égouttage – Paniers
rectangulaires
Sortir le panier de l'eau et
le suspendre au crochet
d’égouttage (Fig. 4)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: outre les instructions ci-dessous, se reporter
aux importantes consignes de sécurité en page 30.
TOUJOURS ÉTEINDRE ET DÉBRANCHER LAPPAREIL AVANT LE
NETTOYAGE.
NE PAS utiliser de produits de nettoyage susceptibles de
présenter des risques pour vous, les personnes autour de vous ou
l’environnement.
NE PAS laver l’appareil ni aucune de ses pièces au jet, ou les
submerger.
NE JAMAIS utiliser de laine d'acier ou autres matériaux abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Remarque :
le panneau de porte est amovible à la main uniquement ;
il nest pas lavable au lave-vaisselle.
Fig. 4
Fig. 3
40
RETRAIT DU PANNEAU DE PORTE
Localiser la charnière droite du panneau de porte. Retirer la tige de
blocage de la charnière et tirer sur le côté droit du panneau.
Tirer ensuite sur le côté gauche du panneau (Fig. 5).
DÉTARTRAGE
Le cuiseur de pâtes DOIT être détartré régulièrement (toutes les 3 à 4
semaines, selon la fréquence d’utilisation). Suivre les consignes du
fabricant du produit détartrant. Après le détartrage, rincer la cuve
au moins 3 fois avant l’utilisation.
Ne pas laver l'appareil au jet.
Nettoyer l’appareil à la n de chaque journée d’utilisation, ou plus
souvent au besoin (selon le volume de cuisson). Un appareil propre
fonctionne mieux, est plus sûr, produit des aliments de qualité
supérieure et réduit le coût de l’entretien. Lors du nettoyage, toujours
donner la priorité à la sécurité. Veiller à ce que l’appareil soit éteint et
débranché.
CLOSE
WATER REFILL
CLOSE
CLOSE
CLOSE
WATER REFILL
CLOSE
OPEN
Fig. 5
41
AVERTISSEMENT: laisser l'eau et l’appareil refroidir
complètement avant le nettoyage.
1. Régler le thermostat sur “MIN” (Fig. 6). Mettre
l’interrupteur sur “OFF” et débrancher le cordon
de la prise de courant.
2. Ouvrir (position “OPEN”) la valve de vidange ou
la valve d’évacuation des eau usées pour vider la
cuve (Fig. 7).
Sortir les paniers de la cuve et les nettoyer avec du
liquide vaisselle. NE PAS utiliser le liquide-vaisselle de
la marque Dawn
®
. Bien rincer.
REMARQUE : les paniers sont lavables au lave-vaisselle.
Veiller à ce qu’ils soient bien secs avant de les remettre en place.
3. Laver et rincer soigneusement la cuve.
4. Essayer la cuve et le boîtier à l’aide d’un torchon.
5. Essuyer les résistances à
l’aide d’un torchon imbibé
d’eau chaude (Fig. 8).
6. Faire attention de ne pas
endommager les tubes
capillaires du thermostat en
nettoyant l’intérieur de la cuve.
7. Une fois le nettoyage terminé, fermer (position “CLOSE”) la
valve de vidange ou la valve d’évacuation des eaux usées.
8. Nettoyer l’extérieur du boîtier au moins une fois par jour.
a. Essuyer à l’aide d’un torchon imbibé d’eau tiède et d’un
détergent doux.
b. Bien rincer.
c. Sécher à l'aide d'un torchon doux et propre.
Le cadre pour paniers rond et le faux-fond perforé
sont amovibles et lavables au lave-vaisselle.
La grille de trop-plein est amovible et lavable
au lave-vaisselle (Fig. 9).
La grille de la bouche d’évacuation des eaux
usées au fond de la cuve est également
amovible, pour permettre de la nettoyer
au besoin. Remarque : il vous faudra
utiliser un tournevis cruciforme pour
retirer la grille (Fig. 10).
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
42
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
En cas de problème, suivre les instructions suivantes.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le cuiseur à pâtes
ne fonctionne pas
Alimentation
électrique
Vérifier la source
d'alimentation
L’interrupteur ne
s’allume pas
Vérier que l’appareil est
branché et que l’interrupteur
est sur “ON
Fiche/cordon
endommagés
Appeler le service aps-vente
faut de câblage
interne
Appeler le service aps-vente
Résidus/morceaux
de nourriture collés
aux résistances ou
coincés entre elles
Éteindre l’appareil, le laisser
refroidir et nettoyer les
résistances
Température non
réglée
gler le thermostat au
niveau voulu
Dispositif de
protection thermique
activé
Éteindre l’appareil et le
laisser refroidir. Nettoyer les
résistances pour éliminer les
résidus de nourriture. Voir
les instructions de remise en
marche en page 38.
L’interrupteur est
allumé, mais l'eau
ne chauffe pas
Le thermostat ou les
résistances sont en
panne
Appeler le service aps-vente
L’appareil
fonctionne
normalement,
mais l’interrupteur
est éteint
Voyant défectueux Appeler le service aps-vente
43
Si le problème persiste malgré les solutions mises en œuvre, appeler
notre service après-vente au 860-496-3100.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
(
VALABLE AUX É.-U. ET AU CANADA UNIQUEMENT
)
Waring garantit tout nouvel appareil Waring
®
Commercial contre
tout vice de matière ou de fabrication pendant une période d'un an
suivant sa date d’achat, à condition quil ait été utilisé uniquement
avec des produits alimentaires, des liquides non-abrasifs (autres que
des détergents) et des semi-liquides non-abrasifs, à condition que
l'appareil n'ait pas été soumis à des charges excédant sa capacité
maximale.
Au titre de cette garantie, Waring réparera ou remplacera toute pièce
nous paraissant afcher un vice de matière ou de fabrication. Pour
un service au titre de cette garantie, envoyez l'appareil, port payé,
à l'adresse suivante ou amenez-le à un centre de réparation agréé :
Waring Service Center, 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790.
Cette garantie a) nest pas valable si l’appareil est endommagé,
cassé, détérioré ou s’il afche un vice ou défaut résultant de
l’utilisation, de lentretien ou de la réparation par des personnes
non autorisées, ou consécutif à l’usage abusif ou inapproprié, à la
surcharge ou à la modication de l'appareil ; b) ne couvre aucun
dommage accessoire ou indirect. Brancher cet appareil sur courant
continu (C.C./DC) annulera la garantie.
WARING COMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
Trademarks or service marks of third parties used herein are
the trademarks or service marks of their respective owners.
Todas las marcas registradas, comerciales o de servicio mencionadas
en este documento pertenecen a sus titulares respectivos.
Toutes les marques déposées, commerciales ou de service
ci-incluses appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
©2018 Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Ave
Torrington, CT 06790
www.waringcommercialproducts.com
Printed in China
Impreso en China
Imprimé en Chine
WPC100 IB
18WC051312
IB-14649A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Waring WPC100 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues