Toro 7500-D Series 96 in. (244 cm) 37 HP 1642cc Diesel Rear Discharge Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Form No. 3461 - 696 Rev A
T ondeuse autoportée Z Master
®
Professional série 7500 - DA vec plateau de coupe à éjection arrièreTURBO FORCE
®
de 244 cm
de modèle 72098 —N° de série 41 1400000 et suivants
Enregistrez votre produit à www .T oro.com.T raduction du texte d'origine (FR)
*3461 - 696*
V ous commettez une infraction à la section 4442 ou4443 du Code des ressources publiques de Californiesi vous utilisez cette machine dans une zone boisée,broussailleuse ou recouverte d'herbe à moinsd'équiper le moteur d'un pare - étincelles, tel que dénià la section 4442, maintenu en bon état de marche,ou à moins de construire, équiper et entretenir lemoteur de manière à prévenir les incendies.
Le manuel du propriétaire du moteur ci - joint estfourni à titre informatif concernant la réglementationde l'Agence américaine pour la protection del'environnement (EP A) et la réglementationantipollution de l'état de Californie relative auxsystèmes antipollution, à leur entretien et à leurgarantie. V ous pouvez vous en procurer un nouvelexemplaire en vous adressant au constructeur dumoteur .
Couple brut ou net : le couple brut ou net de cemoteur a été calculé en laboratoire par le constructeurdu moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 dela Society of Automotive Engineers (SAE). Étantconguré pour satisfaire aux normes de sécurité,antipollution et d'exploitation, le moteur monté surcette classe de tondeuse aura un couple ef fectifnettement inférieur . Reportez - vous aux informationsdu constructeur du moteur qui accompagnent lamachine.
Ce produit est conforme à toutes les directiveseuropéennes pertinentes. Pour plus derenseignements, reportez - vous à la Déclaration deconformité spécique du produit fournie séparément.Le couple brut ou net du moteur a été évalué enlaboratoire par le constructeur en conformité avec lanorme de la Society of Automotive Engineers (SAE)
J1940 ou J2723. Étant conguré pour satisfaire auxnormes de sécurité, antipollution et d'exploitation, lemoteur monté sur cette classe de tondeuse aura uncouple ef fectif nettement inférieur . Reportez - vousaux informations du constructeur du moteur quiaccompagnent la machine.
Le manuel du propriétaire du moteur ci - joint estfourni à titre informatif concernant la réglementationde l'Agence américaine pour la protection del'environnement (EP A) et la réglementationantipollution de l'état de Californie relative auxsystèmes antipollution, à leur entretien et à leurgarantie. V ous pouvez vous en procurer un nouvelexemplaire en vous adressant au constructeur dumoteur .
A TTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - A vertissement
L'état de Californie considère les gazd'échappement des moteurs diesel etcertains de leurs composants commesusceptibles de provoquer des cancers,des malformations congénitales et autrestroubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoiresconnexes contiennent du plomb etdes composés de plomb. L'état deCalifornie considère ces substanceschimiques comme susceptibles deprovoquer des cancers et des troubles dela reproduction. Lavez - vous les mainsaprès avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraînerune exposition à des substanceschimiques considérées pas l'état deCalifornie comme capables de provoquerdes cancers, des anomalies congénitalesou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lame rotative estdestinée aux professionnels et aux utilisateurstemporaires. Elle est principalement conçue pourtondre les pelouses régulièrement entretenues desterrains privés et commerciaux. L'utilisation de ceproduit à d'autres ns que celle prévue peut êtredangereuse pour vous - même et toute personne àproximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendrecomment utiliser et entretenir correctement votreproduit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vousblesser . V ous êtes responsable de l'utilisation sûre etcorrecte du produit.
Rendez - vous sur www .T oro.com pour tout documentde formation à la sécurité et à l'utilisation desproduits, pour tout renseignement concernant unproduit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse desconcessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, despièces d'origine T oro ou des renseignementscomplémentaires, munissez - vous des numérosde modèle et de série du produit et contactez un
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contactez - nous sur www .T oro.com.Imprimé aux États - UnisT ous droits réservés
concessionnaire - réparateur agréé ou le service clientT oro. La Figure 1 indique l'emplacement des numérosde modèle et de série sur le produit. Inscrivez lesnuméros dans l'espace réservé à cet ef fet.
Important: A vec votre appareil mobile, vouspouvez scanner le code QR (selon l'équipement)sur l'autocollant du numéro de série pour accéderaux renseignements sur la garantie, les pièces etautres informations produit.
g235670
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Ce manuel utilise deux termes pour faire passerdes renseignements essentiels. Important , pourattirer l'attention sur des informations mécaniquesspéciques et Remarque , pour insister sur desinformations d'ordre général méritant une attentionparticulière.
Le symbole de sécurité ( Figure 2 ) qui gure à la foisdans ce manuel et sur la machine sert à identierd'importantes consignes de sécurité que vous devezrespecter pour éviter les accidents. Ce symboles'accompagne des mentions Danger ,Attention , ouPrudence .
Danger signale un danger immédiat qui, s'iln'est pas évité, entraînera obligatoirement desblessures graves ou mortelles.
Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'estpas évité, pourrait entraîner des blessures gravesou mortelles.
Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'estpas évité, peut entraîner des blessures légèresou modérées.
sa - black
Figure 2
Symbole de sécurité
T able des matièresSécurité .................................................................... 5Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Indicateur de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Autocollants de sécurité et d'instruction . . . . . . . . . . . . . . 7V ue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Écran d'af chage Horizon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Outils et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16A vant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Contrôles de sécurité avant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . 16Ajout de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Procédures d'entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Rodage d'une machine neuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Utilisation du système de protectionantiretournement (ROPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Utilisation du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Déverrouillage du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Changer la suspension du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Pendant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Consignes de sécurité pendantl'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Abaissement des plateaux latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Utilisation de la commande des lames(PDF) ............................................................ 25Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Levage et verrouillage des plateauxlatéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Utilisation des leviers de commande dedéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Conduire la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Réglage des galets anti - scalp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Réglage des patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Fonctionnement avec le capteur desurchauf fe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Après l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Consignes de sécurité après l'utilisation . . . . . . . . . . . . 32Utilisation des valves de déblocage desroues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32T ransport de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3
Consignes de sécurité pendantl'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Programme d'entretien recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Graissage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Lubrication des cardans de transmission etdu joint coulissant cannelé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Graissage des pivots des rouespivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Graissage des moyeux des rouespivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Sécurité du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Entretien du ltre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Contrôle du niveau, vidange de l'huilemoteur et remplacement du ltre àhuile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Vérication du jeu aux soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Entretien du système d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42V idange du ltre à carburant/séparateur
d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Remplacement du séparateur d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Contrôle des conduites et raccordsd'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Entretien du système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Consignes de sécurité relatives au systèmeélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Entretien des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Entretien du système d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Contrôle de la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Réglage de l'alignement des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Contrôle des écrous de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Réglage du roulement de pivot de rouepivotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Entretien du boîtier d'engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 50Consignes de sécurité relatives au systèmede refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Contrôle du niveau de liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Nettoyage du radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51V idange du liquide de refroidissementmoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Entretien des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Réglage du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Entretien des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Contrôle des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Remplacement des courroies de latondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Contrôle de la tension de la courroied'alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Entretien des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Réglage de la position des poignées decommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Réglage de la timonerie de commande dedéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Réglage de l'amortisseur de commande dedéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Entretien du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Consignes de sécurité relatives au systèmehydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Entretien du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Entretien du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Consignes de sécurité relative auxlames ............................................................ 60Entretien des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Mise à niveau du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Nettoyage du moteur et du systèmed'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Nettoyage de la machine et du plateau decoupe ............................................................ 66Élimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Consignes de sécurité pour le remisage . . . . . . . . . . . . 67Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Dépistage des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec lanorme ANSI B71.4 - 2017.
Consignes de sécuritégénérales
Ce produit peut sectionner les mains ou les piedset projeter des objets. Respectez toujours toutesles consignes de sécurité pour éviter des blessuresgraves ou mortelles.
V ous devez lire et comprendre le contenu dece Manuel de l'utilisateur avant de démarrer lemoteur .
T enez tout le monde, notamment les enfants, àbonne distance.
Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de lamachine à des enfants ou à des personnes nonqualiées. Seules les personnes responsables,formées à l'utilisation et l'entretien de lamachine, ayant lu et compris les instructions etphysiquement aptes sont autorisées à utiliser ouentretenir la machine.
Gardez toujours l'arceau de sécurité complètementrelevé et bloqué en position, et attachez la ceinturede sécurité.
N'utilisez pas la machine près de fortesdénivellations, fossés, berges, étendues d'eau outout autre danger , ni sur des pentes de plus de 15°.
N'approchez pas les mains ou les pieds descomposants mobiles de la machine.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capots,des contacteurs de sécurité ou d'autres dispositifsde protection, ou s'ils sont défectueux.
A vant de quitter la position d'utilisation, coupez lemoteur , enlevez la clé et attendez l'arrêt completde toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir lamachine avant d'en faire l'entretien, de la régler ,de faire le plein de carburant, de la nettoyer oude la remiser .
5
Indicateur de pente
g01 1841
Figure 3
V ous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
1. V ous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés . Utilisez le graphique de mesure de la pente pourdéterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés prèsde tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagéou manquant.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants gurent sur labatterie.
1. Risque d'explosion 6. T enez tout le monde àbonne distance de labatterie.
2. Restez à distance desammes nues ou desétincelles, et ne fumez pas
7. Portez une protectionoculaire ; les gaz explosifspeuvent causer la cécitéet d'autres blessures.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peutcauser la cécité ou desbrûlures graves.
4. Portez une protectionoculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eauet consultez un médecinrapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
10. Contient du plomb – nemettez pas au rebut
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identie la lame comme pièce d'origine.
decal93 - 6687
93 - 6687
1. Ne pas poser le pied ici.
decal99 - 8936
99 - 8936
1. V itesse de la machine 4. Point mort
2. Haute vitesse 5. Marche arrière
3. Basse vitesse
decal106 - 5517
106 - 5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
7
decal107 - 3069
107 - 3069
1. Attention – la protection antiretournement est inexistantelorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
2. Pour éviter de vous blesser , parfois mortellement, en vousretournant, gardez l'arceau de sécurité complètementrelevé et bloqué en position, et attachez votre ceinturede sécurité. N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en casd'absolue nécessité et n'attachez pas la ceinture de sécuritédans ce cas.
3. Lisez le manuel de l'utilisateur ; conduisez lentement etprudemment.
decal109 - 6036
109 - 6036
Modèles à éjection arrière seulement
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur .
2. Retirez la clé et lisez les instructions avant de procéder àl'entretien ou à des révisions.
3. Hauteur de coupe
decal1 12 - 9028
1 12 - 9028
1. Attention ne vous approchez pas des pièces mobiles ;laissez toutes les protections et tous les capots en place.
decal1 16 - 5988
1 16 - 5988
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
8
decal1 16 - 8283
1 16 - 8283
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrercorrectement les boulons et les écrous des lames à uncouple de 75 à 81 N·m.
decal133 - 8062
133 - 8062
decal1 17 - 3276
1 17 - 3276
1. Liquide de refroidissement
du moteur sous pression
3. Attention – ne touchez pasla surface chaude.
2. Risque d'explosion – lisezle Manuel de l'utilisateur .
4. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur .
decal126 - 8383
126 - 8383
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale etlongitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de lamachine sur les pentes qui gurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels seprêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cettemachine à moins d'avoir les compétences nécessaires ;portez des protecteurs d'oreilles.
4. Risque d'écrasement ne transportez pas de passagers ;regardez derrière vous quand vous tondez en marche arrière.
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de latondeuse et risque de coincement des mains dans la courroie– ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutesles protections en place.
5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne às'approcher .
3. Risque sur la rampe – n'utilisez pas de rampes doubleslorsque vous chargez la machine sur une remorque ; utilisez1 rampe suf samment large pour la machine ; utilisez unerampe avec une pente de moins de 15 degrés ; montezla rampe en marche arrière pour charger la machine etdescendez - la en marche avant.
6. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine près defortes dénivellations ou de pentes de plus de 15° ; travailleztransversalement et uniquement sur des pentes de moinsde 15°.
9
decal126 - 8597
126 - 8597
1. Hauteur de coupe 2. Réglage de la plage
decal126 - 8760
126 - 8760
Pour les modèles équipés de plateaux de coupe de 244 cm
1. Hauteur de coupe 2. Réglage de la plage
decal126 - 9351
126 - 9351
1. Châssis (15 A) 3. Principal (25 A)
2. Accessoire (15 A) 4. Prise d'alimentation (15 A)
decal126 - 9947
126 - 9947
1. V ous devez lire et comprendre le contenu du Manuel de
l'utilisateur avant d'ef fectuer l'entretien de la machine.
7. Contrôlez le niveau d'huile dans l'arbre intermédiaire.
2. Périodicité
8. Lubriez la PDF d’entraînement du plateau ; voir le Manuel
de l'utilisateur pour plus de précisions.
3. Contrôle du niveau d'huile moteur . 9. Vériez le ltre à air .
4. Vériez le niveau de liquide de refroidissement ; voir leManuel de l'utilisateur pour plus de précisions.
10. Graissez les pivots des poulies de tension (3 emplacements) ;voir le Manuel de l'utilisateur pour plus de précisions.
5. Vériez la pression des pneus (2 emplacements). 1 1. Graissez les roulements des roues pivotantes avant (4emplacements) ; voir le Manuel de l'utilisateur pour plus deprécisions.
6. Vériez le niveau d'huile hydraulique ; voir le Manuel de
l'utilisateur pour plus de précisions.
12. Graissez les pivots des roues pivotantes avant (5emplacements) ; voir le Manuel de l'utilisateur pour plus deprécisions.
10
decal135 - 0328
135 - 0328
1. Serrez les écrous de rouesà 129 N·m.
2. V ous devez lire etcomprendre le Manuel
de l'utilisateur avantd'ef fectuer tout entretien ;vériez le couple deserrage après les100 premières heuresd'utilisation, puis toutesles 500 heures.
decal135 - 0398
135 - 0398
1. Moteur – Arrêt 4. Appuyez sur le haut du bouton pour abaisser le plateaucentral et les plateaux latéraux extérieurs.
2. Moteur – Marche 5. Appuyez sur le bas du bouton pour lever le plateau central etles plateaux latéraux extérieurs.
3. Moteur – Démarrage
1 1
decal135 - 0664
135 - 0664
1. Risque de projectiond'objets – n'autorisezpersonne à s'approcher .
2. Risque decoupure/mutilation desmains et des pieds – nevous approchez pas despièces mobiles ; gardeztoutes les protections ettous les capots en place.
decal135 - 0670
135 - 0670
Pour les modèles équipés de plateaux de coupe de 244 cm
1. Risque d'écrasement
des mains – lisez lesinstructions avant deprocéder à l'entretien ou àdes révisions.
2. Attention – verrouillez lesplateaux latéraux et lisezles instructions avant deprocéder à l'entretien ou àdes révisions.
decal135 - 0679
135 - 0679
1. Risque de blessure par la transmission en rotation/decoincement par la courroie – ne vous approchez pas despièces mobiles et laissez toutes les protections et tous lescapots en place.
decal135 - 2837
135 - 2837
1. Pour plus de renseignements, lisez le Manuel de l'utilisateur
; utilisez le liquide T oro rouge pour transmission àembrayage humide ; n’utilisez pas de liquide hydrauliquevert.
decal142 - 3903
142 - 3903
1. A vant du plateau de coupe
12
V ue d'ensemble du produit
g350919
Figure 4
1. Goupille de hauteur decoupe du plateau central
5. Levier de commande dedéplacement
9. Alarme sonore 13. Roue pivotante de plateaulatéral
2. Goupille de hauteur decoupe du plateau latéral
6. Écran d'af chage
10. Prise d'alimentation 14. Plateau central
3. Plateau latéral 7. Arceau de sécurité 1 1. Bouchon du réservoir decarburant
15. Roue pivotante de plateaucentral
4. Levier de frein destationnement
8. Capot/grilles du capot
12. Patin
16. Galet anti - scalp
13
Commandes
A vant de mettre le moteur en marche et d'utiliserla machine, familiarisez - vous avec toutes lescommandes.
Panneau de commande
g225792
Figure 5
1. Écran d'af chage Horizon
3. Commutateur d'allumage
2. Commande dedéploiement/repliage
des plateaux latéraux etde levage des plateaux
4. Commande des lames(prise de force)
Écran d'afchage Horizon
Reportez - vous au Guide du logiciel pour plusd’explications sur l’interface utilisateur , qui vouspermet d’accéder aux informations, de réinitialiser lescompteurs, de modier les réglages du système et dedépanner l’équipement.
g228164
Figure 6
Écran d'af chage Horizon
1. Écran
3. Boutons
2. Diode d'état
Écran d'information
L ’écran d’information af che les informations liéesau fonctionnement de la machine ; voir le Guide du
logiciel pour plus d’informations.
Boutons
Les boutons multifonction sont situés au bas dupanneau de commande. Les icônes af chées surl'écran d'information au - dessus des boutons indiquentla fonction actuelle. Les boutons vous permettentde sélectionner le régime moteur et de parcourir lesdivers menus du système.
Reportez - vous au Guide du logiciel pour plusd’informations.
Diode d'état
La diode d'état multicolore indique l'état du système ;elle est située sur le côté droit du panneau. Durant ledémarrage, la diode passe du rouge à l'orange puisau vert pour conrmer la fonctionnalité.
V ert continu indique un mode de fonctionnementnormal
Rouge clignotant – indique une anomalie active
V ert et orange clignotant – indique qu’uneréinitialisation de l’embrayage est requise
Reportez - vous au Guide du logiciel pour plusd’informations.
14
Alarme
Lorsqu'une erreur se produit, un message d'erreurs'af che, la diode devient rouge et l'alarme retentitcomme suit :
Un signal sonore rapide indique des erreurscritiques.
Un signal sonore lent signale des erreurs moinsgraves, par exemple un entretien nécessaire oudes intervalles d'entretien.
Remarque: Durant le démarrage, l'alarmeretentit brièvement pour conrmer le bonfonctionnement du système.
Reportez - vous au Guide du logiciel pour plusd’informations.
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures defonctionnement du moteur . Il se déclenche quand lemoteur tourne. Programmez les entretiens en fonctiondu nombre d'heures indiqué ( Figure 5 ).
Les heures sont af chées sur l’écran Arrêt du moteurou dans le menu Compteur horaire du moteur .
Reportez - vous au Guide du logiciel pour plusd’informations.
Commutateur d'allumage
Démarrez le moteur avec le commutateur d'allumage.Il a trois positions : D ÉMARRAGE , C ONTACT et A RRÊT .
Remarque: Les indicateurs LCD apparaissentquand chaque commande satisfait le mode« démarrage sûr » (par ex. l’indicateur s’allume quandvous êtes sur le siège).
Remarque: L'ECU du moteur commande lesbougies de préchauf fage lors des démarrages à froid.Si la température du liquide de refroidissement esttrop basse, le symbole de préchauf fage s'af chesur l'écran et le démarreur ne fonctionne pas quandvous tournez la clé à la position DÉMARRAGE . Lesbougies de préchauf fage sont activées quand la cléà est à la position C ONTACT ou D ÉMARRAGE . Quandle préchauf fage a été suf sant pour la températuredu liquide de refroidissement, le symbole depréchauf fage disparaît de l'écran et le moteur démarrequand vous tournez la clé à la position D ÉMARRAGE .
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et3 régimes sont possibles : haut régime, régimeéconomique et bas régime.
Reportez - vous au Guide du logiciel pour plusd’informations.
Commande des lames (prise deforce)
La commande des lames (PDF) engage et désengageles lames du plateau de coupe ( Figure 5 ).
L'indicateur LCD apparaît sur l’écran d'informationquand la commande de PDF est désengagée.
Remarque: Les machines équipées de l'écrand'af chage Horizon possèdent un économiseurd'embrayage qui permet à l'accélérateur papillon deréduire automatiquement le régime moteur quandvous désengagez la commande de PDF . Lorsquevous placez la commande de PDF en positionengagée ou désengagée, le papillon alterne entre lemode TONTE et le mode TRANSPORT .
Remarque: Le système permet de démarrer lamachine avec la commande de PDF engagée, maisil n’engage pas les lames. Pour engager la PDF ,vous devez réinitialiser la commande de PDF en ladésengageant puis en la - engageant.
Important: V ous devez déployer les plateauxlatéraux pour pouvoir engager la PDF .
Commande de déploiement/re-
pliage des plateaux latéraux et delevage des plateaux
Appuyez sur le bas de la commande pour lever leplateau central et replier les plateaux latéraux.
Appuyez sur le haut de la commande pour baisser leplateau central et déployer les plateaux latéraux.
Leviers de commande dedéplacement
Les leviers de commande de déplacement permettentde conduire la machine en marche avant, en marchearrière et de tourner à droite ou à gauche ( Figure 4 ).
Position de verrouillage du pointmort
Quand vous descendez de la machine, écartez lesleviers de commande vers l'extérieur , du centre à laposition de VERROUILLAGE AU POINT MORT (Figure 24 ).Placez toujours les leviers de commande à la positionde VERROUILLAGE AU POINT MORT avant d'arrêter lamachine ou de la laisser sans surveillance.
Levier de frein de stationnement
Chaque fois que vous arrêtez le moteur , serrez lefrein de stationnement pour éviter que la machine nese déplace accidentellement.
15
Caractéristiques
techniques
Largeur de coupe 243,8 cm
Largeur de travail – 257,3 cm
Largeur hors tout
Largeur de transport régléeà la hauteur de coupe de7,6 mm – 184,2 cm
Longueur hors tout 247,1 cm
Arceau de sécurité levé 182,4 cmHauteur hors tout
Arceau de sécurité baissé 129,5 cm
Roues motrices 1 17 cmV oie (entraxe des pneus, dansle sens de la largeur)
Roues pivotantes – 120,7 cm
Empattement (centre de laroue pivotante à centre de laroue motrice)
143 cm
Poids total 1 172 kg
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés parT oro est disponible pour augmenter et améliorer lescapacités de la machine. Pour obtenir la liste detous les accessoires et outils agréés, contactez votreconcessionnaire - réparateur ou votre distributeur T oroagréé, ou rendez - vous sur www .T oro.com .
Pour garantir un rendement optimal et conserverla certication de sécurité de la machine, utilisezuniquement des pièces de rechange et accessoiresd'origine T oro. Les pièces de rechange et accessoiresprovenant d'autres constructeurs peuvent êtredangereux, et leur utilisation risque d'annuler lagarantie de la machine.
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machinesont déterminés d'après la position d'utilisationnormale.
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avantl'utilisation
Consignes de sécurité générales
Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de lamachine à des enfants ou à des personnesnon qualiées. La réglementation locale peutimposer un âge minimum pour les utilisateurs. Lepropriétaire de la machine doit assurer la formationde tous les utilisateurs et mécaniciens.
Inspectez la zone de travail et débarrassez - la detout objet pouvant gêner le fonctionnement de lamachine ou être projeté pendant son utilisation.
Familiarisez - vous avec le maniement correct dumatériel, les commandes et les symboles desécurité.
Vériez toujours que les commandes de présencede l'utilisateur , les contacteurs de sécurité et lescapots de protection sont en place et fonctionnentcorrectement. N'utilisez pas la machine s'ils nefonctionnent pas correctement.
A vant de quitter la position d'utilisation, coupez lemoteur , enlevez la clé et attendez l'arrêt completde toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir lamachine avant d'en faire l'entretien, de la régler ,de faire le plein de carburant, de la nettoyer oude la remiser .
A vant de tondre, vériez que les unités de coupesont en bon état de marche.
Examinez la zone de travail pour déterminer quelsaccessoires et équipements vous permettrontd'exécuter votre tâche correctement et sansrisque.
Portez des vêtements appropriés, y compris uneprotection oculaire, un pantalon, des chaussuressolides à semelle antidérapante et des protecteursd'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez - leset ne portez pas de vêtements amples ni de bijouxpendants.
Ne transportez jamais personne sur la machine.
T enez tout le monde, y compris les animaux,à l'écart de la machine en marche. Arrêtez la
16
machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entredans la zone de travail.
N'utilisez pas la machine si tous les capots deprotection et les dispositifs de sécurité, commeles déecteurs, ne sont pas en place ou nefonctionnent pas correctement. Remplacez lespièces usées ou abîmées au besoin.
Consignes de sécurité concernantle carburant
Le carburant est extrêmement inammable ethautement explosif. Un incendie ou une explosioncausé(e) par du carburant peut vous brûler , ainsique les personnes se tenant à proximité, et causerdes dommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enammele carburant, descendez la machine du camionou de la remorque et faites - le plein quand elleest au sol, à l'écart de tout autre véhicule. Sicela est impossible, placez un récipient decarburant portatif sur le sol, à l'écart de toutvéhicule, et remplissez - le ; faites ensuite leplein de la machine avec le récipient portatifplutôt que directement à la pompe.
Faites le plein du réservoir de carburant àl'extérieur sur un sol plat et horizontal, dans unendroit bien dégagé et lorsque le moteur estfroid. Essuyez tout carburant répandu.
– Ne fumez jamais quand vous manipulez ducarburant et tenez - vous à l'écart des ammesnues ou des sources d'étincelles.
Ne retirez pas le bouchon du réservoir decarburant et n'ajoutez pas de carburant dansle réservoir lorsque le moteur tourne ou estchaud.
Ne tentez pas de démarrer le moteur si ducarburant a été répandu. Évitez de créer dessources d'inammation jusqu'à dissipationcomplète des vapeurs de carburant.
Conservez le carburant dans un récipienthomologué et hors de la portée des enfants.
Le carburant est toxique et même mortel en casd'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeursde carburant peut causer des blessures et desmaladies graves.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant defaçon prolongée.
N'approchez pas les mains ni le visage dupistolet ou de l'ouverture du réservoir decarburant.
N'approchez pas le carburant des yeux et dela peau.
Ne rangez pas la machine ni les bidons decarburant à proximité d'une amme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celled'un chauf fe - eau ou d'autres appareils.
N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipéedu système d'échappement complet et en bon étatde marche.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord duréservoir ou du bidon jusqu'à la n du remplissage.N'utilisez pas de dispositif de verrouillage dupistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,changez - vous immédiatement.
Ne remplissez pas excessivement le réservoirde carburant. Remettez en place le bouchon duréservoir et serrez - le fermement.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez lesdébris d'herbe coupée et autres agglomérés sur lesunités de coupe, le silencieux, les entraînementset le compartiment moteur . Nettoyez les couléeséventuelles d'huile ou de carburant.
Ajout de carburant
Carburant recommandé
Le moteur fonctionne avec du gazole propre et fraisayant un indice de cétane minimum de 40. Pourgarantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plusque la quantité normalement consommée en un mois.
Utilisez du gazole de qualité été (nº 2 - D) si latempérature ambiante est supérieure à - 7 °C etdu gazole de qualité hiver (nº 1 - D ou mélange 1 - D/2 - D) si la température ambiante est inférieureà - 7 °C. L'usage de gazole de qualité hiver à bassestempératures réduit le point d'éclair et le pointd'écoulement, ce qui favorise la facilité de démarrageet réduit les risques de séparation chimique ducarburant due aux basses températures (aspectvisqueux susceptible de colmater les ltres).
L'usage de gazole de qualité été au - dessus de - 7 °Ccontribue à prolonger la vie des composants de lapompe.
Important: N'utilisez pas de kérosène oud'essence à la place du gazole, sous peined'endommager le moteur .
Prévu pour le fonctionnement
avec du biodiesel
Cette machine peut aussi utiliser un mélangecarburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel,80 % pétrodiesel). La partie pétrodiesel doit être àtrès faible teneur en soufre.
Prenez les précautions suivantes :
17
La partie biodiesel du carburant doit être conformeà la norme ASTM D6751 ou EN 14214.
Le mélange de carburant doit être conforme à lanorme ASTM D975 ou EN 590.
Les surfaces peintes peuvent être endommagéespar les mélanges biodiesel.
Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou unmélange de plus faible teneur par temps froid.
Examinez régulièrement les joints et exiblesen contact avec le carburant, car ils peuvent sedétériorer avec le temps.
Le ltre à carburant peut se colmater pendantquelque temps après l'adoption de mélanges aubiodiesel.
Contactez votre distributeur pour plus derenseignements sur le biodiesel.
Remplissage du réservoir decarburant
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Coupez le moteur et retirez la clé.
4. Nettoyez la surface autour du bouchon duréservoir de carburant.
5. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à labase du goulot de remplissage ( Figure 7 ).
Remarque: Ne remplissez pas complètementle réservoir de carburant. L'espace au - dessusdoit rester vide pour permettre au carburant dese dilater .
g027726
Figure 7
Procédures d'entretienquotidien
A vant de démarrer la machine chaque jour , ef fectuezles procédures décrites à la section Entretien ( page35 ) .
Rodage d'une machineneuve
Les moteurs neufs demandent un certain tempspour développer toute leur puissance. Les plateauxde coupe et les systèmes d'entraînement neufsprésentent plus de friction, ce qui augmente la chargesur le moteur . Prévoyez 40 à 50 heures de rodagepour les machines neuves an de leur permettrede développer toute leur puissance et d'of frir desperformances optimales.
18
Utilisation dusystème de protectionantiretournement (ROPS)
A TTENTION
Pour éviter de vous blesser , parfoismortellement, en cas de retournement dela machine, gardez l'arceau de sécuritécomplètement relevé et bloqué dans cetteposition, et attachez la ceinture de sécurité.
Le siège doit être bien xé sur la machine.
A TTENTION
La protection antiretournement est inexistantelorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en casd'absolue nécessité.
• N'attachez pas la ceinture de sécuritélorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Conduisez lentement et prudemment.
• Déployez l'arceau de sécurité dès quepossible.
• Vériez précisément la hauteur libreavant de passer sous un obstacle (par ex.branches, portes, câbles électriques, etc.)et évitez de le toucher .
Abaissement de l'arceau desécurité
Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'encas d'absolue nécessité.
1. Pour abaisser l'arceau de sécurité, poussez lapartie supérieure de l'arceau vers l'avant.
2. T irez sur les deux boutons et tournez - les à90 degrés pour les désengager ( Figure 8 ).
3. Faites pivoter l'arceau de sécurité à la positionabaissée ( Figure 8 ).
g225804
Figure 8
1. Partie supérieure del'arceau de sécurité
4. T irer sur le bouton etle tourner de 90° pourle bloquer en positiondéverrouillée
2. Bouton en positionverrouillée
5. Bouton en positiondéverrouillée
3. T irer sur le bouton pour ledéverrouiller
Déploiement de l'arceau desécurité
Important: Attachez toujours la ceinture desécurité quand l'arceau de sécurité est déployé.
1. Relevez l'arceau de sécurité à la positiond'utilisation et tournez les boutons de sorte à lesdéplacer partiellement dans les rainures ( Figure9).
2. Redressez l'arceau de sécurité en positionrelevée tout en poussant sur la partie supérieurede sorte que les goupilles s'engagent en positionquand les trous sont en face ( Figure 9 ).
3. Appuyez sur l'arceau de sécurité et vériez queles deux goupilles sont engagées ( Figure 9 ).
19
g008619
Figure 9
1. Engagé 2. Partiellement engagé ne pas utiliser la machineavec le ROPS dans cetteposition.
Utilisation du système desécurité
A TTENTION
Si les contacteurs de sécurité sontdéconnectés ou endommagés, la machinepeut se mettre en marche inopinément etcauser des blessures.
• Ne modiez pas abusivement lescontacteurs de sécurité.
• Vériez chaque jour le fonctionnement descontacteurs de sécurité et remplacez ceuxqui sont endommagés avant d'utiliser lamachine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher ledémarrage du moteur , sauf si :
Le frein de stationnement est serré.
La commande des lames (PDF) est désengagée.
Les leviers de commande de déplacement sont enposition de VERROUILLAGE AU POINT MORT .
Le système de sécurité est également conçupour couper le moteur si vous sortez les leviersde commande de déplacement de la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT alors que le frein destationnement est serré, ou si vous quittez le siègealors que la PDF est engagée.
L ’écran d’af chage Horizon comporte des indicateursqui signalent à l'utilisateur quand le composant deverrouillage de sécurité est à la position correcte.Lorsque le composant est à la position correcte, unindicateur s'af che à l'écran.
g230650
Figure 10
1. Les indicateurs s'af chent quand les composants deverrouillage de sécurité sont à la position correcte
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens : À chaque utilisation ouune fois par jour
Contrôlez le système de sécurité avant chaqueutilisation de la machine. Si le système desécurité ne fonctionne pas comme spéciéci - dessous, faites - le immédiatement réviser par unconcessionnaire - réparateur agréé.
1. Asseyez - vous sur le siège, serrez le frein destationnement et placez la commande deslames (PDF) en position ENGAGÉE . Essayez dedémarrer le moteur ; il ne doit pas démarrer .
2. Asseyez - vous sur le siège, serrez le frein destationnement et placez la commande deslames (PDF) en position DÉSENGAGÉE . Sortezun des leviers de commande de déplacementde la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT .Essayez de démarrer le moteur ; il ne doit pasdémarrer . Répétez l'opération pour l'autre levierde commande.
3. Asseyez - vous sur le siège, serrez le frein destationnement, placez la commande des lames(PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenezles leviers de commande de déplacement enposition de VERROUILLAGE AU POINT MORT . Mettezalors le moteur en marche. Lorsque le moteurtourne, desserrez le frein de stationnement,engagez la commande des lames (PDF) etsoulevez - vous légèrement du siège ; le moteurdoit s'arrêter .
4. Asseyez - vous sur le siège, serrez le frein destationnement, placez la commande des lames(PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenezles leviers de commande de déplacement enposition de VERROUILLAGE AU POINT MORT . Mettezalors le moteur en marche. Lorsque le moteurest en marche, centrez l'un des leviers decommande déplacement et déplacez la machine(en marche avant ou arrière) ; le moteur doits'arrêter . Répétez l'opération pour l'autre levierde commande.
5. Asseyez - vous sur le siège, desserrez le frein destationnement, placez la commande des lames
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Toro 7500-D Series 96 in. (244 cm) 37 HP 1642cc Diesel Rear Discharge Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur