Crosman APGFM311 (2014) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

GFM311 Pistolet Airsoft 6 mm
Modèle n° APGFM311/APGFM311S
MANUEL D’UTILISATION
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS
CE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PISTOLET AIRSOFT
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
United States of America
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486) Référence du manuel APGFM311-515
PRIÈRE DE LIRE ET COMPRENDRE TOUT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE RÉPLIQUE AIRSOFT. NE JAMAIS OUBLIER
QUE CETTE RÉPLIQUE AIRSOFT N’EST PAS UN JOUET. MANIPULEZ CETTE RÉPLIQUE AVEC AUTANT DE PRÉCAUTIONS QUE VOUS LE FERIEZ POUR UNE ARME À FEU.
CETTE RÉPLIQUE N’EST PAS UN JOUET. SURVEILLANCE D’UN ADULTE OBLIGATOIRE. UN USAGE INAPPROPRIÉ PEUT
PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, PARTICULIÈREMENT AUX YEUX. L’UTILISATEUR, AINSI QUE TOUTE PERSONNE SE TROUVANT À PROXIMITÉ, DOIVENT
PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE. CETTE RÉPLIQUE PEUT REPRÉSENTER UN DANGER DANS UN RAYON DE 100 YARDS 91,44 MÈTRES. LIRE LE MANUEL
D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CETTE RÉPLIQUE.
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE TIR POUR PROTÉGER VOS YEUX.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CETTE RÉPLIQUE AIRSOFT.
LACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’UTILISATION ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE RÉPLIQUE AIRSOFT.
NE PAS BRANDIR OU EXPOSER CETTE REPLIQUE AIRSOFT EN PUBLIC  CELA POURRAIT PORTER A CONFUSION ET
CONSTITUER UN CRIME. LES POLICIERS ET AUTRES PERSONNES POURRAIENT CROIRE QU’IL S’AGIT D’UNE ARME A FEU. NE PAS CHANGER LA COULEUR NI LE
MARQUAGE AFIN QU’ELLE RESSEMBLE DAVANTAGE A UNE ARME A FEU. CELA EST DANGEREUX ET PEUT CONSTITUER UN CRIME.
CE PRODUIT CONTIENT UN OU PLUSIEURS PRODUITS CHIMIQUES RECONNUS PAR L’ETAT DE CALIFORNIE COMME
PROVOQUANT LE CANCER ET DES ANOMALIES CONGENITALES OU D’AUTRES ANOMALIES LIEES AU SYSTEME REPRODUCTEUR.
1. PRIORITE A LA SECURITE
Manipulez TOUJOURS la RÉPLIQUE AIRSOFT comme si elle était chargée et prête à faire feu
Manipulez TOUJOURS la RÉPLIQUE AIRSOFT avec autant de précautions que vous le feriez pour une arme à feu
Rangez TOUJOURS votre RÉPLIQUE AIRSOFT déchargée.
Rangez TOUJOURS votre RÉPLIQUE AIRSOFT hors de portée des enfants
Visez TOUJOURS vers un ENDROIT SÛR
Pointez TOUJOURS la bouche de la RÉPLIQUE AIRSOFT vers ENDROIT SÛR
Ne placez JAMAIS le doigt sur la détente ni sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer
Laissez TOUJOURS la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT ENCLENCHÉE jusqu’à ce que vous soyez prêt à tir (voir Fig. 2)
Vériez TOUJOURS si la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT est ENCLENCHÉE (voir Fig. 2) et si la réplique airsoft est déchargée lorsque vous la
donnez à une autre personne ou la recevez d’une autre personne
Vous et toutes personnes près de vous devriez TOUJOURS porter des lunettes de tir pour protéger vos yeux
Si vous portez des lunettes de lecture ou des verres correcteurs, portez TOUJOURS des lunettes de tir par-dessus vos lunettes régulières
Placez TOUJOURS l’écran pare-balles dans un endroit où la sécurité est assurée au cas où le dispositif ferait défaut
Vériez TOUJOURS l’état d’usure de votre l’écran pare-balles avant et après chaque utilisation. Tous les écrans pare-balles s’usent avec
le temps et nissent par ne plus fonctionner. Remplacez votre écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée ou si un ricochet
se produit.
Utilisez TOUJOURS le calibre approprié de bille BB pour votre RÉPLIQUE AIRSOFT. Vériez les marquages sur votre RÉPLIQUE AIRSOFT pour
vérier que le calibre de la bille BB est bien de 6 mm.
Ne JAMAIS réutiliser des munitions
NE tirez JAMAIS sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les billes BB peuvent rebondir ou ricocher en direction d’une personne ou
de quelque chose que vous naviez pas l’intention d’atteindre.
N’essayez JAMAIS de démonter ou de modier votre RÉPLIQUE AIRSOFT. Toute modication de la fonction de votre RÉPLIQUE AIRSOFT de
quelque manière que ce soit, peut être dangereuse et annulera votre garantie.
Ne pointez JAMAIS la RÉPLIQUE AIRSOFT en direction de quelqu’un ou de quelque chose que vous navez pas l’intention d’atteindre
2. CONNAÎTRE LES PIÈCES DE VOTRE RÉPLIQUE AIRSOFT
Vous comprendrez mieux votre manuel d’utilisation si vous connaissez le nom des pièces qui composent votre nouvelle réplique airsoft. Pour
proter pleinement de votre réplique airsoft, servez-vous de ce manuel.
A. Bouche
B. Guidon
C. Glissière
D. Hausse
E. Cran de sûreté 2)
F. Sûreté de la poignée (g. 3)
G. Chargeur
H. Bouton de dégagement
du chargeur
I. Détente
J. Pontet
3.
Comment utiliser la sûreté
ATTENTION: Comme tout dispositif mécanique, il est possible que le mécanisme de sûreté de la réplique airsoft fasse défaut. Même quand la
sûreté est ENCLENCHÉE, vous devriez continuer à manipuler la réplique airsoft avec précaution.
A. POUR ENCLENCHER LA SURETE DE LA REPLIQUE AIRSOFT:”
Repérez le cran de sûreté situé sur le côté gauche de la réplique airsoft.
Poussez le cran de sûreté complètement vers le haut sur la position (« S ») ce qui signie que la sûreté est ENCLENCHÉE (Fig. 2).
La sûreté nest pas enclenchée tant qu’elle n’est pas (1) poussée complètement vers le haut sur la position « S » et (2) tant que la glissière de la
réplique airsoft (voir Fig. 1) peut bouger.
LAISSEZ LA SURETE DU PISTOLET AIRSOFT ENCLENCHEE CRAN DE SURETE SUR LA POSITION  S  JUSQU’A CE
QUE VOUS SOYEZ VRAIMENT PRET A TIRER. POUSSEZ ENSUITE LE CRAN DE SURETE DE SORTE QU’IL SOIT SUR LA POSITION DE SURETE DEGAGEE.
B. POUR DEGAGER LA SURETE DE LA REPLIQUE AIRSOFT:
Poussez le cran de sûreté complètement vers le bas sur la position « F » ce qui
signie que la sûreté est DÉGAGÉE (Fig. 2).
IMPORTANT: Ce pistolet airsoft est également équipé d’une sûreté au niveau de la
poignée qui s’enclenche automatiquement lorsque le pistolet nest PAS saisi fermement
(Fig. 3).
Pour dégager la sûreté de la poignée, il sera nécessaire de saisir fermement le dos
de la poignée.
Lorsque le cran de sûreté du pistolet airsoft est positionnée complètement vers le
bas sur la position « F » (sûreté DÉGAGÉE) et que la sûreté de la poignée est
dégagée du fait que le tireur saisit fermement le pistolet, ce dernier pourra
faire feu.
4. COMMENT CHARGER ET DECHARGER LES BILLES BB EN PLASTIQUE
Remarque: Pour une performance optimale, utilisez seulement des billes BB en
plastique 6 mm Crosman
®
, GameFace™, Marines Airsoft
®
ou Duty Calls
®
seulement.
A. Comment charger les billes BB en plastique
Assurez-vous que la sûreté de la réplique airsoft est ENCLENCHÉE (voir Étape
3A) et pointe vers un ENDROIT SÛR.
Tout en soutenant d’une main la base de la poignée pour attraper le chargeur,
appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur et retirez le chargeur de la
base de la poignée (Fig. 4).
Ouvrez la porte du réservoir (Fig. 5) en glissant la porte vers le bas
Remplissez le réservoir de billes BB (50 au maximum) et glissez la porte pour la fermer.
Repérez le guide de billes BB situé sur le devant du chargeur. Tirez le guide de billes BB vers le bas et ensuite vers la droite jusquà ce qu’il
se verrouille en place (Fig. 6).
En tenant le chargeur tel quillustré, secouez le chargeur jusqu’à ce que 12 billes BB au maximum soient chargées dans le chargeur (Fig. 7).
Dégagez le guide de billes BB en poussant le ressort vers la gauche et en le relâchant lentement.
Insérez le chargeur plein dans la base de la poignée jusqu’à ce que vous entendiez un déclic indiquant que le chargeur est bien en place
(Fig. 8).
IMPORTANT: Le chargeur ne se remplira pas automatiquement à partir du réservoir. Vous devrez retirer le chargeur et secouer les billes BB pour
les faire passer du réservoir au chargeur après avoir tiré 12 coups.
Fig. 4
Reservoir
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
Poussez
B. COMMENT DECHARGER LES BILLES BB EN PLASTIQUE SANS TIRER
Assurez-vous que la sûreté de la réplique airsoft est ENCLENCHÉE (voir Étape 3A).
Pointez la réplique airsoft vers un ENDROIT SÛR.
Tout en soutenant d’une main la base de la poignée pour attraper le chargeur, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur et
retirez le chargeur de la base de la poignée.
Repérez le guide de billes BB situé sur le devant du chargeur. Tirez le guide de billes BB vers le bas et ensuite vers la droite jusquà ce qu’il
se verrouille en place
En tenant le chargeur horizontalement, glissez la porte du réservoir.
Videz le réservoir en versant les billes BB dans votre main ou dans un récipient.
Secouez le chargeur pour faire passer les billes BB du chargeur au réservoir.
Répétez ces étapes ci-dessus jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de billes BB dans le réservoir.
MEME SI VOUS PROCEDEZ AU DECHARGEMENT, CONTINUEZ A MANIPULER VOTRE REPLIQUE AIRSOFT COMME SI
ELLE ETAIT CHARGEE. NE POINTEZ JAMAIS LA REPLIQUE AIRSOFT EN DIRECTION DE QUELQUE CHOSE QUE VOUS N’AVEZ PAS L’INTENTION D’ATTEINDRE.
5. COMMENT ARMER LA REPLIQUE AIRSOFT ET COMMENT TIRER
A. Comment armer la réplique airsoft
Pointez la réplique airsoft vers un ENDROIT SÛR.
DÉGAGEZ la sûreté de la réplique airsoft
Armez le pistolet airsoft en tenant fermement la glissière pour la tirer en arrière et
en la relâchant ensuite dans en mouvement souple 9).
B. COMMENT VISER ET TIRER EN TOUTE SECURITE
Votre réplique airsoft est conçue pour le tir sur cible et peut être utilisée tant
à l’intérieur qu’à l’extérieur. N’oubliez jamais de toujours choisir prudemment
l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce que vous pourriez atteindre si vous ratiez
la cible.
Les dispositifs de visée de la réplique airsoft sont correctement réglés lorsque la lame du guidon est
située exactement dans l’encoche de la hausse
Le sommet de la lame du guidon doit être à la même hauteur que le sommet de l’encoche de la hausse.
Le point de mire doit sembler reposer au sommet du guidon (Fig. 10).
Lorsque vous êtes sûr de votre cible et de lécran pare-balles, et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la
cible, DÉGAGEZ la sûreté de votre pistolet airsoft (section 3B), armez-le (section 5A), visez et appuyez
sur la détente pour faire feu.
6. MAINTAINING YOUR AIRSOFT GUN
ATTENTION:
N’ESSAYEZ JAMAIS DE DÉMONTER VOTRE RÉPLIQUE AIRSOFT.
NE PAS MODIFIER NI TRANSFORMER VOTRE RÉPLIQUE AIRSOFT. Toute tentative de modication contrevenant de quelque manière que ce
soit aux instructions de ce manuel peut rendre l’utilisation de cette réplique airsoft dangereuse, peut provoquer des blessures graves,
particulièrement aux yeux et annulera la garantie.
Si vous laissez tomber votre réplique airsoft, examinez-la pour vérier si elle fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau.
Si quelque chose vous semble diérent, comme une force de détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées ou cas-
sées. Appelez le service clientèle de Crosman pour obtenir des conseils techniques avant d’utiliser votre réplique airsoft à nouveau.
A. COMMENT NETTOYER LE CHARGEUR
Retirez le chargeur
Nettoyez l’extérieur du chargeur avec une serviette humide
Réinstallez le chargeur
B. POUR NETTOYER LE CANON DE LA REPLIQUE AIRSOFT
Vaporisez de l’huile Crosman Nitro Lubricant sur un tampon de nettoyage.
Placez le tampon de nettoyage sur une baguette (la baguette peut ne pas être comprise avec votre réplique airsoft) et insérez la baguette
dans le canon pour le nettoyer
Assurez-vous que le tampon de nettoyage reste attaché à la baguette sinon le tampon risque de rester coincé dans le canon du pistolet
Nettoyez le canon 3 à 4 fois en décrivant des mouvements de va-et-vient
Répétez la procédure de nettoyage avec un tampon sec
Le canon sera propre lorsque le tampon sec ressortira propre après avoir nettoyé le canon
C. COMMENT DEGAGER UNE BILLE BB COINCEE
Si votre réplique airsoft s’enraye, veuillez contacter le service clientèle de Crosman pour obtenir de l’aide
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mécanisme:
ressort
Guidon:
lame xe
Hausse:
encoche xe
Calibre/munition:
Billes en plastique 6 mm
Capacité:
jusqu’à 12 billes BB
Vitesse:
240 pieds par seconde
Longueur:
9 pouces
Sûreté:
Cran de sûreté et sûreté
de la poignée
Poids:
2.0 lb
PERFORMANCE: Plusieurs facteurs peuvent inuencer la vitesse, notamment la marque du projectile, le type de projectile, le poids du projectile
et l’état du canon. Pour une performance optimale, utilisez des munitions des marques Crosman
®
, GameFace™, Marines Airsoft
®
ou Duty Calls
®
seulement. L’utilisation de munitions airsoft appartenant à d’autres marques peut entraîner un mauvais fonctionnement de votre réplique et
peut annuler la garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de 90 jours à compter de la date
d’achat au détail. Cette garantie est transférable. Conservez le reçu original comme preuve de la date d’achat. En l’absence d’un reçu, le produit
sera garanti pour une période de 90 jours à compter de la date de fabrication.
CE QUI EST COUVERT:
1. Le remplacement du produit
2. Les frais d’expédition pour le retour au consommateur du produit remplacé
CE QUI N’EST PAS COUVERT:
1. Les frais d’expédition pour tout produit retourné à Crosman Corporation.
2. Les dommages causés par un usage abusif, une modication ou une négligence dans l’entretien normal du produit – voir Manuel
d’utilisation
3. Toute autre dépense engagée
4. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINES LOIS LOCALES,
NATIONALES OU FÉDÉRALES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR
CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À UNE DURÉE DE 90 JOURS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES
SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE DE GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS
VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, nationale ou municipale, sur laquelle la disposition ne peut
prévaloir, cette dernière ne sera pas applicable. Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir
d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
ATTENTION – AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Économisez de l’essence et évitez des déplacements inutiles. Veuillez contacter les représentants de notre service clientèle/support
technique pour obtenir des informations et des renseignements de dépannage. Appelez le 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) ou
consultez notre foire aux questions sur www.crosman.com.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis- Veuillez contacter le service clientèle au 800-724-7486 ou envoyez-nous un e-mail via www.crosman.com Nous vous
fournirons les détails sur la façon de procéder pour nous faire parvenir votre réplique airsoft pour toute réparation sous garantie ou pour vous
conseiller un de nos centres de service après-vente agréés dans votre région.
Crosman Corporation
Attn: Warranty Dept.
7629 Route 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Veuillez inclure avec votre produit, une copie de votre reçu et une brève description du problème. N’oubliez pas d’indiquer votre nom, adresse
postale, numéro de téléphone et votre adresse e-mail. Veuillez compter entre 2 et 4 semaines avant que la réparation soit eectuée. Nous
recommandons que vous utilisiez une méthode d’expédition qui vous fournira un numéro de suivi et des options d’assurance. Crosman ne sera
pas tenu responsable des marchandises endommagées, perdues ou volées pendant l’expédition.
Clients Canadiens - Veuillez contacter Gravel Agency, au Québec au 866- 662-4869.
Clients hors des États-Unis: Veuillez contacter votre revendeur/distributeur. Si vous ne connaissez pas votre revendeur/distributeur, contactez
notre service international au 585-657-6161 ou envoyez-nous un e-mail via www.crosman.com.
CROSMAN, DUTY CALLS et GAMEFACE sont des marques de commerce de Crosman Corporation aux États-Unis. MARINES AIRSOFT est une
marque commerce du Corps des Marines des États-Unis et est utilisée sous licence.
©2014
Fig. 2
Fig. 3
GRIP SAFETY
SQUEEZE TO FIRE
Fig. 10
Fig. 9
Pistola de 6 mm aire suave GFM311
Modelo Nº APGFM311/APGFM311S
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL ANTES
DE USAR ESTA PISTOLA DE AIRE SUAVE
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
United States of America
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486) Núm. de pieza del manual APGFM311-515
LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL EN SU TOTALIDAD ANTES DE USAR ESTA PISTOLA DE AIRE SUAVE. RECUERDE, ESTA
PISTOLA DE AIRE SUAVE NO ES UN JUGUETE. TRÁTELA CON EL MISMO RESPETO QUE LE TENDRÍA A UN ARMA DE FUEGO.
NO ES UN JUGUETE. SE REQUIERE LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. EL USO INCORRECTO O DESCUIDADO PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES, ESPECIALMENTE EN LOS OJOS. EL USUARIO Y TODAS LAS PERSONAS AL ALCANCE DE LA PISTOLA DEBEN UTILIZAR PROTECCIÓN PARA
LOS OJOS. PUEDE SER PELIGROSA HASTA A 100 YARDAS 91,44 METROS. LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE USARLA.
USTED Y LOS DEMÁS QUE ESTÉN CON USTED DEBEN USAR SIEMPRE ANTEOJOS PARA DISPARAR CON OBJETO DE PROTEGERSE LOS OJOS.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLA.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN LA OBLIGACIÓN DE OBEDECER TODAS LAS LEYES REFERENTES AL USO Y PROPIEDAD DE ESTA PISTOLA DE AIRE SUAVE.
NO BLANDA NI MUESTRE ESTA PISTOLA DE AIRE SUAVE EN PÚBLICO; PUEDE CONFUNDIR A LA GENTE Y PUEDE SER UN
DELITO. LA POLICÍA Y OTRAS PERSONAS PUEDEN PENSAR QUE SE TRATA DE UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LA COLORACIÓN O LAS MARCAS DE MODO
QUE TENGA UN ASPECTO MÁS PARECIDO AL DE UN ARMA DE FUEGO. ES PELIGROSO Y PODRÍA TRATARSE DE UN DELITO.
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA O MÁS SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA HA DETERMINADO QUE
OCASIONAN CÁNCER Y DEFECTOS CONGÉNITOS U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
1. LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
SIEMPRE trate la PISTOLA DE AIRE SUAVE como si estuviera cargada y lista para disparar
SIEMPRE trate la PISTOLA DE AIRE SUAVE con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego
SIEMPRE guarde la PISTOLA DE AIRE SUAVE descargada
SIEMPRE guarde la PISTOLA DE AIRE SUAVE lejos de los niños
SIEMPRE apunte en una DIRECCIÓN SEGURA
Mantenga SIEMPRE la boca de la PISTOLA DE AIRE SUAVE apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA
Mantenga SIEMPRE el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar
Mantenga SIEMPRE la PISTOLA DE AIRE SUAVE con el seguro puesto (“ON SAFE”) hasta que esté listo para disparar (vea la Fig. 2)
Compruebe SIEMPRE que la PISTOLA DE AIRE SUAVE tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) (vea la Fig. 2) y esté descargada al entregársela a
otra persona o al recibirla de otra persona
SIEMPRE utilice, y haga que los demás a su alrededor lo hagan, anteojos para disparar a n de protegerse los ojos
Utilice SIEMPRE anteojos para disparar sobre sus anteojos para lectura o recetados si éstos no son de seguridad
Coloque SIEMPRE el respaldo en un lugar que sea seguro si llegase a fallar
Compruebe SIEMPRE el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos están sujetos a desgaste y con el tiempo
fallarán. Reemplace el respaldo si la supercie está desgastada o dañada, o si ocurre un rebote
Utilice SIEMPRE balines del tamaño adecuado en su PISTOLA DE AIRE SUAVE. Compruebe las marcas de su PISTOLA DE AIRE SUAVE para
vericar que el tamaño de los balines sea de 6 mm
NUNCA reutilice la munición
NUNCA dispare contra supercies duras o a la supercie del agua. Los balines pueden rebotar y golpear a alguien o algo a lo que usted no
tenía intención de golpear
NUNCA intente desmontar su PISTOLA DE AIRE SUAVE ni alterarla. Modicar la función de su PISTOLA DE AIRE SUAVE de cualquier manera
puede ser inseguro y anulará la garantía
NUNCA apunte la pistola DE AIRE SUAVE a ninguna persona o cosa a las que no tenga la intención de dispararles
2. CONOZCA LAS PARTES DE SU PISTOLA DE AIRE SUAVE
Aprender los nombres de las partes de su nueva pistola de aire suave le ayudará a entender su manual del propietario. Aproveche este manual
para aumentar su disfrute de esta pistola de aire suave.
A. Boca
B. Mira delantera
C. Corredera
D. Mira trasera
E. Palanca del seguro (g. 2)
F. Seguro de la cacha (g. 3)
G. Cargador
H. Botón de liberación
del cargador
I. Gatillo
J. Guardamonte
3.
Operación del seguro
PRECAUCIÓN: Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de una pistola de aire suave puede fallar. Incluso con el seguro activado (“ON
SAFE”), debe seguir manipulando la pistola de aire suave de modo seguro.
A. PARA ACTIVAR EL SEGURO DE LA PISTOLA DE AIRE SUAVE (“ON SAFE”):
Encuentre el seguro del lado izquierdo de la pistola de aire suave.
Empuje la palanca del seguro completamente hacia arriba a la posición de activado (“ON SAFE”) (“S”) (Fig. 2).
El seguro NO ESTÁ activado (“ON SAFE”) a menos que (1) se haya empujado totalmente hacia arriba a la posición “S” y (2) la corredera de la
pistola de aire suave (vea la Fig. 1) no se pueda mover.
MANTENGA EL SEGURO DE LA PISTOLA DE AIRE SUAVE EN LA POSICIÓN DE ACTIVADO “ON SAFE” “S” HASTA QUE
ESTÉ REALMENTE LISTO PARA DISPARAR. ENTONCES EMPUJE EL SEGURO A LA POSICIÓN DE DESACTIVADO “OFF SAFE”.
B. PARA QUITAR EL SEGURO DE LA PISTOLA DE AIRE SUAVE (“OFF SAFE”):
Empuje el seguro totalmente hacia abajo a la posición de desactivado (“OFF SAFE”)
(“F”) (Fig. 2).
IMPORTANTE: Esta pistola de aire suave también cuenta con un seguro de cacha que se
activa automáticamente cuando la pistola de aire suave NO está agarrada rmemente
(Fig. 3).
Para desactivar el seguro de la cacha es necesario agarrar con rmeza la parte
trasera de la cacha.
Cuando la palanca de seguridad de la pistola de aire suave está completa-
mente hacia abajo en la posición de activado (“O SAFE”) (“F”) y el seguro de
la cacha está desactivado debido a que el tirador está agarrando rmemente
la pistola de aire suave, ésta puede dispararse.
4. PARA CARGAR Y DESCARGAR BALINES DE PLÁSTICO
Nota: Para obtener un rendimiento óptimo, utilice únicamente balines de plástico de
6 mm Crosman
®
,
Gameface™, Marines Airsoft
®
o Duty Calls
®
.
A. Para cargar balines de plástico
Asegúrese de que la pistola de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”)
(ver el Paso 3A) y esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
Sosteniendo la parte inferior de la cacha con la mano para recibir el cargador, pulse el botón liberador del cargador y quite éste de la parte
inferior de la cacha (Fig. 4).
Abra la puerta del depósito (Fig. 5) deslizando la puerta hacia abajo
Llene el depósito con hasta 50 balines y cierre la puerta deslizándola.
Encuentre la guía de balines en el frente del cargador. Tire de la guía de balines hacia abajo y a la derecha hasta que se bloquee en su sitio
(Fig. 6).
Sosteniendo el cargador como se muestra, sacúdalo hasta que un máximo de 12 balines se alimenten a él (Fig. 7).
Libere la guía de balines empujando el resorte a la izquierda y liberándolo lentamente.
Inserte el cargador ya con balines nuevamente en la parte inferior del marco de la cacha hasta que escuche un clic, indicando que el
cargador está rmemente bloqueado en su lugar (Fig. 8).
IMPORTANTE: Los balines no se llenarán automáticamente desde el depósito. Usted deberá sacar el depósito y sacudir los balines del depósito
al cargador después de 12 tiros.
Fig. 4
Reservoir
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
Press
B. DESCARGAR BALINES DE PLÁSTICO SIN DISPARAR
Active el seguro de la pistola de aire suave (“ON SAFE”) (vea el paso 3A).
Apunte la pistola de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA.
Sosteniendo la parte inferior de la cacha con la mano para recibir el cargador, pulse el botón liberador del cargador y quite éste de la parte
inferior del marco de la cacha.
Encuentre la guía de balines en el frente del cargador. Tire de la guía de balines hacia abajo y a la derecha hasta que se bloquee en su sitio.
Sosteniendo el cargador horizontalmente, deslice la puerta del depósito para abrirla.
Vacíe los balines del depósito a su mano o a un recipiente.
Balancee el cargador para liberar todos los balines del cargador al depósito.
Repita los pasos anteriores hasta que todos los balines hayan salido del depósito.
AUNQUE SIGA TODO EL PROCEDIMIENTO DE DESCARGA, SIGA TRATANDO LA PISTOLA DE AIRE SUAVE COMO SI ESTUVI
ERA CARGADA. NUNCA APUNTE HACIA NADA A LO QUE NO TENGA INTENCIÓN DE DISPARARLE.
CÓMO AMARTILLAR Y DISPARAR LA PISTOLA DE
AIRE SUAVE
C. Amartillar la pistola de aire suave
Apunte la pistola de aire suave en una DIREC-
CIÓN SEGURA.
Para quitar el seguro de la pistola de aire suave
(“OFF SAFE”).
Amartille la pistola de aire suave sosteniendo
rmemente la corredera con toda la mano,
tirando de dicha corredera hacia atrás y
liberándola con un movimiento suave para amartillarla (Fig. 9).
D. APUNTAR Y DISPARAR CON SEGURIDAD
Su PISTOLA DE AIRE SUAVE está diseñada para el tiro al blanco y es adecuada para su uso en interiores y al aire libre. Recuerde siempre
colocar cuidadosamente su blanco. PIENSE sobre lo que puede golpear si falla el blanco.
Su pistola de aire suave está apuntada correctamente cuando la hoja de la mira delantera está posicionada exactamente en la ranura de
la mira trasera.
La parte superior de la hoja de la mira delantera debe estar nivelada con la parte superior de la muesca en la mira trasera. La diana debe
verse como si descansara sobre la mira delantera (Fig. 10).
Cuando esté seguro de su blanco y su respaldo, y el área alrededor del blanco esté despejada, quite el seguro de la pistola de aire suave
(“OFF SAFE”) (sección 3B), amartille la pistola de aire suave (sección 5A) y oprima el gatillo para disparar.
5. MANTENIMIENTO DE SU PISTOLA DE AIRE SUAVE
PRECAUCIÓN:
NO INTENTE DESARMAR SU PISTOLA DE AIRE.
NO MODIFIQUE NI ALTERE SU PISTOLA DE AIRE SUAVE. Los intentos de modicar la pistola de aire suave de cualquier forma que sea con-
traria a este manual pueden hacer que su pistola de aire suave sea insegura para usarse y causar lesiones graves o la muerte, y anularán
la garantía.
Si deja caer su pistola de aire suave, compruebe visualmente que funcione correctamente antes de volver a utilizarla.
Si cualquier cosa parece haber cambiado, como un recorrido de gatillo más corto o más débil, puede signicar que hay piezas desgastadas
o rotas. Llame a Servicio al Cliente de Crosman para obtener ayuda antes de usar nuevamente su pistola de aire suave.
A. CÓMO LIMPIAR EL CARGADOR
Quite el cargador
Limpie el exterior del cargador con una toalla húmeda
Vuelva a colocar el cargador
B. PARA LIMPIAR EL CAÑÓN DE LA PISTOLA DE AIRE SUAVE
Rocíe un paño de limpieza con aceite lubricante de Crosman Nitro
Con el paño de limpieza en la baqueta (es posible que la baqueta no esté incluida con su pistola de aire suave), insértela en el cañón
para limpiarlo.
Asegúrese de que la baqueta conserve el paño de limpieza o éste podría quedar atrapado en el cañón de la pistola
Recorra el cañón 3 o 4 veces
Repita el procedimiento de frotado con un paño seco
El cañón está limpio cuando los paños salgan limpios después de recorrerlo en seco
C. ELIMINAR UN ATASCO
Si su pistola de aire suave se atasca, comuníquese con Servicio al Cliente de Crosman para obtener ayuda
ESPECIFICACIONES
Mecanismo:
Resorte
Miras Delantera:
Hoja ja
Miras Trasera:
Ranura ja
Calibre/munición:
Balines de plástico de 6 mm
Capacidad:
Hasta 12 balines
Velocidad:
240 fps
Longitud:
9 pulgadas
Seguro:
Palanca y cacha
Peso:
2,0 lb
DESEMPEÑO: Muchos factores pueden afectar a la velocidad, entre ellos la marca del proyectil, el tipo y peso de dicho proyectil y el estado del
cañón. Para obtener un rendimiento óptimo, utilice únicamente munición de las marcas Crosman
®
, Gameface
®
, Marine Airsoft
®
o Duty Calls
®
. El
uso de otra munición de aire suave puede hacer que su producto funcione incorrectamente y podría anular su garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS
Este producto se garantiza al consumidor al menudeo durante 90 días desde la fecha de la compra al menudeo contra defectos de materiales o
mano de obra y es transferible. Debe conservar el recibo original de venta como registro de la fecha de la compra. Si no hay recibo, el producto
está garantizado durante 90 días desde la fecha de su fabricación.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO:
1. Reemplazo del producto
2. Cargos al consumidor por transporte para el reemplazo del producto
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO:
1. Cargos por transporte a Crosman Corporation
2. Daños causados por maltrato, modicación u omisión en la realización del mantenimiento normal; vea el manual del propietario
3. Cualquier otro gasto
4. DAÑOS CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNAS
LEYES LOCALES, ESTATALES O FEDERALES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ARRIBA INDICADA PODRÍA NO APLICÁRSELE A USTED.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN OBJETIVO DETERMINADO,
TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE 90 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA AL MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES A CUÁNTO TIEMPO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICÁRSELE
A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por las leyes federales, estatales o municipales, que no puedan
anticiparse, no será aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que varían según
el estado.
¡ALTO! – ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Ahorre gasolina y evítese el viaje de vuelta a la tienda. Comuníquese con nuestros representantes de Servicio al Cliente/Asistencia Técnica
a n de obtener información y ayuda para la resolución de problemas. Llame al 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) o encuentre respuestas
a preguntas frecuentes en www.crosman.com.
RECLAMACIÓN DE GARANTÍA
Clientes de los EE.UU. - Comuníquense con Servicio al Cliente de al 800-724-7486 o envíenos un correo electrónico a través de
www.crosman.com. Se le indicará dónde y cómo enviar su pistola de aire para reparación bajo la garantía o se le remitirá a uno de nuestros
centros de servicio autorizados en su zona.
Crosman Corporation
Attn: Warranty Dept.
7629 Route 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Incluya con su producto una copia de su recibo y una breve descripción del problema. Cuide de indicar su nombre, dirección postal, dirección de
correo electrónico y número de teléfono. Permita que pasen de 2 a 4 semanas para reparaciones. Le recomendamos que utilice un método de
transporte que le ofrezca un número de seguimiento y opciones de seguro. Crosman no es responsable de ninguna mercancía dañada, perdida o
robada durante el transporte.
Clientes Canadienses - Comuníquense con la Gravel Agency en Quebec al 866- 662-4869.
Clientes de fuera de los EE.UU.: Pónganse en contacto con su concesionario o distribuidor de compra. Si no conoce a su concesionario
o distribuidor, póngase en contacto con nuestro Departamento Internacional para obtener ayuda al 585-657-6161 o envíenos un correo
electrónico a través de www.crosman.com.
CROSMAN, DUTY CALLS y GAMEFACE son marcas comerciales registradas de Crosman Corporation en los Estados Unidos. MARINES AIRSOFT es
una marca registrada de los Marines de los Estados Unidos y se utiliza bajo licencia.
©2014
Fig. 2
Fig. 3
GRIP SAFETY
SQUEEZE TO FIRE
Fig. 9
Fig. 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman APGFM311 (2014) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à