VDO MS 4150 RS MP3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire
Attention!
Only use this system when it is safe to do so. It is more important to
keep your eyes on the road and your hands on the wheel.
Due to constantly changing traffic conditions, we unfortunately cannot
guarantee 100 % precision under all circumstances.
Attention !
N’utilisez le système que si vous ne mettez pas en danger votre vie ou
celle des autres usagers de la route. Il est plus important de surveiller le
trafic routier et d’avoir les mains sur le volant que de lire les
informations apparaissant sur l’écran.
Étant donné que le sens de circulation a pu être changé entre temps,
nous ne pouvons pas vous garantir une exactitude à 100 % des
indications données.
Achtung!
Benutzen Sie das System nur, wenn die Sicherheit es zuläßt. Es ist wich
-
tiger, auf den Verkehr zu achten und die Hände am Lenkrad zu lassen.
Aufgrund sich ständig ändernder Verkehrsführungen kann leider keine
100 %ige Genauigkeit unter allen Umständen gewährleistet werden.
Belangrijk!
Gebruik het systeem uitsluitend, als de veiligheid het toelaat. Het is belang
-
rijker om op het verkeer te letten en de handen aan het stuur te houden.
Op grond van voortdurend veranderende verkeerssituaties kan helaas geen
100 % nauwkeurigheid onder alle omstandigheden worden gegarandeerd.
Attenzione!
Usare questo sistema solo se il traffico lo ammette. E´ importante
tenere d´occhio la strada e le mani sul volante.
A causa dei cambiamenti continui della viabilità non si può garantire
una precisione assoluta in tutte le circostanze.
5
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 69
Instructions de montage . . . . . . . . . . . Page 71
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . Page 77
Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 131
Einbauanleitung . . . . . . . . . . . . . . . Seite 133
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . Seite 139
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Mounting instructions . . . . . . . . . . . . . Page 9
Operating instructions . . . . . . . . . . . . Page 15
EnglishFrançais
Deutsch
Afbeeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 193
Inbouwaanwijzing. . . . . . . . . . . . . Pagina 195
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . Pagina 201
Nederlands
Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 255
Instruzioni per il montaggio . . . . . . . Pagina 257
Istruzioni d’uso. . . . . . . . . . . . . . . Pagina 263
Italiano
INSTRUCTIONS DE MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Remarques relatives au mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ATTENTION ! Remarques importantes sur la sécurité de l’appareil . . . . . . . . . . 77
Produit laser de classe 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Route & Sound - Écouter un CD pendant le guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Carte routière numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Code sécurité (Security Code) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
DEL antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Autocollants d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
AVANT PROPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
RDS (Radio Data System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
À propos des CD audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
À propos des CD cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Soin des CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Insertion d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Éjection d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Marche / Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Utilisation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Saisie de caractères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
LE MENU « INFORMATION » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Menu « INFORMATION » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
RÉGLAGE DU SON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Menu « SON ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Menu « RADIO » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
LECTEUR CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Lecture de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Menu « CD » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
CHANGEUR CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Changeur CD (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Menu « CHANGEUR CD ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
INITIALISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Menu « INITIALISATION » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
k
SOMMAIRE
69
Français
C-IQ – INTELLIGENT CONTENT ON DEMAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
C-IQ – L’interface pour les cartes routières, les informations sur
les routes et les régions traversées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
NAVIGATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Entrer destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Menu d’entrée destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Dest. particuliére (POI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Entrer étape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Messages acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Informations pendant le guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Info. trafic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Guidage dynamique avec TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Planification d’un itinéraire dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Itinéraire bis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Gestion. d'adress. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Menu d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Config. du systéme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Chargement des logiciels de mise à jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
RECHERCHE DE PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Recherche de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
SOMMAIRE
70
REMARQUES IMPORTANTES
A
L’installation ne doit être effectuée que par un personnel qualifié !
A
Observez toutes les normes de qualité de l’industrie automobile !
A
Risque d’incendie : lors des travaux de perçage, faites attention à ne pas endommager
les faisceaux de câbles, le réservoir et les conduites de carburant cachés !
A
Ne percez jamais des éléments porteurs de carrosserie ou affectant la sécurité !
A
L’installation ne peut être effectuée que sur des véhicules où la tension de bord est de
12 V et où le pôle négatif est relié à la carrosserie du véhicule ! Une installation sur un véhi
-
cule non-conforme (par ex. poids lourd ou autobus) peut entraîner des dysfonctionnements,
des dommages ou un risque d’incendie !
Branchement sur véhicules avec fiche ISO standard
Sur les véhicules avec fiches ISO standard, le montage de l’autoradio à système de navi
-
gation ne nécessite pas de travaux préliminaires importants. Il suffit de raccorder quel
-
ques câbles à la fiche ISO (voir la « Table des fiches ISO, alvéole A »).
Pour les véhicules qui requièrent des connexions différentes, demandez à votre reven
-
deur de vous fournir les câbles spécifiques requis pour une installation adaptée.
Branchement sur véhicules sans fiche ISO standard
Si votre véhicule n’est pas équipé d’un câble adaptateur, branchez l’autoradio sur le systè
-
me de navigation, comme décrit dans la section « Nouveaux branchements électriques ».
Respectez les consignes de sécurité, fig. 1
A
Avant de commencer les travaux, débranchez le câble de masse du pôle négatif afin
d’éviter tout court-circuit ! Respectez les consignes de sécurité du constructeur automobile
(concernant l’alarme antivol, les airbags, le système antidémarrage, etc.) !
Branchement électrique
Placez tous les câbles correctement. Pour le câblage, reportez-vous au schéma électrique
des derniers volets, et au tableau ci-dessous.
Ne coupez pas les câbles non utilisés, enroulez-les et attachez-les pour éviter qu’ils ne
gênent ! Ils seront utiles pour l’ajout ultérieur de fonctions supplémentaires.
Les couleurs de câbles utilisées dans les instructions de montage correspondent aux
couleurs standard de VDO Dayton. Elles peuvent être différentes de celles indiquées ici
en fonction de la marque de câbles ou d’adaptateurs utilisés.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Français
71
Table des fiches ISO alvéole ISO A, fig. 2 :
Remarque : ces couleurs de câbles correspondent aux couleurs standard de VDO Dayton.
Broche Couleur du câble Connexion
A1 Orange Entrée du signal du compteur de vitesse / SDVC (GALA)
A2 Vert Entrée de connexion du signal de recul (pôle positif des feux de recul)
A3 Violet Entrée de connexion mise en sourdine couplée au fonctionnement du
téléphone
A4 Rouge/Jaune + 12 V plus permanent, borne 30
A5 Bleu Sortie de connexion d’antenne électronique / relais de moteur d’antenne
A6 Gris Entrée de connexion éclairage conducteur
A7 Rouge Pôle positif de l’allumage + 12 V, borne 15 (sans interruption au démarrage
du moteur)
A8 Marron Pôle négatif de la batterie, borne 31
A
Ne reliez les signaux électriques qu’à des points de connexion appropriés dans le véhicule.
A
En cas de connexion directe sur la batterie, protégez le câble positif (rouge) près de la
batterie (10 à 15 cm maxi.) via un fusible de 10 A.
Signal du compteur de vitesse (A1) :
Branchez le câble orange A1 au signal du compteur de vitesse du véhicule. Veuillez
vous reporter aux fiches techniques du véhicule pour obtenir des informations sur leur
emplacement et les détails de connexion (disponibles sous forme de CD-ROM).
Remarque : de nombreux véhicules sont équipés d’un signal de compteur de vitesse
branché sur l’une des fiches de l’autoradio. Vous obtiendrez des informations à ce sujet
auprès de votre concessionnaire ou en appelant l’assistance technique téléphonique.
A
Ne connectez jamais le signal du compteur de vitesse sur la commande ABS du véhicule !
Signal de recul (A2) :
Connectez le câble vert A2 à un emplacement adapté du signal de recul (câble positif
du feu de recul).
Sourdine couplée au fonctionnement du téléphone (A3), en option :
Branchez le câble violet A3 à la sortie sourdine du téléphone de voiture ou au kit
« mains libres ». Lorsque vous utilisez le téléphone, l’autoradio est mis en sourdine et
la conversation téléphonique est transmise via les haut-parleurs du véhicule. Reportez-
vous également à « Fiche verte C2 », à la page suivante.
Pôle positif permanent 12 V (A4) :
Branchez le câble jaune/rouge A4 à un raccord approprié avec pôle permanent de 12 V.
A
Ce branchement doit être prévu pour une tension d’au moins 10 ampères !
Antenne électronique / antenne à moteur (A5), en option :
Branchez le câble A5 à la conduite d’alimentation d’une antenne électronique ou à la
conduite de commande d’une antenne à moteur.
A
N’utilisez pas ce branchement pour l’alimentation en courant du moteur d’antenne !
Éclairage conducteur (A6), en option :
Raccordez le fil gris (A6) à un emplacement adapté du pôle positif des feux de croise
-
ment. Lorsque les feux de croisement sont mis, le cercle entourant le bouton VOLUME -
POWER est éclairé, même lorsque la radio est éteinte.
Pôle positif d’allumage à 12 V (A7) :
Raccordez le câble rouge A7 à un circuit de 12 volts adéquat via l’allumage.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
72
Table des fiches ISO alvéole ISO B (haut-parleur), fig. 3 :
Remarque : ces couleurs de câbles correspondent aux couleurs standard de VDO Dayton.
Broche Couleur du câble Branchement aux haut-parleurs
B1 Bleu + Arrière droit (RR+)
B2 Bleu/noir - Arrière droit (RR-)
B3 Gris + Avant droit (FR+)
B4 Gris/noir - Avant droit (FR-)
B5 Vert + Avant gauche (FL+)
B6 Vert/noir - Avant gauche (FL-)
B7 Blanc + Arrière gauche (RL+)
B8 Blanc/noir - Arrière gauche (RL-)
A
N’utilisez que des haut-parleurs avec une impédance de 4 ohms !
A
Ne branchez aucun haut-parleur à la terre !
A
Ne connectez pas d’amplificateur directement sur les sorties des haut-parleurs !
A
Ne branchez pas les haut-parleurs via un régulateur de fading externe !
Connexions alvéole ISO C , fig. 4 à 6
Fiche jaune C1 (Line-Out) :
Cette fiche permet de brancher un amplificateur avec des haut-parleurs supplémen
-
taires à l’appareil.
Branchez le câble « FRONT » sur les canaux AVG (blanc) et AVD (rouge) de
l’amplificateur.
Branchez le câble « REAR » sur les canaux ARG (blanc) et ARD (rouge) de
l’amplificateur.
Branchez le câble bleu/jaune à la télécommande (REMOTE) de l’amplificateur.
Fiche verte C2
Entrée téléphone (câble adaptateur en option) :
Branchez la sortie du haut-parleur de votre téléphone portable ou du kit « mains libres »
à la fiche jaune à l’extrémité du câble C2. Pour avoir des informations concernant le rég
-
lage des attributs du téléphone, reportez-vous à « INITIALISATION » page 98.
Commande au volant (câble adaptateur en option) :
Sur certains véhicules, vous disposez d’un certain nombre de fonctions de l’autoradio
dans la commande au volant. Pour utiliser ces fonctions, la commande au volant doit
être reliée à l’autoradio avec un câble adaptateur. Vous pouvez vous procurer ce câble
auprès de votre revendeur spécialisé.
Fiche bleue C3 (changeur CD) :
Vous avez la possibilité de raccorder un changeur CD numérique VDO Dayton à votre
autoradio. Consultez les Instructions de montage du changeur CD pour en savoir plus.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
73
Français
Installez l’antenne GPS, fig. 7
Vous pouvez installer l’antenne GPS dans l’habitacle, par ex. sur le tableau de bord ou
sur la plage arrière. Veillez à ne pas gêner la réception de l’antenne.
Nettoyez les surfaces de montage et fixez l’antenne avec un ruban adhésif à double
face.
Dans le cas de véhicules avec des vitres métallisées, montez l’antenne sur le coffre,
le toit ou le pare-chocs en plastique.
Remarque : lors du montage, veillez à respecter une distance de 10 cm par rapport aux
pièces métalliques (cadres des vitres, etc.) pour garantir un fonctionnement optimal de
l’antenne.
Installez le cadre de montage, fig. 8 à 10
Insérez l’autoradio avec système de navigation avec le cadre de montage fourni dans
un logement prévu pour l’autoradio, répondant aux normes DIN.
Tenez compte des remarques suivantes avant de procéder à l’installation,
fig. 13 :
Montez l’autoradio à l’horizontale. Il est possible de régler l’inclinaison entre -10 et
+ 30° dans le menu « Angle de montage » (voir « Première mise en service »). De
plus grands écarts peuvent entraîner des dysfonctionnements du système.
Une connexion fixe avec la carrosserie est nécessaire pour garantir le parfait fonc
-
tionnement du système.
Insérez le cadre de montage dans le logement répondant aux normes DIN et, repliez
vers l’intérieur les brides en tôles à l’aide d’un tournevis. Veillez à ne pas endommager
des éléments cachés dans le tableau de bord.
Montage de l’autoradio, fig. 11
1. Branchez la fiche de l’antenne GPS dans la prise d’antenne GPS à l’arrière de
l’appareil.
2. Branchez la fiche de l’antenne E dans la prise d’antenne. Veuillez utiliser un câble
adaptateur en cas de besoin. Utilisez le crochet (J) disposé à l’arrière de l’appareil,
pour le fixer de manière sûre.
3. Insérez la fiche ISO A (alimentation en tension) dans la douille ISO A’ de l’autoradio.
4. Insérez la fiche ISO B (haut-parleur) dans la douille ISO B’ de l’autoradio.
En cas de branchement de périphériques à l’appareil (en option) :
5. Retirez le couvercle protecteur de la douille ISO C’.
6. Emboîtez toutes les différentes fiches de l’alvéole C, puis branchez-les dans la douille
ISO C’ de l’autoradio. Insérez le raccord vert C2 entre le raccord jaune C1 et le raccord
bleu C3. Vous avez besoin d’au moins une de ces connexions pour encranter C2 dans
la douille :
Fiche jaune C1 : alvéole gauche de la douille ISO C1’.
Fiche vert C2 : alvéole centrale de la douille ISO C2’.
Fiche bleu C3 : alvéole droite de la douille ISO C3’
7. Insérez l’appareil dans le cadre de montage jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Remarque : fixez tout d’abord l’autoradio et effectuez ensuite le raccordement élec
-
trique. Vous risquez sinon d’obtenir un calibrage erroné du capteur du gyromètre.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
74
Première mise en service, fig. 12
1. Rebranchez les cosses de la batterie.
2. Remettez l’installation électrique de bord en parfait état de fonctionnement (hor
-
loge, ordinateur de bord, système d’alarme, airbag, système antidémarrage, etc.).
3. Mettez le contact.
4. Introduisez un CD cartographique dans l’autoradio. Pour enregistrer votre système et
pour activer des droits d’accès de cartes, de guide touristiques et/ou d’informations
routières, voir le Mode d’emploi, section « C-IQ », page 100.
5. Placez le véhicule à l’extérieur pour obtenir une réception parfaite des signaux GPS.
6. Mettez le contact et allumez la radio.
7. Appuyez sur la touche NAV et validez le message d’avertissement en appuyant sur le
bouton de droite. Le menu principal apparaît à l’écran. L’autoradio avec système de
navigation s’initialise maintenant.
Après le raccordement à la tension d’alimentation, il s’écoule entre 2 à 10 minutes
avant que le récepteur GPS intégré puisse assurer une réception correcte.
Réglage de l’angle de montage
Pour un fonctionnement optimal du système, l’autoradio avec système de navigation
doit être placé sur le tableau de bord sur l’angle de montage fourni.
1. Sélectionnez l’option « Angle de montage » dans le menu « Config. du systéme ».
2. Réglez l’angle entre -10 et +30 degrés, en fonction de la situation de montage. Le sys
-
tème ne fait pas de différence entre un angle négatif et un angle positif. Par consé
-
quent, indiquez une valeur de « 10 » dans le menu, même s’il s’agit d’un angle de -10
degrés !
Test des haut-parleurs
Contrôlez le branchement correct des haut-parleurs en exécutant la fonction
« Test des HP » dans le menu « INITIALISATION » page 98.
Réglage de l’heure et du fuseau horaire
Afin que votre autoradio indique en permanence l’heure exacte, sélectionnez l’option
« GPS » dans le menu « INITIALISATION », sous « Réglage horloge » puis sélectionnez
le fuseau horaire dans lequel vous vous trouvez page 98.
Vérification des fonctions du véhicule
A
Vérifiez les principales fonctions de sécurité du véhicule ; soit à l’arrêt, soit en roulant à
faible vitesse ! N’effectuez ces contrôles qu’à l’extérieur, dans un endroit dégagé !
Systèmes de freinage, d’alarme, d’éclairage, antidémarrage, compteur de vitesse, ordi
-
nateur de bord, horloge.
Vérification de la réception GPS
Entrez une destination et sélectionnez « Activer guidage ». Sélectionnez le menu
d’informations « GPS / Boussole » via l’écran de guidage (voir Mode d’emploi) et
contrôlez le nombre de satellites disponibles. Pour obtenir une position suffisamment
précise du véhicule, le nombre de satellites devrait être compris entre 4 et 8.
Calibrage du système
Pour que le calibrage automatique ait lieu, effectuez un bref essai de 10 minutes envi
-
ron sur des routes figurant sur la carte numérique. Changez plusieurs fois de direction
en cours de route.
k
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
75
Français
Empruntez différents croisements et, ce faisant, observez la position du véhicule dans
le menu d’informations « Position véhicule ». Si la position affichée correspond à la
position réelle du véhicule, le calibrage est terminé.
Remarque : vous pouvez effectuer le calibrage de l’appareil sans droit d’accès C-IQ.
Vous ne recevez cependant aucun message de guidage. Vous pouvez vérifier la posi
-
tion du véhicule via le menu d’urgence (voir le Mode d’emploi, page 124).
Assistance téléphonique
Pour toutes questions sur notre système multimédia, VDO Dayton a mis un numéro de
téléphone à votre disposition. Vous trouverez le numéro de téléphone de votre pays
dans la fiche d’informations jointes.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
76
Remarques relatives au mode d’emploi
Pour faciliter la lecture de ce mode d’emploi, nous avons utilisé les symboles suivants :
vous invite à intervenir.
:
indique la réaction de l’appareil.
donne des informations supplémentaires.
indique une énumération.
A
Les consignes de sécurité ou les avertissements contiennent des informations impor
-
tantes pour utiliser votre appareil en toute sécurité. Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels ou des blessures graves ou mortelles. Il est donc impéra
-
tif de respecter ces consignes.
ATTENTION !
Remarques importantes sur la sécurité de l’appareil
A
L’utilisation de l’autoradio avec système de navigation ne vous dégage, en aucun cas,
de votre responsabilité personnelle en tant que conducteur. Respectez systématiquement le
code de la route. Soyez attentif au trafic.
A
Si l’état de la circulation et les informations données par le système de navigation se
contredisent, respectez systématiquement le code de la route plutôt que les instructions
fournies par le système de navigation.
A
Pour une conduite en toute sécurité, n’effectuez les réglages des menus de l’autoradio
avec système de navigation que lorsque le véhicule est à l’arrêt, ou avant de prendre la
route.
A
Dans certaines zones, il peut arriver que les particularités d’une route ne soient pas
définies sur le CD cartographique (routes à sens unique, interdiction de tourner, sens interdit
(dans les zones piétonnes par ex.)). Le système de navigation vous prévient quand vous entrez
dans de telles zones. Faites particulièrement attention dans ce cas aux panneaux d’inter
-
diction et de circulation à sens unique.
Produit laser de classe 1
ATTENTION : Si l’appareil est utilisé d’une manière
différente de celle qui est spécifiée dans les instruc
-
tions d’utilisation, l’utilisateur peut être exposé à des
rayons lasers invisibles dépassant la limite des lasers
de classe 1.
77
Français
GÉNÉRALITÉS
CLASS 1
LASER PRODUCT
Route & Sound - Écouter un CD pendant le guidage
Avec notre nouvelle génération d’autoradios avec système de navigation,
il est possible de planifier un itinéraire tout en écoutant un CD en insérant
d’abord le CD cartographique pour le calcul puis un CD audio. Le navi
-
gateur enregistre dans un premier temps le réseau routier de la zone
concernée pour calculer l’itinéraire (corridor) dans sa mémoire vive. La navigation reste
donc active dans ce corridor, quand bien même le CD cartographique ne serait pas
dans le lecteur. Dès que vous quittez ce corridor d’informations, le système vous de
-
mande automatiquement d’insérer le CD cartographique de sorte à ce qu’il puisse
charger les informations dont il a besoin pour calculer le nouvel itinéraire.
Guidage
Le système de navigation est doté de cap
-
teurs qui perçoivent la position et les mou
-
vements du véhicule. Le câble intégré au
compteur de vitesse enregistre le chemin
parcouru et le gyroscope (boussole inertielle)
les braquages dans les virages. La position
est déterminée via les satellites GPS (Global
Positioning System).
Il est possible de calculer la position du vé
-
hicule à 10 m près en comparant les signaux
des capteurs avec la carte numérique du CD
de navigation.
Remarques importantes relatives au fonctionnement de
votre autoradio avec système de navigation
Le système fonctionne de toute façon, même si la réception des signaux GPS est mauvaise.
Dans ce cas, cependant, ou, si la réception des signaux est perturbée, la détermination
de la position peut perdre en précision ou être perturbée et il en résulte des messages
de position erronés.
Réaction de l’appareil après une longue période d’immobilisation
Les satellites continuent leur progression lorsque
le véhicule reste en stationnement pendant un
certain temps. Il peut donc s’écouler quelques
minutes après la mise du contact avant que le sys
-
tème de navigation ne capte suffisamment de
satellites et puisse les exploiter.
Après une longue période d’immobilisation, il est possible que le système de navigation
indique au démarrage : « Vous quittez la zone numérisée ». Le système de navigation
suppose que le véhicule ne se trouve pas sur une route numérisée. Si d’autres routes se
trouvent dans cette zone, cela peut conduire à des messages inopinés du système de na
-
vigation. Le système de navigation suppose que le véhicule se trouve sur une de ces
routes.
78
GÉNÉRALITÉS
Remarques
Si le véhicule a été transporté par train ou sur un bac, il se peut que le système de na
-
vigation ait besoin de quelques minutes pour retrouver sa position exacte.
Si vous avez débranché la batterie du véhicule, l’appareil peut avoir besoin de 15 minutes
maximum pour retrouver sa position exacte. Pour cela, placez le véhicule à l’extérieur
et mettez le système en marche de façon à capter les signaux des satellites GPS.
Carte routière numérique
Pour pouvoir établir un itinéraire, le système de navigation a besoin, en plus de connaître
la position actuelle du véhicule, d’une carte routière numérique sur laquelle sont en
-
registrées la destination et les différentes rues qui y mènent. Cette carte routière nu
-
mérique se trouve sur le CD cartographique que vous introduisez dans le lecteur CD de
l’autoradio avec système de navigation.
Sur le CD cartographique, le réseau routier est représenté par des lignes, cela veut dire
que tous les croisements n’ont qu’un centre vers lequel se dirigent toutes les rues de
manière linéale. Le système indique donc les distances jusqu’au prochain changement
de direction en prenant comme référence le centre du croisement. En ce qui concerne
les sorties d’autoroutes, les indications de distances différencient des indications des
panneaux indicateurs de l’autoroute. Les panneaux indicateurs affichent la distance
entre la position actuelle du véhicule et le début de la sortie d’autoroute.
Zones à informations routières réduites
Pour certaines zones, les informations relatives à une route ne sont pas toutes disponi
-
bles sur le CD cartographique. Des données telles que les interdictions de tourner, le
sens de circulation d’une voie à sens unique ou une zone piétonne peuvent manquer.
Le système vous prévient quand vous entrez dans de telles zones et affiche un message
d’avertissement. Dans ce cas, le code de la route a toujours la priorité sur les instructions
données par le système de navigation. Respectez systématiquement le code de la route
et les panneaux indicateurs.
Actualité du CD cartographique
Environ 10 à 15 % du réseau routier change chaque année (construction de nouvelles
routes, réduction du trafic routier, etc.) . C’est pourquoi la carte routière numérique
ne peut correspondre à 100 % à l’état actuel de la circulation. Nous vous conseillons
d’utiliser constamment les CD cartographiques les plus récents possibles.
GÉNÉRALITÉS
79
Français
Réseau routier réel Quadrillage numérique
Pour la protection antivol, l’appareil comporte les éléments suivants de sécurité :
Code sécurité (Security Code)
Vous avez la possibilité de doter votre autoradio avec système de navigation d’un code
antivol. Dès que votre appareil est coupé du réseau électrique (en cas de vol par exemple),
votre appareil se verrouille automatiquement. Vous devez alors saisir un code pour le
réactiver.
Vous pouvez activer/désactiver ce code et le modifier comme bon vous semble. Pour
plus d’informations, reportez-vous au menu « INITIALISATION », option « Code sécurité »
page 99.
DEL antivol
Lorsque l’autoradio avec système de navigation est éteint et la clé de contact retirée,
la DEL antivol rouge située au-dessus du bouton POWER/VOLUME clignote.
Cette DEL fait partie du système antivol avec code. Elle ne clignote pas lorsque le code
sécurité est désactivé.
Autocollants d’avertissement
Collez les autocollants d’avertissement correspondants, bien en vue, sur les vitres de
votre voiture.
ATTENTION :
A
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous toujours que le bloc de commande est bien
fixé en position haute (fermée) pendant la conduite.
80
LA SÉCURITÉ
RDS (Radio Data System)
De nombreuses stations FM diffusent des informations RDS. L’autoradio avec système
de navigation analyse le télégramme RDS et vous offre entre autres les avantages sui
-
vants :
PS (Program Service Name) : Affichage du nom de la station,
PTY (Program TYpe) : Sélection d’une station en fonction du type de programme
écouté, page 93
AF (Alternative Frequency) : Calage automatique sur une autre station avec la meil
-
leure fréquence possible,
TA (Traffic Announcement) : Bulletins d’informations routières, page 87
EON (Enhanced Other Networks) : Réception automatique de bulletins
d’informations routières d’autres stations, page 88
NEWS (Bulletins d’informations) : Bulletins d’informations générales et routières,
page 87
TMC (Traffic Message Channel) : Bulletins d’informations routières pour guidage
dynamique, page 87
À propos des CD audio
Le lecteur CD est adapté aux CD audio de 12 cm. Nous déconseillons l’utilisation de CD
de 8 cm (avec ou sans adaptateur) ou de CD de formats inhabituels.
À propos des CD cartographiques
Le système de navigation se base sur la banque de données du C-IQ, qui est codée sur
un CD. Ce CD comprend des données cartographiques pour le guidage, un guide tou
-
ristique et un système de réception de bulletins d’informations routières (TMC) pour le
guidage dynamique. En activant un certain nombre de contenus d’informations, vous
avez la possibilité de créer une base données de navigation personnalisée.
Consultez la rubrique « C-IQ - INTELLIGENT CONTENT ON DEMAND » pour de plus amples
informations à ce sujet, page 100
Soin des CD
Évitez de laisser des empreintes digitales sur le CD
lorsque vous le sortez.
Stockez toujours les CD audio et cartographiques
dans leur boîtier protecteur.
Assurez-vous toujours que le CD inséré est sec et
propre.
N’exposez pas le CD à la chaleur ou à la lumière
directe du soleil.
AVANT PROPOS
81
Français
R
o
l
f
E
g
o
n
F
ü
c
h
t
e
n
s
c
h
n
i
e
d
e
r
a
n
d
B
a
n
d
Éléments de commande
1 o . . . . . . . . . . . . Touche de déverrouillage du bloc de commande
2 SOUND . . . . . . . . Active le menu « SON » page 89
3 POWER/VOLUME . Appuyer sur Marche/Arrêt
. . . . . . . . . . . . . . Tourner : réglage du volume
4 INFO . . . . . . . . . . Active le menu « INFORMATION » page 87.
5 1 à 6 . . . . . . . . . . Mode radio : touches stations
. . . . . . . . . . . . . . Appuyer dessus pour sélectionner une mémoire station
. . . . . . . . . . . . . . Appuyer longtemps dessus : enregistre la station sélectionnée sur la
. . . . . . . . . . . . . . touche de station
. . . . . . . . . . . . . . Mode changeur CD : sélectionne le CD 1 à 6 dans le chargeur CD.
6 MENU . . . . . . . . . Active le menu de configuration correspondant en fonction du
. . . . . . . . . . . . . . mode (radio, lecteur CD, changeur CD et navigation)
7 SCAN . . . . . . . . . . Tourner : déplace le curseur dans les menus.
. . . . . . . . . . . . . . Appuyer dessus pour confirmer une sélection dans les menus.
. . . . . . . . . . . . . . En modes radio, lecteur de CD et changeur CD : fonctions de
. . . . . . . . . . . . . . recherche et de balayage
8 CLEAR . . . . . . . . . Efface la dernière saisie/le dernier retour au menu en amont
9 ALT-R :. . . . . . . . . Calcule un itinéraire bis au mode Navigation page 86
0 NAV. . . . . . . . . . . Ouvre le menu de navigation page 86
q
{ . . . . . . . . . . . . Affiche le guidage actuel et (le cas échéant)
. . . . . . . . . . . . . . répète le dernier message TMC pages 111, 112
w . . . . . . . . . . . . . . Affichage
e CD•C . . . . . . . . . Passe en mode lecteur CD page 95 / changeur CD
. . . . . . . . . . . . . . (uniquement si un changeur de CD est branché) page 97
r RADIO . . . . . . . . Passe au mode radio page 92
BAND. . . . . . . . . . Active le menu « SELECTION GAMME » (en mode radio) page 91
t MUTE. . . . . . . . . . Téléphone portable branché : passer en mode Réception téléphone
. . . . . . . . . . . . . . Sans téléphone portable : mise du système en sourdine.
82
COMMANDE
SOUND CLEAR
MENU
MS 4150
POWER VOLUME SCAN
INFO
RADIO NAV
CD.C
BAND
14
36
25
MUTE ALT-R
1
2
3
8
764
11 10 912131415
5
Affichages
En mode radio :
En mode lecteur CD :
En mode changeur CD :
Mode navigation :
Vous trouverez des explications sur les menus et les messages du mode de navigation
au chapitre « NAVIGATION » .
83
Français
COMMANDE
JIMMY HENDRIX
x13:29
T02
03:52
Aléa
Numéro de plage
Mode de recherche réglé
Aléa
Rpt
:
:
Lecture aléatoire
Répétition d'une plage
Heure
Durée d'écoute de
la plage actuelle
Plage du CD (si vous l'avez entrée)
Text CD préc. : Interprète
10:44
T10
04:17
4
ELVIS
Numéro de plage
Mode de recherche réglé
ou affichage de lecture
aléatoire
Numéro du CD
sélectionné
Heure
Durée d'écoute de
la plage actuelle
x
Plage du CD (si vous l'avez entrée)
Text CD préc. : Interprète
Le symbole CD clignote : calcul
de l'itinéaire en cours.
Ne pas retirer le CD cartographique !
RADIO 6FM A DX
13:29
105.9
Radio 1
Fréquence
Heure
Gamme d'ondes
Nom de station
(uniquement stations RDS)
t
Le symbole CD clignote : calcul
de l'itinéaire en cours.
Ne pas retirer le CD cartographique !
TA/TMC: Info.Traffic / TMC
(voir menu "INFORMATION")
Emplacement de mémoire
Niveau de sensibilité de rech. réglé
(pendant la recherche automatique)
Mode de recherche réglé
Insertion d’un CD
1. Ouvrez la partie frontale.
2. Glissez le CD (avec la face imprimée vers le haut) dans le
lecteur.
La lecture commence automatiquement (en cas de CD audio).
3. Refermez la partie frontale.
Éjection d’un CD
1. Ouvrez la partie frontale.
2. Appuyez sur la touche d’éjection.
3. Retirez le CD du lecteur avec précaution et refermez la partie
frontale.
Marche / Arrêt
Appuyez sur le bouton POWER/VOLUME pour allumer ou éteindre
l’appareil.
Volume
A
Lorsque vous réglez le volume, assurez-vous que vous pouvez encore entendre les
bruits extérieurs (avertisseurs, sirènes, etc.).
Tournez le bouton POWER/VOLUME, pour régler le volume.
Réglage du volume des messages de navigation
Vous pouvez modifier le volume d’un message de navigation pendant sa diffusion avec
le bouton POWER/VOLUME.
Appuyez sur le bouton { pour activer les messages de navigation et régler leur volume.
Réglage du volume des bulletins d’informations routières
Vous pouvez régler le volume des bulletins d’informations routières via le menu
« INFORMATION » page 87.
Sourdine - MUTE
Appuyez sur la touche MUTE pour afficher la fonction de mise en sourdine.
Remarques :
Vous pouvez activer le message de navigation actuel lorsque la sourdine est activée en
appuyant sur la touche {.
Les bulletins d’informations routières continuent d’être diffusés lorsque l’option
« TA Scan » dans le menu INFO est activé.
84
COMMANDE
Utilisation des menus
Curseur
Le curseur désigne la ligne ou le champ sélectionné(e)
à l’écran. Le curseur apparaît blanc sur fond noir
(caractères clairs sur fond noir).
Déplacez le curseur en tournant le bouton rotatif
de droite.
Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour con
-
firmer votre choix.
:
Le curseur valide votre choix en se transformant brièvement en liséré encadrant le
champ choisi.
Les options non disponibles actuellement apparaissent en gris clair.
Barre de défilement
Dans tous les menus, une barre de défilement appa
-
raît sur le bord gauche de l’écran. Elle indique dans
quelle zone du menu se trouve le curseur.
Tournez le bouton rotatif de droite pour déplacer
le curseur sur l’option de menu située sur le bord
supérieur ou inférieur de l’écran.
Continuez à tourner le bouton rotatif de droite
dans la même direction.
:
Les points suivants du menu s’affichent automatiquement.
Sauf dans le menu principal, le titre de menu se transforme en option « Quitter » lors
-
que vous faites monter le curseur vers le bord supérieur de l’écran.
Validez la sélection « Quitter » en appuyant sur le bouton rotatif de droite pour
quitter le menu
ou
continuez à tourner le bouton rotatif de droite vers la gauche pour continuer à
remonter dans le menu.
Vous pouvez quitter un menu en appuyant sur la touche CLEAR.
COMMANDE
85
Français
Titre du menu
Option 2 activée
Option 3 activée
Option 4 activée
Option 5 activée
Option 1 activée
Option 2 activée
Option 3 inactivée
Option 4 activée
Quitter
Saisie de caractères
La saisie de caractères se fait en sélectionnant les let
-
tres dans un alphabet. Nous appellerons par la suite
cette chaîne de caractères, « machine à écrire ».
Tournez le bouton rotatif de droite pour amener
le curseur sur la lettre souhaitée.
Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour con
-
firmer votre choix.
Le curseur saute automatiquement les lettres non disponibles qui sont représentées
par des points.
Options lors de la saisie de lettres
Des symboles de commandes apparaissent à la ligne inférieure de l’écran qui vous per
-
mettent d’exécuter les fonctions suivantes :
c : Sélectionner le pays de destination (ici D pour l’Allemagne).
ƒ : Mémoriser les adresses saisies dans le carnet d’adresses personnel.
: Sauter au menu « Dest. particuliére ». Voir page 107.
¡ : Effacer le dernier caractère saisi.
Š : Saisir directement le nom de rue sans saisie du lieu préalable
(en fonction du CD cartographique).
© : Annuler la saisie et retourner à la saisie de la destination.
¯ : Afficher une liste avec des entrées dans la banque de données.
® : Terminer la saisie de destination et lancer automatiquement le guidage.
: Valider les données saisies et passer à la saisie suivante.
o : Valider les données saisies (par ex. lors de la saisie de titres de CD).
En fonction des informations déjà entrées, il se peut qu’une ou plusieurs options ne
puissent être sélectionnées (en gris clair).
« Machine à écrire » intelligente
Lorsque vous entrez des noms de villes et de rues, ainsi que des destinations particulières,
le système de navigation compare la suite de lettres sélectionnées avec les entrées déjà
en mémoire de la banque de données du CD cartographique.
Si vous avez déjà choisi une lettre, vous remarquerez que le nombre de lettres diminue.
En effet, le système de navigation complète automatiquement le nom que vous voulez
entrer, s’il n’existe plus qu’une possibilité.
Différentes possibilités de saisie
La banque de données permet d’entrer dans un ordre quelconque, les différentes
parties composant un nom de rue ou de ville/localité. Vous pouvez, par exemple,
taper « Brive » ou « Gaillarde » pour saisir « Brive-la-Gaillarde ».
Saisie de caractères spéciaux
Sur la « machine à écrire », vous pouvez utiliser la barre espace vide et le point, et
vous disposez de caractères spéciaux propres à la langue que vous avez choisie. Lors
-
que l’appareil est réglé sur une langue qui ne reconnaît pas les caractères spéciaux
pour la saisie de nom de lieu ou de rue, vous pouvez les écrire sans caractères spéci
-
aux (par ex. Chateau-Thierry au lieu de Château-Thierry).
Pour la lettre « œ », entrez oe.
COMMANDE
86
¡
v
¯Z ®–
Ville:W_
A...E... .....O..
...U...Y...ÂÀÍ
I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317

VDO MS 4150 RS MP3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire