Toro 7500-G Series 96 in. (244 cm) 38 HP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Form No. 3462 - 745 Rev A
T ondeuse autoportée Z Master
®
Professional refroidie par airA vec tablier de coupe à éjection latéraleTURBO FORCE
®
de 244 cm (96 po)
de modèle 74090 —N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www .T oro.com.T raduction du texte d'origine (FR)
*3462 - 745*
V ous commettez une infraction à la section 4442ou 4443 du Code des ressources publiques deCalifornie si vous utilisez cette machine dans unezone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, àmoins d'équiper le moteur d'un pare - étincelles en bonétat, tel que déni dans la section 4442, ou à moinsque le moteur soit construit, équipé et entretenucorrectement pour prévenir les incendies.
Le manuel du propriétaire du moteur ci - joint estfourni à titre informatif concernant la réglementationde l'Agence américaine pour la protection del'environnement (EP A) et la réglementationantipollution de l'état de Californie relative auxsystèmes antipollution, à leur entretien et à leurgarantie. V ous pouvez vous en procurer un nouvelexemplaire en vous adressant au constructeur dumoteur .
Couple brut ou net : le couple brut ou net de cemoteur a été calculé en laboratoire par le constructeurdu moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 dela Society of Automotive Engineers (SAE). Étantconguré pour satisfaire aux normes de sécurité,antipollution et d'exploitation, le moteur monté surcette classe de tondeuse aura un couple ef fectifnettement inférieur . Reportez - vous au manuel duconstructeur du moteur fourni avec la machine.
A TTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - A vertissement
Les gaz d'échappement de ce produitcontiennent des substances chimiquesconsidérées par l'état de Californie commesusceptibles de provoquer des cancers,des malformations congénitales et autrestroubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoiresconnexes contiennent du plomb etdes composés de plomb. L'état deCalifornie considère ces substanceschimiques comme susceptibles deprovoquer des cancers et des troubles dela reproduction. Lavez - vous les mainsaprès avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraînerune exposition à des substanceschimiques considérées pas l'état deCalifornie comme capables de provoquerdes cancers, des anomalies congénitalesou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives estdestinée aux professionnels et aux utilisateurstemporaires. Elle est principalement conçue pourtondre les pelouses entretenues régulièrement desterrains privés et commerciaux. L'utilisation de ceproduit à d'autres ns que celle prévue peut êtredangereuse pour vous - même et toute personne àproximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendrecomment utiliser et entretenir correctement votreproduit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vousblesser . V ous êtes responsable de l'utilisation sûre etcorrecte du produit.
Rendez - vous sur www .T oro.com pour tout documentde formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,pour tout renseignement concernant un produit ou unaccessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires oupour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, despièces T oro d'origine ou des renseignementscomplémentaires, munissez - vous des numérosde modèle et de série du produit et contactez undépositaire - réparateur ou le service client T oro agréé.La Figure 1 indique l'emplacement des numéros demodèle et de série du produit. Inscrivez les numérosdans l'espace réservé à cet ef fet.
Important: A vec votre appareil mobile, vouspouvez scanner le code QR (le cas échéant) surl’autocollant du numéro de série an d’accéder àl'information sur la garantie, les pièces et autresrenseignements concernant le produit.
g235670
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contactez - nous sur www .T oro.com.Imprimé aux États - UnisT ous droits réservés
N° de modèle
N° de série
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer desrenseignements essentiels. Important , pour attirerl'attention sur une information d'ordre mécaniquespécique, et Remarque , pour souligner uneinformation d'ordre général méritant une attentionparticulière.
Le symbole de sécurité ( Figure 2 ) apparaît à la foisdans ce manuel et sur la machine pour identierd'importants messages de sécurité dont il estnécessaire de tenir compte pour éviter les accidents.Ce symbole apparaît avec la mention Danger ,Attention ou Prudence .
Danger signale un danger immédiat qui, s'iln'est pas évité, entraînera obligatoirement desblessures graves ou mortelles.
Attention signale un danger potentiel qui, s'iln'est pas évité, risque d'entraîner des blessuresgraves ou mortelles.
Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'estpas évité, peut entraîner des blessures légèresou modérées.
sa - black
Figure 2
Symbole de sécurité
T able des matièresSécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Indicateur de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Autocollants de sécurité et d'instruction . . . . . . . . . . . . . . 6V ue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Écran d’af chage Horizon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16A vant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Consignes de sécurité avant l'utilisation . . . . . . . . . . . . 16Ajout de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Procédures d'entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Rodage d'une machine neuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Utilisation du système antiretournement(ROPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Utilisation du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Déverrouillage du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Changer la suspension du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Pendant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Consignes de sécurité pendantl'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Abaissement des tabliers latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Fonctionnement de la commande des lames(PDF) ............................................................ 25Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Levage et verrouillage des tablierslatéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Utilisation des leviers de commande dedéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Conduite de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Réglage des galets anti - scalp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Après l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Consignes de sécurité après l'utilisation . . . . . . . . . . . . 31Utilisation des valves de déblocage desroues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31T ransport de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Consignes de sécurité pendantl'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Programme d'entretien recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Graissage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Graissage des pivots de levage du tablier decoupe ............................................................ 36Graissage des pivots des rouespivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Graissage du tablier de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Graissage des moyeux des rouespivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Consignes de sécurité pour le moteur . . . . . . . . . . . . . . . 38Entretien du ltre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Contrôle du niveau, vidange de l'huilemoteur et remplacement du ltre àhuile .............................................................. 40Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Contrôle du pare - étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Entretien du système d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Remplacement du ltre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Entretien du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Contrôle du jeu aux soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Contrôle des conduites et raccordsd'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Entretien du système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Consignes de sécurité pour le systèmeélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Entretien des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Entretien du système d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Réglage du parallélisme des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3
Contrôle des écrous de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu deroue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Réglage du roulement de pivot de rouepivotante du cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Entretien des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Réglage du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Entretien des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Contrôle des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Remplacement des courroies des tabliers decoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Entretien des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Réglage de la position des leviers decommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Réglage de la tringlerie de commande dedéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Réglage de l'amortisseur de commande dedéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Entretien du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Consignes de sécurité pour le systèmehydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Entretien du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Entretien du tablier de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Consignes de sécurité concernant leslames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Mise à niveau du tablier de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Entretien des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Contrôle des douilles des tablierslatéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Remplacement des douilles des tablierslatéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Réglage du roulement de pivot de rouepivotante du tablier latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Nettoyage de la machine et du tablier decoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Nettoyage des protections derefroidissement de ventilateur et desailettes de refroidissement de transmissionhydraulique, et du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Élimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Consignes de sécurité pour le remisage . . . . . . . . . . . . 68Nettoyage et remisage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . 68Dépistage des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec lanorme ANSI B71.4 - 2017.
Consignes de sécuritégénérales
Ce produit peut sectionner les mains ou les piedset projeter des objets. Respectez toujours toutesles consignes de sécurité pour éviter des blessuresgraves ou mortelles.
V ous devez lire et comprendre le contenu dece Manuel de l'utilisateur avant de démarrer lemoteur .
N'autorisez personne à s'approcher , notammentles enfants.
Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de lamachine à des enfants ou à des personnes nonqualiées. Seules les personnes responsables,formées à l'utilisation de la machine, ayant lu etcompris les instructions et physiquement aptessont autorisées à utiliser la machine ou à en fairel'entretien.
Gardez toujours l'arceau de sécurité complètementdéployé et bloqué en position, et attachez laceinture de sécurité.
N'utilisez pas la machine près de fortesdénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ouautre danger , ni sur des pentes de plus de 15°.
N'approchez pas les mains ou les pieds descomposants mobiles de la machine.
N'utilisez pas la machine si tous les capots,contacteurs de sécurité et autres dispositifs deprotection ne sont pas en place et en bon état demarche.
A vant de quitter la position d'utilisation, coupez lemoteur , enlevez la clé et attendez l'arrêt completde toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir lamachine avant de la régler , la réparer , la nettoyer ,la remiser ou de faire le plein de carburant.
4
Indicateur de pente
g01 1841
Figure 3
V ous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
1. V ous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés . A vant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez legraphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord sur une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés prèsde tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagéou manquant.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants gurent sur labatterie.
1. Risque d'explosion 6. T enez tout le monde àbonne distance de labatterie.
2. Restez à distance desammes nues ou desétincelles, et ne fumez pas
7. Portez une protectionoculaire; les gaz explosifspeuvent causer la cécitéet d'autres blessures.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peutcauser la cécité ou desbrûlures graves.
4. Portez une protectionoculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eauet consultez un médecinrapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
10. Contient du plomb – nemettez pas au rebut
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identie la lame comme pièce d'origine.
decal93 - 6687
93 - 6687
1. Ne pas poser le pied ici.
decal99 - 8936
99 - 8936
1. V itesse de la machine 4. Point mort
2. Haute vitesse 5. Marche arrière
3. Basse vitesse
decal106 - 2655
106 - 2655
1. Attention ne touchez pas et ne vous approchez pasdes courroies en mouvement; enlevez la clé et lisez lesinstructions avant d'ef fectuer un entretien ou une révision.
decal106 - 5517
106 - 5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
6
decal107 - 3069
107 - 3069
1. Attention – n'oubliez pas que la protection antiretournementest inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
2. Pour éviter de vous blesser , parfois mortellement, en vousretournant, gardez l'arceau de sécurité complètementrelevé et bloqué en position, et attachez votre ceinturede sécurité. N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en casd'absolue nécessité et n'attachez pas la ceinture de sécuritédans ce cas.
3. Lisez le Manuel de l'utilisateur ; conduisez lentement etprudemment.
decal109 - 6036
109 - 6036
T ondeuses à éjection arrière seulement
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur .
2. Retirez la clé et lisez les instructions avant de procéder àl'entretien ou à des révisions.
3. Hauteur de coupe
decal1 12 - 9028
1 12 - 9028
1. Attention ne vous approchez pas des pièces mobiles;gardez toutes les protections et tous les capots en place.
decal1 16 - 5988
1 16 - 5988
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
decal1 16 - 8726
1 16 - 8726
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître le liquidehydraulique recommandé.
7
decal1 16 - 8283
1 16 - 8283
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrercorrectement les boulons et les écrous des lames à uncouple de 75 à 81 N·m (55 à 60 pi - lb).
decal1 17 - 0346
1 17 - 0346
1. Risque de fuite de carburant lisez le Manuel de
l'utilisateur ; n'essayez pas de déposer l'arceau de sécurité;l'arceau de sécurité ne doit jamais être soudé, percé oumodié de quelque façon que ce soit.
decal133 - 8062
133 - 8062
decal135 - 1097
135 - 1097
1. T rajet de la courroie
8
decal142 - 2935
142 - 2935
1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à desrévisions.
5. Contrôlez la pression des pneus (2 emplacements).
2. Périodicité
6. Graissez le pivot de la poulie de tension; voir le Manuel del'utilisateur pour plus de précisions (2 emplacements).
3. Vériez le niveau d'huile moteur . 7. Graissez les roulements des roues pivotantes avant;voir le Manuel de l'utilisateur pour plus de précisions (4emplacements).
4. Vériez le niveau de liquide hydraulique; voir le Manuel del'utilisateur pour plus de précisions (3 emplacements).
8. Graissez les roulements des pivots des roues pivotantes etdu pivot de la roue de jauge; voir le Manuel de l'utilisateurpour plus de précisions (5 emplacements).
decal126 - 8597
126 - 8597
1. Hauteur de coupe 2. Réglage de la plage
decal126 - 8760
126 - 8760
Pour les modèles à tabliers de 244 cm (96 po)
1. Hauteur de coupe 2. Réglage de la plage
decal126 - 9275
126 - 9275
9
decal135 - 1432
135 - 1432
decal135 - 0664
135 - 0664
1. Risque de projectiond'objets – n'autorisezpersonne à s'approcherde la machine.
2. Risque decoupure/mutilation desmains et des pieds – nevous approchez pas despièces mobiles et gardeztoutes les protections enplace.
decal135 - 0670
135 - 0670
Pour les modèles à tabliers de 244 cm (96 po)
1. Risque d'écrasement
des mains – lisez lesinstructions avant deprocéder à l'entretien ou àdes révisions.
2. Attention – verrouillez lestabliers latéraux et lisezles instructions avant deprocéder à l'entretien ou àdes révisions.
decal135 - 7057
135 - 7057
1. Levée du tablier 2. Descente du tablier
decal135 - 7226
135 - 7226
1. Accessoire 15 A 4. Relais d'alimentation dumoteur
2. Alimentation 20 A 5. Relais de ventilateur
3. Relais de démarrage dumoteur
10
decal135 - 7898
135 - 7898
1. Écrou de roue – serrez à 129 N·m (95 pi - lb).
2. Écrou de moyeu de roue serrez à 441 N·m (325 pi - lb).
3. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'ef fectuer toutentretien; vériez le couple de serrage après les100 premières heures de fonctionnement, puis toutes les500 heures.
decal136 - 5530
136 - 5530
1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur
2. Moteur en marche
1 1
decal132 - 0871
132 - 0871
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale etlongitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisationde la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur , et vériez si les conditions d'utilisation et l'état du site actuels se prêtent àl'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; tous les utilisateursdoivent être formés à l'utilisation de la machine; portez uneprotection auditive.
4. Risque de renversement n'utilisez pas de rampes doublespour charger la machine sur une remorque; utilisez unerampe d'une seule pièce suf samment large pour la machineet of frant une pente de moins de 15 degrés; montez la rampeen marche arrière et descendez - la en marche avant.
2. Risque de coupure/mutilation des mains – ne vous approchezpas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tousles capots en place.
5. Risque d'écrasement – ne transportez pas de passagers;regardez derrière vous quand vous faites marche arrière.
3. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne às'approcher de la machine.
6. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine prèsde dénivellations ou de pentes de plus de 15°; travailleztransversalement et uniquement sur des pentes de moinsde 15°.
12
V ue d'ensemble du produit
g297222
Figure 4
1. Écran d’af chage
4. Bouchon du réservoir decarburant
7. Roue pivotante de tablierlatéral
10. Galet anti - scalp
2. Levier de commande dedéplacement
5. Levier de frein destationnement
8. Roue pivotante
1 1. Goupille de hauteur decoupe de tablier central
3. Arceau de sécurité
6. Goupille de hauteur decoupe de tablier latéral
9. T ablier central 12. T ablier latéral
13
Commandes
Familiarisez - vous avec toutes les commandes avantde mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine.
Panneau de commande
g299561
Figure 5
1. Commutateur d'allumage 4. Commande de levagede tablier central etde pliage/dépliage destabliers latéraux
2. Commande des lames(prise de force)
5. Alarme sonore
3. Écran d’af chage Horizon
Écran d’afchage Horizon
Reportez - vous au Guide du logiciel pour uneexplication détaillée de l'interface utilisateur quivous permet d'accéder aux données, de remettreles compteurs à zéro, de modier les réglages dusystème et de dépanner l’équipement.
g228164
Figure 6
Écran d’af chage Horizon
1. Écran
3. Boutons
2. Diode d'état
Écran d’information
L ’écran d’information af che les données relativesau fonctionnement de la machine; voir le Guide du
logiciel pour plus de détails.
Boutons
Les boutons multifonction sont situés au bas dupanneau de commande. Les icônes af chées surl'écran d'information au - dessus des boutons indiquentla fonction actuelle. Les boutons permettent de choisirle régime moteur et de se déplacer parmi les menusdu système.
Reportez - vous au Guide du logiciel pour plus dedétails.
Diode d'état
La diode est multicolore pour indiquer l'état dusystème et est située sur le côté droit du panneau.Durant le démarrage, la diode passe du rouge àl'orange puis au vert pour conrmer la fonctionnalité.
V ert continu – indique un fonctionnement normal
14
Rouge clignotant – indique qu’une anomalie estactive
V ert et orange clignotant – indique qu’uneréactivation de l’embrayage est nécessaire
Reportez - vous au Guide du logiciel pour plus dedétails.
Alarme
Lorsqu'une anomalie se produit, un message d'erreurs'af che, la diode devient rouge et l'alarme retentitcomme suit :
Un signal sonore rapide indique des erreurscritiques.
Un signal sonore lent indique des erreurs moinsgraves, comme les intervalles d'entretien ou demaintenance.
Remarque: Durant le démarrage, l'alarmeretentit brièvement pour conrmer la fonctionnalité.
Reportez - vous au Guide du logiciel pour plus dedétails.
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures defonctionnement du moteur . Il fonctionne quand lemoteur tourne. Programmez les entretiens réguliersen fonction du nombre d'heures indiqué ( Figure 6 ).
Les heures sont af chées sur l’écran Arrêt du moteurou dans le menu Compteur horaire du moteur .
Reportez - vous au Guide du logiciel pour plus dedétails.
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur eta 3 positions de réglage : haut régime, régimeéconomique et bas régime.
Reportez - vous au Guide du logiciel pour plus dedétails.
Commande de levage de tabliercentral et de pliage/dépliage destabliers latéraux
Poussez la commande vers l’arrière pour élever letablier central et replier les tabliers latéraux.
Poussez la commande vers l’avant pour abaisser letablier central et déplier les tabliers latéraux.
Commande des lames (prise deforce)
La commande des lames (PDF) engage et désengageles lames du tablier de coupe ( Figure 5 ).
L'indicateur LCD s'af che sur l'écran d'informationquand la commande de PDF est désengagée.
Remarque: Les machines équipées de l'écrand'af chage Horizon possèdent un économiseurd'embrayage qui permet au papillon de réduireautomatiquement le régime du moteur quand vousdésengagez la PDF . Lorsque engagez ou désengagezla PDF , le papillon alterne entre le mode TONTE et lemode TRANSPORT .
Remarque: Le système permet de démarrer lamachine quand la PDF est engagée, mais il n'engagepas les lames. Pour engager la PDF , vous devezréinitialiser la commande de PDF en la désengageantpuis en la - engageant.
Important: V ous devez déplier les tablierslatéraux pour pouvoir engager la PDF .
Position de verrouillage au pointmort
Utilisez la position de VERROUILLAGE AU POINT
MORT avec le système de sécurité pour engager etdéterminer la position POINT MORT .
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêterle moteur , et comprend 3 positions : A RRÊT , C ONTACT
et D ÉMARRAGE . V oir Démarrage du moteur ( page 25 ) .
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés parT oro est disponible pour augmenter et améliorerles capacités de la machine. Pour obtenir la listede tous les accessoires et outils agréés, contactezvotre dépositaire - réparateur ou votre distributeur T oroagréé, ou rendez - vous sur www .T oro.com .
Pour garantir un rendement optimal et conserverla certication de sécurité de la machine, utilisezuniquement des pièces de rechange et accessoiresT oro d'origine. Les pièces de rechange et accessoiresd'autres constructeurs peuvent être dangereux et leurutilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
15
Caractéristiques
techniques
Largeur de coupe
243,8 cm (96 po)
Largeur de travail – 257,3 cm(101 - 5/16 po)
Largeur hors tout
Largeur de transport régléeà la hauteur de coupe de 7,6mm (3 po) – 184,2 cm (72½po)
Longueur hors tout
243,3 cm (95 - 13/16 po)
Arceau de sécurité relevé 179 cm (70½ po)Hauteur hors tout
Arceau de sécurité baissé 128 cm (50 - 5/16 po)
Roues motrices 1 19 cm(46 - 13/16 po)V oie (entraxe des pneus, dansle sens de la largeur)
Roues pivotantes – 120 cm(47 - 1/16 po)
Empattement (entraxe despneus des roues pivotantes àentraxe des pneus des rouesmotrices)
143 cm (56 - 5/16 po)
Poids total
1039 kg (2 290 lb)
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machinesont déterminés d'après la position d'utilisationnormale.
Avant l'utilisation
Consignes de sécuritéavant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de lamachine à des enfants ou à des personnesnon qualiées. La réglementation locale peutimposer un âge minimum pour les utilisateurs. Lepropriétaire de la machine doit assurer la formationde tous les utilisateurs et mécaniciens.
Inspectez la zone de travail et débarrassez - la detout objet pouvant gêner le fonctionnement de lamachine ou être projeté pendant son utilisation.
Familiarisez - vous avec le maniement correct dumatériel, les commandes et les symboles desécurité.
Vériez toujours que les commandes de présencede l'utilisateur , les contacteurs de sécurité et lescapots de protection sont en place et en bon étatde marche. N'utilisez pas la machine en cas demauvais fonctionnement.
A vant de quitter la position d'utilisation, coupez lemoteur , enlevez la clé et attendez l'arrêt completde toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir lamachine avant de la régler , la réparer , la nettoyer ,la remiser ou de faire le plein de carburant.
A vant de tondre, vériez que les unités de coupesont en bon état de marche.
Examinez la zone de travail pour déterminer quelsaccessoires et équipements sont nécessaires pourutiliser la machine correctement et sans risque.
Portez des vêtements appropriés, y compris uneprotection oculaire, un pantalon, des chaussuressolides à semelle antidérapante et des protecteursd'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez - leset ne portez pas de vêtements amples ni de bijouxpendants.
Ne transportez jamais de passagers sur lamachine.
T enez tout le monde et tous les animaux à l'écartde la machine en marche. Arrêtez la machine et
16
le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zonede travail.
N'utilisez pas la machine si tous les capots deprotection et les dispositifs de sécurité, commeles déecteurs, ne sont pas en place ou nefonctionnent pas correctement. Remplacez lespièces usées ou détériorées au besoin.
Consignes de sécurité pour lecarburant
Le carburant est extrêmement inammable ethautement explosif. Un incendie ou une explosioncausé(e) par du carburant peut vous brûler , ainsique toute personne à proximité, et causer desdommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enammele carburant, posez le récipient et/ou lamachine directement sur le sol avant de fairele plein; ne la laissez pas dans un véhicule ousur un support quelconque.
Faites le plein du réservoir de carburant àl'extérieur sur une surface plane et horizontale,dans un endroit bien dégagé et lorsque lemoteur est froid. Essuyez tout carburantrépandu.
– Ne fumez jamais en manipulant du carburantet tenez - vous à l'écart des ammes nues oudes sources d'étincelles.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir decarburant et n'ajoutez pas de carburant quandle moteur tourne ou est encore chaud.
– Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur à cet endroit. Évitezde créer des sources d'inammation jusqu'àdissipation complète des vapeurs de carburant.
Conservez le carburant dans un récipienthomologué et hors de la portée des enfants.
Le carburant est toxique, voire mortel en casd'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeursde carburant peut causer des blessures et desmaladies graves.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant defaçon prolongée.
N'approchez pas le visage ou les mainsdu pistolet ni de l'ouverture du réservoir decarburant.
T enez le carburant à l'écart des yeux et de lapeau.
Ne remisez pas la machine ni les bidons decarburant à proximité d'une amme nue, d'unesource d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celled'un chauf fe - eau ou d'autres appareils.
Ne remplissez pas les bidons de carburant àl'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'uneremorque ou d'un camion dont le revêtement esten plastique. Posez toujours les bidons sur le sol,à l'écart du véhicule, avant de les remplir .
Descendez la machine du véhicule ou de laremorque et posez - la à terre avant de remplir leréservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,laissez la machine dans le véhicule ou sur laremorque, mais remplissez le réservoir à l'aided'un bidon, et non directement à la pompe.
N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipéedu système d'échappement complet et en bon étatde marche.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord duréservoir ou du bidon jusqu'à la n du remplissage.N'utilisez pas de dispositif de verrouillage dupistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,changez - vous immédiatement.
Ne remplissez pas excessivement le réservoir decarburant. Remettez le bouchon du réservoir decarburant en place et serrez - le solidement.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez lesdébris d'herbe coupée et autres agglomérés surl'unité de coupe, le silencieux, les mécanismesd'entraînement et le compartiment moteur .Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou decarburant.
Ajout de carburant
Carburant recommandé
Pour assurer le fonctionnement optimal de lamachine, utilisez uniquement de l'essence sansplomb propre et fraîche (stockée depuis moinsd'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus(méthode de calcul [R+M]/2).
Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %d'éthanol (essence - alcool) ou 15 % de MTBE(éther méthyltertiobutylique) par volume peut êtreutilisée à la rigueur . L'éthanol et le MTBE sontdeux produits dif férents. L'utilisation d'essencecontenant 15 % d'éthanol (E15) par volumen'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essencecontenant plus de 10 % d'éthanol par volume ,par exemple E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contientjusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essencenon agréée peut entraîner des problèmes deperformances et/ou des dommages au moteur quipeuvent ne pas être couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
17
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir oudans des bidons de carburant pendant l'hiver , àmoins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Utilisation d'un stabilisa-teur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans lamachine pour :
Que le carburant reste frais plus longtemps quandil est utilisé conformément aux indications dufabricant du stabilisateur .
Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans lecircuit d'alimentation qui pourrait entraîner desproblèmes de démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenantdu méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant la quantité correcte destabilisateur/conditionneur .
Remarque: L'ef cacité des stabilisateurs/condi-tionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangésà du carburant neuf. Pour réduire les risquesde formation de dépôts visqueux dans le circuitd'alimentation, ajoutez toujours un stabilisateur aucarburant.
Remplissage du réservoir decarburant
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Coupez le moteur et enlevez la clé.
4. Nettoyez la surface autour du bouchon duréservoir de carburant.
5. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'aubas du goulot de remplissage ( Figure 7 ).
Remarque: Ne remplissez pas complètementle réservoir de carburant. L'espace vide dans leréservoir permet au carburant de se dilater .
g027726
Figure 7
Procédures d'entretienquotidien
A vant de démarrer la machine chaque jour , ef fectuezles procédures décrites à la section Entretien ( page34 ) .
Rodage d'une machineneuve
Les moteurs neufs demandent un certain tempspour développer toute leur puissance. Les tabliersde coupe et les systèmes d'entraînement neufsprésentent plus de friction, ce qui augmente la chargesur le moteur . Prévoyez 40 à 50 heures de rodagepour les machines neuves pour leur permettre dedévelopper toute leur puissance et procurer desperformances optimales.
18
Utilisation du systèmeantiretournement (ROPS)
A TTENTION
Pour éviter de vous blesser , parfoismortellement, en vous retournant, gardezl'arceau de sécurité relevé et bloqué danscette position, et attachez la ceinture desécurité.
Vériez que la partie arrière du siège estbloquée par le verrou.
A TTENTION
La protection antiretournement est inexistantesi l'arceau de sécurité est abaissé.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en casd'absolue nécessité.
• N'attachez pas la ceinture de sécuritélorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Conduisez lentement et prudemment.
• Déployez l'arceau de sécurité dès quepossible.
• Vériez précisément la hauteur libreavant de passer sous un obstacle (par ex.branches, portes, câbles électriques, etc.)et évitez de le toucher .
Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'encas d'absolue nécessité.
1. Le bouton doit être complètement verrouilléet les languettes être interverrouillées commemontré à la Figure 8 pour bloquer l'arceau desécurité à la position relevée.
2. Pour abaisser l'arceau de sécurité, poussez lapartie supérieure de l'arceau vers l'avant.
3. T irez sur les deux boutons et tournez - les à 90°pour les désengager ( Figure 8 ).
4. Pour relever l'arceau de sécurité à la positiond'utilisation, tournez les boutons de sorte à lesdéplacer partiellement dans les rainures ( Figure8).
5. Relevez complètement l'arceau de sécuritétout en poussant sur la partie supérieure; lesgoupilles s'engagent en position quand les troussont en face ( Figure 8 ).
Important: Attachez toujours la ceinturede sécurité quand l'arceau de sécurité estrelevé.
g225804
Figure 8
1. Partie supérieure del'arceau de sécurité
4. T irer sur le bouton etle tourner de 90° pourle bloquer en positiondéverrouillée
2. Bouton en positionverrouillée
5. Bouton en positiondéverrouillée
3. T irer sur le bouton pourdéverrouiller
6. Appuyez sur l'arceau de sécurité et vériez queles deux goupilles sont engagées ( Figure 9 ).
g008619
Figure 9
1. Engagée 2. Partiellement engagée n'utilisez pas la machineavec l'arceau de sécuritédans cette position.
19
Utilisation du système desécurité
A TTENTION
Si les contacteurs de sécurité sontdéconnectés ou endommagés, la machinepeut se mettre en marche inopinément etcauser des blessures.
• Ne modiez pas abusivement lescontacteurs de sécurité.
• Vériez chaque jour le fonctionnement descontacteurs de sécurité et remplacez ceuxqui sont endommagés avant d'utiliser lamachine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher ledémarrage du moteur , sauf si :
Le frein de stationnement est serré.
La commande des lames (PDF) est désengagée.
Les leviers de commande de déplacement sont enposition de VERROUILLAGE AU POINT MORT .
Le système de sécurité est également conçupour couper le moteur si vous sortez les leviersde commande de déplacement de la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT alors que le frein destationnement est serré, ou si vous quittez le siègealors que la PDF est engagée.
L ’écran d’af chage Horizon comporte des symbolesqui indiquent à l'utilisateur quand le composant deverrouillage de sécurité est à la position correcte.Lorsque le composant est à la position correcte, lesymbole correspondant s'af che à l’écran.
g230650
Figure 10
1. Les symboles s'af chent à l’écran lorsque les composantsde verrouillage de sécurité sont à la position correcte.
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens : À chaque utilisation ouune fois par jour
Contrôlez le système de sécurité avant chaqueutilisation de la machine. Si le système de sécurité ne
fonctionne pas comme spécié ci - dessous, faites - leimmédiatement réviser par un dépositaire - réparateuragréé.
1. Asseyez - vous sur le siège, serrez le frein destationnement et amenez la commande deslames (PDF) en position ENGAGÉE . Essayezde démarrer le moteur; le moteur ne doit pasdémarrer .
2. Asseyez - vous sur le siège, serrez le frein destationnement et amenez la commande deslames (PDF) en position DÉSENGAGÉE . Sortezun des leviers de commande de déplacementde la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT .Essayez de démarrer le moteur; le moteur nedoit pas démarrer . Répétez la manœuvre pourl'autre levier de commande.
3. Asseyez - vous sur le siège, serrez le frein destationnement, placez la commande des lames(PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez l'undes leviers de commande de déplacement à laposition de VERROUILLAGE AU POINT MORT . Mettezalors le moteur en marche. Lorsque le moteurtourne, desserrez le frein de stationnement,engagez la commande des lames (PDF) etsoulevez - vous légèrement du siège; le moteurdoit s'arrêter .
4. Asseyez - vous sur le siège, serrez le frein destationnement, placez la commande des lames(PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez l'undes leviers de commande de déplacement à laposition de VERROUILLAGE AU POINT MORT . Mettezalors le moteur en marche. Lorsque le moteurtourne, centrez l'un des leviers de déplacementet déplacez la machine (en marche avantou arrière); le moteur doit s'arrêter . Répétezl'opération pour l'autre levier de commande.
5. Asseyez - vous sur le siège, desserrez le freinde stationnement, DÉSENGAGEZ la commandedes lames (PDF) et amenez l'un des leviersde commande de déplacement à la positionde VERROUILLAGE AU POINT MORT . Essayezde démarrer le moteur; le moteur ne doit pasdémarrer .
Positionnement du siègeV ous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez lesiège à la position la plus confortable pour vous, etof frant le meilleur contrôle pour la conduite.
Poussez le levier de réglage sur le côté pourdébloquer et régler le siège ( Figure 1 1 ).
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Toro 7500-G Series 96 in. (244 cm) 38 HP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur