RIDGID R4021SN Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’employer ce produit.
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID, s’il vous
plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7 in. TILE SAW WITH STAND
SCIE À CARREAUX
AVEC CHEVALET
DE 178 mm (7 po)
SIERRA DE LOSAS
CON PEDESTAL
DE 178 mm (7 pulg.)
R4021SN
2 — Français
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Règles de sécurité générales ........................................................................................................................................3-4
Règles de sécurité particulières .......................................................................................................................................5
Symboles .......................................................................................................................................................................... 6
Caractéristiques électriques ..........................................................................................................................................7-8
Caractéristiques ..........................................................................................................................................................9-10
Outils nécessaires ..........................................................................................................................................................10
Piéces détachées .......................................................................................................................................................... 11
Assemblage ...............................................................................................................................................................12-17
Utilisation ...................................................................................................................................................................18-22
Réglages .................................................................................................................................................................... 22-24
Entretien .........................................................................................................................................................................25
Garantie .......................................................................................................................................................................... 26
Commande de pièces et réparation ................................................................................................................ páge arrière
3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas
porter de vêtements amples, cravates, ou bijoux
susceptibles de se prendre et vous entraîner dans
les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes (carter en caoutchouc) sont
recommandées pour le travail à l’extérieur. Les cheveux
longs doivent être ramassés sous un couvre-chef.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
À COQUES LATÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires
sont munies seulement de verres résistants aux impacts ;
ce ne sont PAS des lunettes de sécurité.
ASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible,
utiliser des serre-joint ou un étau, ce qui réduit les risques
et laisse les deux mains libres pour contrôler l’outil.
NE PAS TRAVAILLER HORS DE PORTÉE. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre.
ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Garder
les outils bien affûtés et propres pour accroître la sécurité
et les performances. Suivre les instructions de lubrification
et de changement d’accessoires.
DÉBRANCHER TOUS LES OUTILS. Tous les outils
doivent être débranchés lorsqu’ils ne sont pas en usage
et avant toute opération d’entretien ou de changement
d’accessoire, disque, forer, fers, etc.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. S’assurer
que le commutateur est en position d’arrêt avant de
brancher un outil.
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Voir
les accessoires recommandés dans le manuel d’utilisation.
L’usage de tout accessoire incorrect peut être dangereux.
NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. Un basculement de
l’outil ou le contact accidentel avec l’accessoire de coupe
peut causer des blessures graves.
VÉRIFIER L’ÉTAT DES PIÈCES. Avant d’utiliser l’outil
de nouveau examiner soigneusement les pièces et
dispositifs de protection qui semblent endommagés afin
de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils
remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement
des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et
s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le
bon fonctionnement de l’outil. Pour éviter les risques de
blessures, toute protection ou pièce endommagée doit
être correctement réparée ou remplacée dans un centre
de réparations agréé.
ENGAGER LES PIÈCES DANS LE SENS CORRECT. La
pièce ne doit être engagée que contre le sens de rotation
de la disque, de l’accessoire ou de la toupie de ponçage.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT
SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il soit
parvenu à un arrêt complet.
PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter
un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la
poussière.
PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une
protection auditive durant les périodes d’utilisation
prolongée.
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non respect de toutes les
instructions ci-dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et / ou des blessures
graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’OUTIL. Lire
attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les
applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques
spécifiques relatifs à son utilisation.
SE PROTÉGER DES CHOCS ÉLECTRIQUES EN
ÉVITANT TOUT CONTACT DU CORPS AVEC DES
SURFACES MISES À LA TERRE. Par exemple : tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs.
MAINTENIR TOUS LES DISPOSITIFS DE PROTECTION
EN PLACE et en bon état de fonctionnement.
RETIRER LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prendre
l’habitude de vérifier que tous les outils et clés de réglage
en ont été retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
GARDER LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux
accidents. NE PAS laisser d’outils ou de pièces de carreaux
sur la machine en fonctionnement.
NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils électriques dans
des endroits mouillés ou humides, ne pas les exposer à
la pluie. Garder le lieu de travail bien éclairé.
GARDER LES ENFANTS ET VISITEURS À L’ÉCART. Tous
les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se
tenir à bonne distance de la zone de travail. Ne pas laisser
les visiteurs toucher l’outil ou son cordon d’alimentation
pendant le fonctionnement.
ASSURER LA SÉCURITÉ DES ENFANTS dans l’atelier en
installant des cadenas et des disjoncteurs ou en retirant
les clés de contact.
NE PAS FORCER L’OUTIL. Il exécutera le travail mieux
et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les
limites prévues.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas utiliser l’outil
ou un accessoire pour effectuer un travail pour lequel il
n’est pas conçu.
UTILISER UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état.
Utiliser exclusivement un cordon d’une capacité suffisante
pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil.
Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse
de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance
et une surchauffe. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum
14 est recommandé pour un cordon prolongateur de 7,6
mètres (25 pi) ou moins. En cas de doute, utiliser un cordon
du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de
calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande.
4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour
transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier
en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart
de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
TOUJOURS UTILISER UN CORDON SPÉCIALEMENT
CONÇU À CET EFFET, MARQUÉ « W-A » OU « W ». Ces
cordons réduisent les risques de choc électrique.
TOUJOURS GARDER LA PROTÈGE-MEULE EN PLACE
et en bon état de fonctionnement.
GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA ZONE DE
COUPE. Ne placer en aucun cas la main ou les doigts
au-dessous de la pièce à couper ou sur la trajectoire de
la muele. Toujours éteindre la scie.
LES MUELES CONTINUENT DE TOURNER EN ROUE
LIBRE UNE FOIS QUE LA SCIE EST ÉTEINTE.
NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL DANS UNE
ATMOSPRE EXPLOSIVE. Les étincelles normalement
produites par le moteur pourraient enflammer les vapeurs.
INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS DE
L’OUTIL. Faire remplacer tout commutateur défectueux
par un technicien qualifié ou un centre de réparations
agréé. Le fil à gaine verte, avec ou sans traceur jaune est
le fil de terre. Si le cordon doit être réparé ou remplacé,
ne pas connecter le fil de terre de l’outil sur une borne
sous tension. Tout cordon endommagé doit être réparé
ou remplacé immédiatement. Toujours rester conscient
de l’emplacement du cordon et veiller à le tenir à l’écart
de la meule en rotation.
INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS
PROLONGATEURS et les remplacer s’ils sont
endommagés.
METTRE TOUS LES OUTILS À LA TERRE. Si un outil
est équipé d’une fiche à trois broches, il doit être branché
sur une prise secteur à trois trous.
BRANCHER L’OUTIL UNIQUEMENT DANS UNE PRISE
PROTÉGÉE PAR UN DISJONCTEUR DE FUITE À LA
TERRE.
CONSULTER UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ ou le
personnel de service si les instructions de mise à la terre
ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet
de la mise à la terre.
N’UTILISER QUE DES ACCESSOIRES ÉLECTRIQUES
APPROPRIÉS : Utiliser exclusivement des cordons
prolongateurs à 3 fils doté d’une fiche à prise de terre
branchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche
de l’outil.
NE PAS MODIFIER la fiche fournie. Si elle ne peut pas
être insérée dans la prise secteur, faire installer une prise
adéquate par un électricien qualifié.
GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE
OU DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre
pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins,
d’essence ou de produits à base de pétrole pour nettoyer
l’outil.
RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se
montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser
l’outil en état de fatigue. Ne pas se presser.
NE PAS UTILISER L’OUTIL SI LE COMMUTATEUR NE
PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE OU
DE L’ARRÊTER. Faire remplacer les commutateurs
défectueux dans un centre de réparations agréé.
N’UTILISER QUE LES MUELES APPROPRIÉES. Ne
pas utiliser de mueles dont le trou n’est pas de la taille
correcte. Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons de
muele défectueux ou de type incorrect. La taille maximum
de muele pouvant être utilisée sur cet outil est de
178 mm (7 po).
S’ASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE
PROTECTION FONCTIONNENT CORRECTEMENT
AVANT D’EFFECTUER UNE COUPE.
NE JAMAIS TOUCHER LA MUELE ou les pièces en
mouvement pendant le fonctionnement.
NE JAMAIS METTRE UN OUTIL EN MARCHE
LORSQU’UNE PIÈCE EN ROTATION QUELCONQUE
EST EN CONTACT AVEC LA PIÈCE À COUPER.
NE PAS UTILISER CET OUTIL SOUS L’INFLUENCE DE
L’ALCOOL, DE DROGUES OU DE MÉDICAMENTS.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine POUR LES RÉPARATIONS. L’usage de toute
autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’outil.
UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS dans ce manuel ou ses addendas.
L’emploi de tout accessoire non recommandé peut
présenter un risque de blessure. Les instructions de
sécurité d’utilisation sont fournies avec les accessoires.
VÉRIFIER DEUX FOIS TOUS LES RÉGLAGES.
S’assurer que la disque est bien serrée et ne touche
ni la scie, ni la pièce à couper avant de brancher la
scie sur le secteur.
TOUJOURS ASSUJETTIR LA PIÈCE À COUPER
fermement contre le guide d’onglet ou le guide.
NE JAMAIS se tenir ou laisser une partie du corps se
trouver dans la trajectoire de la meule.
NE JAMAIS essayer de débloquer une muele coincées
avant d’avoir ÉTEINT et débranché la scie.
SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ,
il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par
un centre de réparation agréé pour éviter tout risque.
5 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
ÉVITER LES OPÉRATIONS ET POSITIONS
INCOMMODES posant un risque de glissement soudain
de la main vers la lame. TOUJOURS se tenir bien en
équilibre. NE JAMAIS utiliser la scie à onglets sur le sol
ou en se tenant accroupi.
S’ASSURER QUE LA ZONE DE TRAVAIL EST
SUFFISAMMENT ÉCLAIRÉE pour voir ce que l’on fait et
qu’aucun obstacle ne peut nuire à la sécurité d’utilisation
AVANT d’effectuer quelque coupe que ce soit.
TOUJOURS ÉTEINDRE LA SCIE avant de la débrancher
pour éviter un démarrage accidentel lors du branchement
pour l’utilisation suivante.
Les avertissements ci-dessous doivent être apposés sur
CET OUTIL :
a) Porter une protection oculaire, auditive et respiration.
b) Utiliser protège-meule pour chaque opération pour
laquelle il peut être utilisé.
c) Couper l’alimentation électrique avant d’effectuer
l’entretien, lors du remplacement de la meule ou du
nettoyage.
d) Utiliser l’outil avec le bord lisse muele de coupe des
ouvertures et des rainures.
e) Remplacer endommagé muele de coupe avant de
opération
f) Ne pas remplir le réservoir d’eau au-delà de la ligne
de remplissage maximal.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
6 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire,
auditive et respiration
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1 ainsi qu’une protection auditive et respiration.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Mains à l’écart
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Électrocution Une mauvaise mise à la terre peut causer une électrocution.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min Minutes Temps
Courant alternatif Type de courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
…/min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
7 — Français
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant
chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout
cordon endommagé. Ne jamais utiliser un outil
dont le cordon d’alimentation est endommagé, car
tout contact avec la partie endommagée pourrait
causer un choc électrique et des blessures graves.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Il
doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V,
c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser
cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute
de tension importante causerait une perte de puissance et
une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une
fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
VITESSE ET CÂBLAGE
La vitesse à vide de cet outil est d’environ 3 450 r/min. La
vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge
ou en présence d’une baisse de tension. Le câblage de
l’atelier est aussi important que la puissance nominale du
moteur. Une ligne conçue seulement pour l’éclairage ne peut
pas alimenter correctement le moteur d’un outil électrique.
Un fil électrique d’une capacité suffisante pour une courte
distance ne le sera pas nécessairement pour une distance
plus longue. Une ligne dont la capacité est suffisante pour un
outil électrique ne l’est pas nécessairement pour deux ou trois.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Voir la figure 1.
Ce produit doit être fondé. En cas de problème de
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un
chemin de résistance au courant électrique, pour réduire
le risque de choc électrique. Cet produit est équipé d’un
cordon électrique avec conducteur et fiche de mise à la
terre. Le cordon doit être branché sur une prise correctement
installée et mise à la terre conformément à tous les codes
et réglementations locaux en vigueur.
Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne peut pas être
insérée dans la prise secteur, faire installer une prise
adéquate par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT :
L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut
présenter des risques de choc électrique. Si
le cordon doit être réparé ou remplacé, ne pas
connecter le fil de terre de l’outil sur une borne
sous tension. Le fil à gaine verte, avec ou sans
traceur jaune est le fil de terre.
CORDONS PROLONGATEURS
Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté
d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée
compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un
outil électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller
à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante
pour supporter l’appel de courant de l’outil. Un cordon de
capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de
ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer le
calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser
exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués
par Underwriter’s Laboratories (UL).
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longueur Calibre de fil
du cordon (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce
type porte l’inscription « W-A » ou « W ».
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
N’utiliser que des rallonges électriques conçues pour être
utilisées à l’extérier. Ces rallonges sont identifiées par une
étiquette “Peut être utilisée avec des appareils de plein air.
Ranger à l’intérieur lorqu’elle n’est pas utlisée.” Ne pas
utiliser de rallonges endommagées. Examiner la rallonge
avant de l’utiliser et la remplacer si elle est endommagée.
Ne pas maltraiter les rallonges électriques et ne pas les
tirer brusquement pour les débrancher. Garder les rallonges
loin de toute source de chaleur et d’arêtes vives. Toujours
débrancher la rallonge de la prise de courant avant de
débrancher l’appareil de la rallonge.
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la
zone de travail. Lors du travail avec un cordon
électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il
ne risque pas de se prendre dans les pièces de
bois, outils et autres obstacles. Ne pas prendre
cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
8 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si
les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises,
ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé
immédiatement.
Ce produit est pour l’usage sur un nominal 120 circuit de volt
et a un fonder bouche similaire au bouchon illustré dans la
figure 1. Seulement connecter le produit à une sortie ayant
la même configuration comme le bouchon. Ne pas utiliser
un adaptateur avec ce produit.
Les circuits utilisés avec la tondeuse devraient être munis
d’un interrupteur de défaut à la terre. Des connecteurs avec
un interrupteur de défaut à la terre sont disponibles et peuvent
être utilisés pour satisfaire à cette mesure de sécurité.
Si la scie est utilisée avec une cordon prolongatuer, garantir
la connexion du cordon d’alimentation de l’outil et la cordon
prolongatuer n’est pas par terre.
Si une sortie protégée n’est pas disponible, ne pas utiliser
la scie jusqu’à ce qu’une sortie peut être changée ou
la protection auxiliaire peut être obtenue. Ces appareils
auxiliaires de protection sont disponibles à votre détaillant
local.
PLACER DE LA SCIE À CARREAUX
Voir les figures 2 - 3.
Afin d’éviter de mouiller la fiche de l’appareil ou la prise de
courant, placer la scie à carreaux du côté d’une prise de
courant murale afin d’empêcher l’eau de s’égoutter dans
la prise ou la fiche. L’utilisateur doit arranger une boucle
d’égouttement dans le cordon reliant la scie à la prise de
courant. La boucle d’égouttement est la partie du cordon qui
se trouve sous le niveau de la prise, ou du connecteur dans
le cas d’utilisation d’une rallonge, pour empêcher l’eau de
s’égoutter le long du cordon et d’entrer en contact avec la prise.
Si la fiche ou la prise entrent en contact avec de l’eau NE PAS
débrancher le cordon. Débrancher le fusible ou le disjoncteur
qui alimentent l’outil. Ensuite, débrancher l’appareil et vérifier
s’il y a de l’eau dans la prise.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’électrocution, garder
toutes les connexions sèches et dégagées du sol.
Ne pas toucher à la fiche lorsque les mains sont
mouillées.
Fig. 1
BROCHE DE MISE
À LA TERRE
PRISE DE FUITE À
LA TERRE
CORDON
D’ALIMENTATION
BOUCLE
D’ÉGOUTTEMENT
Fig. 3
Fig. 2
CORDON
PROLONGATEURS
9 — Français
CARACTÉRISTIQUES
Fig. 4
FICHE TECHNIQUE
Diamètre de la meule.................................. 178 mm (7 po)
Arbre de la meule ...................................15,8 mm (5/8 po)
Capacité de refente (carreaux la taille)
(avec table de support arrière) .................. 610 mm (24 po)
Capacité de diagonale (carreaux la taille) ... 305 mm (12 po)
Profondeur de coupe maximum ...........31,7 mm (1-1/4 po)
Alimentation nominale ........................120 V~, 60 Hz, 6,5 A
Vitesse à vide .........................................3 450 r/min (RPM)
MEULE À
CARREAUX
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
GUIDE DE
BORD
GUIDE
D’ONGLET
L’EAU MAX
REMPLIT A LIGNE
RÉSERVOIR
D’EAU
CAPOT ANTI-
ÉCLABOUSSURES
COMPARTIMENT DE
RANGEMENT POUR
LE CORDON
ÉCHELLE DU
GUIDE DE BORD
TABLE DE
BISEAU
TABLE DE SUPPORT
ARRIÈRE
L’EAU MIN
REMPLIT A LIGNE
RANGEMENT
POUR CLÉ
TUYAU DE
TROP-PLEIN
CHEVALET
10 — Français
CARACTÉRISTIQUES
OUTILS NÉCESSAIRES
Les outil suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage :
Fig. 5
TOURNEVIS PHILLIPS
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À
CARREAUX
Voir la figure 4.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
178 mm (7 po) MEULE À CARREAUX - 178 mm (7 po)
meule à carreaux est inclus avec votre scie
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser de muelas dont la vitesse de rotation
nominale est inférieure à celle de l’outil. Ne pas
prendre cette précaution pourrait entraîner des
blessures graves.
TABLE DE BISEAU – La table de biseau permet d’effectuer
des coupes en biseau de 22,5° et 45°.
GUIDE D’ONGLET – Le rapporteur facile à lire indique l’angle
exact pour les coupes.
MOTEUR - Cette scie est équipée d’un moteur assez
puissant pour effectuer les coupes les plus difficiles.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT - La scie est dotée
d’un interrupteur marche/arrêt facile d’accès se trouvant
au-dessous du rail avant.
TABLE DE SUPPORT ARRIÈRE - Aide à soutenir des
carreaux plus grands allant jusqu’à 609,60 mm (24 po)
lorsque vous faites des coupes longitudinales.
GUIDE LONGITUDINAL – Le guide longitudinal est
entièrement réglable pour effectuer des coupes transversales
et utiliser le guide d’onglet.
PROTECTION ÉCLABOUSSER - Protection éclabousser
cela permet de contenir d’overspray et de la brume.
CHEVALET POUR SCIE À CÉRAMIQUE - Cette scie vient
avec un chevalet pour une portabilité et une commodité
accrues.
RANGEMENT POUR CLÉ - La clé pour la meule et celle
pour l’arbre peuvent être rangées sur le côté de l’outil et
fixées à l’aide d’un écrou à oreilles.
2 MM CLÉ HEX,
3 MM CLÉ HEX
CLÉS DE 13 MM OU
CLÉS A MOLETTE
11 — Français
PIÈCES DÉTACHÉES
Le meilleur des pièces détachées comme indiqué ci-dessous sont stockés dans le réservoir d’eau :
Fig. 6
A - Scie à carreaux .......................................................... 1
B - Guide de bord ............................................................ 1
C - Guide d’onglet ........................................................... 1
D - Tuyau de trop-plein .................................................... 1
E - Ensemble de capot anti-éclaboussures .................... 1
F - Meule à carreaux ...................................................... 1
G - Table de support arrière ............................................ 1
H - Pattes du chevalet 1 .................................................2
I - Pattes du chevalet 2 .................................................2
J - Support en « L » ......................................................... 1
K - Tube support bracket ...............................................1
L - Boulon ......................................................................2
M - Rondelle ...................................................................4
N - Pièce d’écartement ..................................................2
O - Écrou ........................................................................2
G
F
E
B
C
H
A
I
L
M
N
O
D
J
K
12 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Voir la figure 6.
Ce produit doit être assemblé.
Sortir soigneusement la scie du carton et la poser sur un
plan de travail horizontal.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la
liste des pièces détachées sont déjà assemblés.
Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas
été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des
blessures.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneuse-
ment examiné l’outil et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
NOTE : Le meilleur des pièces détachées comme indiqué
ci-dessous sont stockés dans le réservoir d’eau.
La scie est réglée en usine pour effectuer une coupe précise.
Après l’avoir assemblée, vérifier sa précision. Si les réglages
ont été modifiés en cours d’expédition, voir les procédures
spécifiques présentées dans ce manuel.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-866-539-1710.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce outil avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il
contient des pièces endommagées ou s’il lui manque
des pièces peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement
peut causer un démarrage accidentel, entraînant des
blessures graves.
TROUS DE MONTAGE
La scie à table doit être montée solidement sur un plan de travail
ferme, tel qu’un établi. Pour ce faire, la base de la scie comporte
quatre trous. Ces quatre trous doivent être utilisés pour fixer
la scie sur le plan de travail au moyen de quatre boulons de 9
mm (3/8 po), rondelles et écrous à six pans (non inclus). Les
boulons doivent être assez longs pour traverser la base de la
scie, les rondelles frein, les écrous et l’établi. Serrer les quatre
boulons fermement.
Une fois le montage terminé, vérifier soigneusement l’établi pour
s’assurer qu’aucun mouvement ne peut se produire en cours
d’utilisation. Si l’établi bascule, glisse ou se déplace, l’assujettir
sur le sol avant d’utiliser la scie.
INSTALLER LA TABLE DE SUPPORT ARRIÈRE
Voir la figure 7.
Aligner les vis à oreilles avec les trous situés à l’arrière
de la scie, sous le banc de scie.
Tourner chaque vis à oreilles jusqu’à ce que la table de
support soit bien fixée.
MEULE À CARREAUX
Para rendement maximum et sécurité, Il est conseillé de
n’utiliser que le muele de coupe 7 po est fournie avec la scie.Il
existe d’autres modèles de mueles de la même qualité prévues
pour votre distributeur local.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser de mueles dont la vitesse à vide de
rotation nominale est inférieure à celle de l’outil. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures graves. Ne jamais utiliser des meules
qui ont des ouvertures, des rainures, ou des dents
sur cet outil.
Fig. 7
VIS À OREILLES
TABLE DE
SUPPORT
ARRIÈRE
13 — Français
ÉCROU
D’ARBRE
RONDELLE
EXTÉRIEURE
RONDELLE
INTÉRIEURE
MEULE À
CARREAUX
ÉCROU À
OREILLES
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DE LA MEULE À CARREAUX
Voir la figure 8 - 9.
AVERTISSEMENT :
Cette scie n’utilise que des mueles dont la largeur
maximale de 178 mm (7 po). Ne jamais utiliser une
muele trop épaisse car elle empêcherait la rondelle
extérieure de le muele de s’engager sur les méplats
de la broche. Des mueles de trop grand diamètre
toucheraient les protections de muele et des meules
trop épaisses empêcheraient le boulon le muele de
maintenir le muele sur la broche. Ces deux situa-tions
peuvent causer un accident et des blessures graves.
Débrancher la scie et retirer la table de biseau.
Retirer l’écrou à oreilles et les clés de l’espace de
rangement pour les clés.
Placer la clé pour la meule par-dessus l’écrou d’arbre, et
tenir la clé debout.
Glisser la clé pour l’arbre sur l’arbre.
Tenir la clé pour la meule en place et pousser la clé pour
l’arbre à l’opposé de soi pour desserrer l’écrou de l’arbre.
Retirer l’écrou de l’arbre et la rondelle extérieure, laissant
la rondelle intérieure sur l’arbre.
AVERTISSEMENT :
Toujours s’assurer que la rondelle intérieure de la
meule est installée avant de placer la meule sur
l’arbre. Le non-respect de cette consigne peut
causer un accident, puisque la meule ne sera
pas serrée adéquatement. Ne jamais utiliser sur
cet outil des meules qui ont des ouvertures, des
encoches ou des dents.
Placer la meule de coupe sur l’arbre en orientant les
flèches de la meule dans le sens antihoraire.
NOTE : La meule de coupe doit être installée jusqu’au
fond sur l’arbre. S’assurer que la meule tourne librement
une fois qu’elle est installée. Elle devrait tourner librement,
sans mouvement latéral.
Remplacer la rondelle extérieure. Les deux méplats en
« D » des rondelles de meule s’alignent sur les méplats
de la broche.
Replacer l’écrou de l’arbre sur ce dernier. Tenir la clé pour
la meule debout et tirer la clé pour l’arbre vers soi pour
visser l’écrou de l’arbre.
Replacer les clés et l’écrou à oreilles dans l’espace de
rangement des clés.
CLÉ
D’ARBRE
CLÉ
D’ARBRE
Fig. 8
Fig. 9
CLÉ POUR ÉCROUS
DE ROUES
CLÉ POUR ÉCROUS
DE ROUES
ARBRE
14 — Français
ASSEMBLAGE
CAPOT ANTI-
ÉCLABOUSSURES
SUPPORT DU
CAPOT ANTI-
ÉCLABOUSSURES
POCHE
INSTALLATION DU CAPOT ANTI-
ÉCLABOUSSURES
Voir la figure 10.
Retirer la table de biseau.
À l’aide d’un tournevis cruciforme, desserrer et retirer les
trois vis situées sur la poche sous la table, derrière la meule
de coupe.
Glisser le support en forme de L du capot anti-éclaboussures
dans la poche.
Réinstaller les vis dans le support du capot anti-éclaboussures
et la table. Serrer solidement.
NOTE : Aligné le support du capot avec la meule pour ne
pas entraver le matériau à couper. Pour vérifier l’alignement,
consulter le paragraphe Ajustement du support du capot
anti-éclaboussures dans la section Ajustements de ce
manuel.
NOTE : Toujours ajuster le capot anti éclaboussures
horizontalement par rapport à la table, juste au-dessus de
l’épaisseur d’un carreau. Le capot ne doit pas toucher aux
carreaux.
Pour soulever ou abaisser le capot anti-éclaboussures ou
ajuster sa position, dévisser le bouton de verrouillage, ajuster
le capot anti-éclaboussures à la hauteur désirée et revisser
le bouton de verrouillage.
Réinstaller la table de biseau.
INSTALLATION DU GUIDE LONGITUDINAL
Voir la figure 11.
Mettre le devant du guide longitudinal sur le rail devant de
la table de la scie.
Abaisser le bout arrière du guide longitudinal dans le rail
arrière.
À l’aide de l’échelle du guide longitudinal située à l’avant de
la table, régler le guide longitudinal à la largeur de coupe
désirée.
Tourner le bouton de l’échelle du guide dans le sens horaire
afin de le serrer solidement. Si bien verrouillé, le levier de
verrouillage devrait être orienté vers le bas.
ASSEMBLAGE DU CHEVALET
Voir la figure 12.
OUTILS NÉCESSAIRES : Clés ajustables ou clés de
13,00 mm
NOTE : Les supports et les pattes du chevalet sont numérotés
pour correspondre aux instructions. Les numéros sur les
pattes du chevalet devraient correspondre aux numéros sur
les supports.
PIÈCE QTÉ.
Support en « L » ........................................................... 1
Support tubulaire ......................................................... 1
Patte du chevalet 1 ...................................................... 2
Patte du chevalet 2 ...................................................... 2
Boulon .......................................................................... 2
Rondelle ....................................................................... 4
Pièce d’écartement ...................................................... 2
Ecrou ............................................................................ 2
Fig. 10
BOUTON DE
VERROUILLAGE
VIS
Fig. 11
LEVIER DE
VERROUILLAGE
GUIDE DE
BORD
NOTE : Le support tubulaire a une traverse arrondie. Le support
en « L » a une traverse à angle droit.
Insérer la patte 1 dans le support en « L ». Insérer la patte 2
dans le même côté du support tubulaire.
NOTE : Le support 1 a une traverse arrondie. Le support 2 a
une traverse à angle droit.
Insérer la patte 1 dans le support 1. Insérer la patte 2 dans
le même côté du support 2.
NOTE : Les bouts en angle des pattes devraient être à
l’opposé l’un de l’autre pour former un « V ». Le pied de
chaque patte devrait pointer vers l’extérieur.
15 — Français
Aligner les trous pour insérer la quincaillerie.
NOTE : Le support tubulaire s’insère dans le support
en « L ».
Glisser une rondelle sur un boulon. Insérer le boulon par
l’extérieur du support en « L ».
Insérer une pièce d’écartement entre les supports en « L »
et tubulaire. Pousser le boulon dans l’entretoise et le trou
du support tubulaire.
ASSEMBLAGE
PATTE DU
CHEVALET 2
PATTE DU
CHEVALET 1
BOULON
RONDELLE
RONDELLE
PIÈCE D’ÉCARTEMENT
ÉCROU
Fig. 12
VUE INFÉRIEURE DE
L’ASSEMBLAGE
SUPPORT
TUBULAIRE
SUPPORT EN
« L »
NOTE : CHAQUE SUPPORT
EST MARQUÉ D’UN « 1 » ET D’UN « 2 ».
TOUJOURS
ASSEMBLER LES « 1 »
ENSEMBLE
TOUJOURS
ASSEMBLER LES « 2 »
ENSEMBLE
« 1 » ET « 2 » NE
DEVRAIENT PAS
ÊTRE ASSEMBLÉS
ENSEMBLE
SUPPORT
TUBULAIRE
SUPPORT EN
« L »
Glisser une rondelle et un écrou hexagonal sur le boulon et
serrer l’écrou.
Répéter les étapes avec l’autre côté du chevalet, en faisant
correspondre les numéros sur les pattes à ceux des supports.
À l’aide d’une clé, bien serrer la quincaillerie en évitant de
trop serrer.
16 — Français
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DE LA SCIE SUR LE CHEVALET
Voir la figure 13.
Placer le chevalet sur un sol plat et aligner les rainures
sous la table de scie à céramique avec les supports.
Placer doucement la scie sur le chevalet.
NOTE : Il pourrait être plus facile de mettre la scie sur
le chevalet si ce dernier n’est pas entièrement ouvert.
Pencher légèrement un côté de la scie en la déposant
sur le chevalet. Déposer lentement l’autre côté de la scie
jusqu’à ce qu’elle soit placée sur le chevalet, et laisser le
chevalet s’ouvrir.
S’assurer que la scie à céramique se trouve sur un sol
plat et que le chevalet est stable avant de l’utiliser.
Lorsqu’on n’utilise pas le chevalet, on peut le plier pour
le ranger.
Fig. 13
RAINURES
17 — Français
GUIDE
D’ONGLET
RÉSERVOIR
D’EAU
Fig. 14
TUYAU DE
TROP-PLEIN
Fig. 15
LIGNE
MAX
LIGNE
MIN
Fig. 16
INSTALLATION DU GUIDE D’ONGLET
Voir la figure 14.
Aligner les rainures dans le guide d’onglets avec les
rainures dans le haut du guide de bord.
Pousser le guide d’onglet sur le guide de bord à la position
d’opération désirée.
NOTE : Faites glisser le guide d’onglet à partir de le guide
de bord à supprimer.
INSTALLATION DU TUYAU DE TROP-PLEIN
Voir la figure 15.
Pousser fermement le tuyau de trop-plein dans le trou
situé au bas du réservoir d’eau.
REMPLISSAGE/CHANGEMENT DU
RÉSERVOIR D’EAU
Voir la figure 16.
Le réservoir d’eau doit être rempli au moins jusqu’à la ligne
MIN et la quantité d’eau ne devrait pas dépasser la ligne
MAX. Vérifier périodiquement le niveau de l’eau et en ajouter
au besoin.
Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau du robinet jusqu’à
la ligne de remplissage MAX.
NOTE : Le tuyau de trop-plein permet d’éviter un
remplissage excessif.
Pour changer l’eau du réservoir :
Débrancher la scie.
Retirer le tuyau de trop-plein et le vider dans un seau.
Éviter les éclaboussures sur le sol ou autour de la machine.
Rincer attentivement la machine.
Jetez de l’eau de gaspillage conformément aux
règlements locaux.
Remplacer par de l’eau propre.
ASSEMBLAGE
18 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de
seconde d’inattention peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner
des blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
La ligne droite coupant des opérations comme coupes
transversales, coupe d’onglet, courte longitudinale, et biseau
NOTE : Cette scie est conçue pour couper le carreau
fabriqué par l’homme, pavés, et les produits de carreaux
de pierre seulement.
COMMUTATEUR MARCHE / ARRÊT
Voir la figure 17.
Ce produit est équipé d’un commutateur avec dispositif de
verrouillage intégré. Ce dispositif est conçu pour empêcher
l’utilisation non autorisée et potentiellement dangereuse par
des enfants ou personnes non compétentes.
Pour mettre la scie en marche :
Le relever pour mettre la scie en MARCHE.
Pour arrêter la scie :
Abaisser le commutateur en position d’ARRÊT.
Pour verrouiller la scie :
Avec la scie éteindre, installer un cadenas (non inclus)
dans le trou de la commutateur.
UTILISATION
Fig. 17
AVERTISSEMENT :
Lorsque l’outil n’est pas en usage, toujours retirer la
clé et la ranger en lieu sûr. En cas de panne secteur,
mettre le commutateur en position D’ARRÊT. Ceci
empêchera un démarrage accidentel lorsque le
courant est rétabli.
AVERTISSEMENT :
TOUJOURS s’assurer que la pièce n’est pas
en contact avec la meule avant de mettre le
commutateur de l’outil en position de marche.
Ne pas prendre cette précaution peut causer le
rebond de la pièce en direction de l’opérateur et
d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter un démarrage accidentel, TOUJOURS
s’assurer que le commutateur est en position
D’ARRÊT avant de brancher l’outil.
COMMUTATEUR
EN POSITION
DE MARCHE
COMMUTATEUR
DE ARRÊT
CADENAS
COMMUTATEUR
MARCHE/ARRÊT
19 — Français
UTILISATION
UTILISANT LE GUIDE D’ONGLET
Voir la figure 18.
Réglage l’angle :
Glisser le guide d’onglet sur le guide longitudinal à partir
de l’avant.
Dévisser le bouton de verrouillage et tourner le guide
d’onglet jusqu’à ce que le pointeur d’angle pointe l’angle
désiré.
Serrer solidement à bouton de verrouillage.
EXÉCUTION DE COUPES
Toujours dessiner la ligne être coupée sur le carreaux utilisant
un crayon de borne ou graisse. Si le carreaux est brillant et
dur-à-la marque, le lieu masquant la bande sur le carreau
et marque la bande.
Un problème commun en coupant le carreaux erre de la
ligne marquée. Une fois vous avez erré de la marque, vous
ne pouvez pas forcer la muele de retour à la ligne en tordant
le carreaux. Plutôt, la sauvegarde et recut que le carreaux
coupant en tranches d’une petite quantité de carreau jusqu’à
ce que la meule est arrière sur la piste.
Pour éviter ce problème, utiliser, dans la mesure du possible,
le guide longitudinal pour effectuer des coupes transversales,
le guide d’onglet pour effectuer des coupes d’onglet et la
table de biseau pour effectuer des coupes en biseau.
Un autre problème est la coupe de matériaux difficiles. Pour
éviter les éclats de la matière à la fin de la coupe: 38 mm
(1-1/2 po) première coupe de la matière puis éteindre la
scie; fretourner le matériel autour de 180 º et faire la coupe.
Nettoyez la table de la scie, les guides de bord et d’onglet,
et le table de biseau fréquemment pendant l’utilisation. Les
débris de matériau coupe peut interférer avec la fonction
outil.
POUR EFFECTUER UNE COUPE
TRANSVERSALE
Voir la figure 19.
Les coupes transversale sont directement 90° les coupures.
Le matériel est nourri dans la coupure à un 90° l’angle à la
roue.
L’utilisation d’un crayon de borne ou graisse, marquer le
secteur être coupé sur le matériel.
Retirer le guide d’onglet.
Placer le guide de bord à la distance voulue de la muele
pour la coupe et verrouiller fermement la levier.
Placer le matériau sur la table et fermement contre le
guide de bord.
Avant d’allumer la scie, s’assurer que le matériaux ne
touche pas la meule à carreaux.
Mettre le commutateur marche/arrêt en position de
MARCHE.
Laissez le muele de coupe atteindre son régime maximum
et attendre le muele pour obtenir mouillé avant d’avancer
le matériau pour alimenter la pièce vers le meule.
Fig. 18
Fig. 19
CHELLE DE GUIDE
D’ONGLET
SÉLECTEUR
DE ÁNGULO
BOUTON DE
VERROUILLAGE
Maintenir la matériaux fermement contre le guide de
borde et guide, et engager le muele de coupe.
Une fois la coupe effectuée, ARRÊT (OFF) la scie.
Attendre que la meule à carreaux s’arrête complètement
avant de retirer le matériaux.
COUPE TRANSVERSALE
20 — Français
POUR EFFECTUER UNE COUPE EN DIAGONALE
DE 45°
Voir la figure 20.
Les coupes diagonales de 45° sont aussi connues sous le
nom de « coupes de long point à long point ».
L’utilisation d’un crayon de borne ou graisse, marquer le
secteur être coupé sur le matériel.
Instalar le guide d’onglet.
Avant le guide d’onglet à 45°utilisant l’échelle d’angle et
resserre assurément avec le bouton.
Placer le guide de bord à la distance voulue de la muele
pour la coupe et verrouiller fermement la levier.
NOTE : Pour obtenir des résultats optimaux lors de
l’utilisation de carreau de 305 mm (12 po), réglez le guide
de bord à 238,1 mm (9-3/8 po).
Placer le matériau sur la table et fermement contre le
guide de bord.
Avant d’allumer la scie, s’assurer que le matériaux ne
touche pas la meule à carreaux.
Mettre le commutateur marche/arrêt en position de
MARCHE (ON).
Laissez le muele de coupe atteindre son régime maximum
et attendre le muele pour obtenir mouillé avant d’avancer
le matériau pour alimenter la pièce vers le meule.
Tenir le matériel fermement contre le guide de mitre et
le guide de mitre de chute le long de guide longitudina.
Nourrir le matériel dans le muele de coupe.
Une fois la coupe effectuée, ARRÊT (OFF) la scie. Attendre
que la meule à carreaux s’arrête complètement avant de
retirer le matériaux.
POUR EFFECTUER UNE COUPE D’ONGLET
Voir la figure 21.
Une coupe d’onglet pour couper les coins intérieures et
extérieures de tuiles, de moulures murales décoratives et
dee plinthes avec le matériel à n’importe quel angle à la roue
autrement que 90°. Les coupes d’onglet ont tendance à « ramper »
pendant la coupe. Ceci peut être contrôlé en tenant la pièce
assurément contre guide d’onglet.
L’utilisation d’un crayon de borne ou graisse, marquer le
secteur être coupé sur le matériel.
Instalar le guide d’onglet.
Régler à l’angle désiré avec l’échelle d’angle et serrer
solidement à l’aide du bouton.
Placer le guide d’onglet à la distance voulue de la muele
pour la coupe et verrouiller fermement la levier.
Placer le matériau sur la table et fermement contre le
guide de bord.
Avant d’allumer la scie, s’assurer que le matériaux ne
touche pas la meule à carreaux.
Mettre le commutateur marche/arrêt en position de
MARCHE (ON).
Fig. 20
UTILISATION
COUPE EN DIAGONALE
COUPE D’ONGLET
Fig. 21
Laissez le muele de coupe atteindre son régime maximum
et attendre le muele pour obtenir mouillé avant d’avancer
le matériau pour alimenter la pièce vers le meule.
Maintenir la matériaux fermement contre le guide de
borde et guide, et engager le muele de coupe.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

RIDGID R4021SN Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues