Eclipse AVN2210p mk II Le manuel du propriétaire

Catégorie
Systèmes de navigation automobile
Taper
Le manuel du propriétaire
(ECLIPSE"
c::>
FUJITSU
TEN
OWNER'S
MANUAL
In-Dash
Portable
Navigation
with
CD/USB
Multi-Source
Receiver
in
special
design
We
appreciate your purchase of
this
receiver
Please
read through
this
manual for correct operotion.
We
suggest that after reading
it
you keep
this
manual
In
a safe place
for
future
reference.
MANUEL
D'UTILISATION
In-Dash
Portable
Navigation
with
CD/USB
Multi-Source
Receiver
in
special
design
Nous
vous
remercions d'avoir achete ce recepteur.
Veuillez lire ce manuel afin d'utiliser votre appareil
correctement.
Nous vous recommandons
de
conserver
ce manuel dans
un
endroit
sOr
afin
de
pouvoir
Ie
consulter ulterieurement
MANUAL
DEL
PROPIETARIO
In-Dash
Portable
Navigation
with
CD/USB
Multi-Source
Receiver
in
special
design
Tras
adquirir
este
receptor rogamos lea atentamente
su
manual pora
una
correcta utilizaclon del equipo
Igualmente, guorde dicho manual
en
un
lugar
adecuada para poder recurrir a
el
en
coso
de
futuras
consultas.
i
i
."
I
0;
I
~
I
II
tn
~
m
tn
'tJ
~l
o
-
I For your safety
in
using the AVN2210p mkn
Warnings and caution signs, illustrated below, are posted throughout this manual
as
well as
on
the
AVN2210p mkII. They show safe and correct ways
to
handle the product
so
as
to
prevent personal
injury
to
you, others and to avoid property damage.
Please read through the "Warning" and "Caution" notes before reading the owner's manual for
operational features and functions.
& Warning
& Caution
This sign indicates a situation
in
which incorrect handling or
disregard of this sign may result
in
death or serious personal
injury.
This sign indicates a situation
in
which incorrect handling or
disregard ofthis sign may result
in
personal injury or may
result solely
in
damage to property.
Please read all materials such as manuals and warranties that have come with
the
product.
Eclipse will not be held liable for unsatisfactory product performance due
to
failure
to
follow these
instructions.
~WARNING
Do
not
modify
this
system
for
use
other
than
that
specified
herein.
Also,
do
not
deviate
from
the
installation
procedures
described
herein;
Eclipse
will
not
be held liable
for
damages
including,
but
not
limited
to
serious
injury, death
or
property
damage
resulting
from
installations
that
enable
unintended
operation.
This
main
unit
requires
12V DC and
should
only
be installed
in
a
vehicle
with
a 12V
negative
ground
electrical
system.
Any
other
installation
use
other
than
its intended use
may
cause
severe damage
to
the
main
unit
as
well
as
shock
or
personal
injury.
Never
install
this
main
unit
where
it
will
interfere
with
safe
operation
of
the
vehicle. Never
block
the
drivers'
view. Do
not
install
main
unit
where
it
may
interfere
with
operation
of
the
brakes,
the
steering
or
any
safety
systems,
including
seat
belts
and
air
bags.
Before
drilling
holes
in
a
vehicle
for
installation,
you
must
confirm
the
locations
of
pipes,
tanks, electrical
wiring,
and
other
vehicle
systems
and
components
to
ensure
that
there
will
be
no
interference
or
contact.
In
addition,
you
must
also
apply
rust
prevention
and
leak
prevention
measures
at
the
drilling
area. Otherwise, fire
or
electric
shock
could
occur.
When
installing
main
unit
do
not
remove
or
alter
existing
vehicle
fasteners,
including
nuts,
bolts,
screws,
clips,
and
fittings.
Never detach,
move
or
alter
existing
vehicle
wiring,
including
electrical
grounds
and
straps.
Alteration
of
existing
vehicle
components
may
make
vehicle
unsafe
to
operate.
Before
installation,
remove
the
negative
(-) battery
terminal
to
prevent
shocks,
electrical
arcing,
fires, and
damage
to
vehicle
wiring
and
the
main
unit
you
are
installing.
Secure
wiring
with
non
conductive
tape
or
plastic
ties
so
that
wires
do
not
interfere with
vehicle
operation,
including
brake pedal,
gear
shifter
and
steering.
Position
wires
so
that
they
will
not
be rubbed, abraded,
or
damaged
by
moving
vehicle
components,
including
power
seats.
To
avoid
main
unit
and
vehicle
damage,
including
fire,
never
supply
power
to
installed main
unit
in a
way
which
will
overload
the
capacity
of
an
existing
vehicle
circuit.
Never leave a
power
supply
wire
or
connection
uninsulated.
Always
install
supplied
fuses,
circuit
breakers, and relays.
2
~WARNING
Air
bags are a vital part
of
an safety system. Never install main
unit
in a way
which
will
alter
air
bag wir.ing
or
interfere
with
air
bag deployment.
Air
bags
must
function
properly in the
event
of
an accident.
When installation is complete, test all vehicle electrical systems
for
proper
operation,
including
lights, horn, brake lights, and emergency flashers.
For
your
protection, never use a
power
drill
without
safety glasses
or
goggles. Debris
or
broken
drill
bits may cause severe eye injuries,
including
blindness.
Use electrical tape
to
insulate the ends
of
all wires, even
if
not
used. Proper
insulation
prevents arcs,
shocks
and fires.
Some devices require the use
of
batteries. Never install main
unit
where
young
children can
get access
to
batteries.
If
a battery
is
swallowed, seek immediate medical attention.
When the vehicle is in motion, never take
your
eyes
off
the road
to
make adjustments
to
the
main unit. You
must
pay attention
to
the road
to
avoid accidents,
do
not
let
the operation
or
adjustment
of
the main
unit
distract
you from
proper
vehicle operation.
The
driver
should
not
look at the screen while
driving.
Accidents may
occur
as a
result
of
not
paying attention to
your
driving.
Do
not
place foreign objects in the
disc
insertion
slot
or
USB
input
terminal. Fires
or
shocks
may result.
Do
not
disassemble
or
alter
this
main unit. Accidents, fires
or
shocks
may
result.
Do
not
let water
or
foreign objects enter the internal parts
of
this
main unit. Smoke, fires
or
shocks
may result.
Do
not
use when main
unit
is
malfunctioning
(the screen is
not
lit
or
no
sound
comes out).
Accidents,
fires
or
shocks
may result.
Always replace fuses with fuses
of
identical capacity and characteristics. Never use a
higher
capacity fuse than the original. Using the
wrong
type
of
fuse may cause a fire
or
severe damage.
If
foreign objects
or
water enters the main unit,
smoke
comes out,
or
there is a strange
odor,
stop
using
it
immediately, and contact
your
dealer. Accidents, fires,
or
shocks
may
result
if
you
continue
to
use
it
in these
conditions.
The
driver
should
not
change the
CD
or
USB
memory
while driving.
Accidents
may
occur
as a
result
of
not
paying attention
to
your
driving,
you
must
first
stop
or
park
your
car
in a
safe location and then proceed to remove
or
insert
the
CD
and/or USB.
Plastic bags and wrappings may cause
suffocation
and death. Keep away
from
babies and
children. Never place bags
or
wrappings
over
anyone's head
or
mouth.
3
Wiring and installing
this
main
unit
requires expertise and experience. Professional
installation is recommended.
Consult
with
your
dealer
or
a professional installer.
Incorrect
wiring
may
damage the main
unit
or
interfere
with
safe vehicle operation.
Use
only
the accessory parts as specified. Using
other
parts may cause damage
to
the
main
unit
or
cause parts
to
dislodge
and fall
or
fly
off
the main unit.
Do
not
install the main
unit
in places where
it
may be exposed
to
dew
condensation
on
(around the
air
conditioning
hose, etc.), come in
contact
with water,
or
in
conditions
of
high
moisture,
dust
or
oily
smoke.
If
water, moisture,
dust
or
oily
smoke
enters
this
main
unit,
smoke, fires
or
malfunctions
may
result.
Do
not
install in places
with
direct
sunlight
or
where
it
will be
hit
directly
by
hot
air
from
the
heater. This may increase the
interior
temperature
of
this
main unit,
resulting
in
fires
and
malfunctions.
Do
not
impede the
air
flow
of
the heat
sink
or
vents
of
this
main unit. Impeding the
air
flow
will
cause the
interior
of
the
main
unit
to
overheat, and fires
may
result.
Connect
as specified in the installation manual.
If
not
connected correctly,
fires
or
accidents
may
result.
Install
wiring
in a manner in
which
they
are
not
pinched
by
movable parts
such
as
seat
rails,
and
screw
parts
of
the vehicle body. Accidents, fires and
shocks
may
result
from
disconnection
and electrical shorts.
Install
wiring
in a
manner
in
which
they
do
not
make contact
with
metal parts. The
wiring
maybe be damaged
by
contact
with
metal parts, resulting in fire
and
shocks.
Avoid any contact
with
hot
surfaces when
wiring
the main unit. High temperatures may
damage wiring, causing shorts,
arcing
and fires.
When changing the installation location
for
this
main unit, please
consult
the dealer where
you
bought
it
for
safety reasons. Expertise is necessary
for
removal and installation.
Keep volume
to
a reasonable level
so
that
you
can hear
sounds
from
outside the vehicle,
including
warning sounds, voices, and sirens. Failure
to
do
so
may
cause an accident.
Be careful
that
hands and fingers are
not
pinched when
adjusting
the
tilting
angle
or
closing
display. Injuries
may
result.
Do
not
put
your
hands
or
fingers
into
the
disc
insertion
slot
or
USB
input
terminal.
Injuries
may
result.
Do
not
touch
heat
dissipating
parts
of
the main
unit
as burns
may
result.
Volume
should
be
set
at a moderate level
to
avoid hearing damage when the main
unit
is
powered on.
Do
not
operate when the
sound
is
not
being emitted properly
such
as
distortion.
This main
unit
uses
invisible
laser light. Do
not
disassemble
or
alter
this
main unit.
If
trouble
occurs, contact the dealer where
you
bought
the main unit.
Altering
this
main
unit
may
cause
exposure
to
laser
emissions
(worsening
eyesight),
or
result
in accidents, fires
or
shocks.
If
the main
unit
is
dropped
or
the
cosmetics
appear broken,
turn
off
the
power
to
the
main
unit
and
contact
your
dealer.
If
used in
this
condition, fires
or
shocks
may
result.
Using
the vehicle speed pulse signal,
you
can use the route
guidance
function
even in the
locations
where usually
no
guidance
is
given (example: in a tunnel). However, the
accuracy
of
the guidance is
not
guaranteed since the guidance is performed
using
the
information
about
road surface
condition
and vehicle speed.
Precautions
for
PND Operation
Do
not
remove the SO card while
operating
the PND.
Turn
off
the
power
to
the PND, and
wait
at
least 3 seconds after the
display
goes off, before
removing
the SO card. Failure
to
do
so
may cause data in the SO card to be
lost
or
damaged.
4
Table
of
Contents
For
your
safety in
using
the AVN221
Op
mkB 2
About
AVN221
Op
mkB 6
Names
of
controls
and parts 7
Detaching the PND 8
Using the
PND
8
How
to
detach the PND
from
the main
unit
8
How
to
Insert the
PND
9
A
.....
_
••
40
U
__
..I_
~
...
__
...
:_
...
__
.... n
,",UUUl
nc:ulu::'-IIt:t:
IYII\,I
Uj.JIIUI
It:
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••
;J
How
to
tilt
the
front
panel 9
Selecting the Dimmer Setting 9
Basic Operation 10
Turning
the power on and
off
10
Switching
Audio
Sources 10
Adjusting
Volume 10
Listening
to
the
tuner
10
Tuning
to
a station 10
Tuning
to
a station
automatically
10
Tuning
to
a station manually 10
Listening
to
CD,
MP3IWMA
11
When
no
CD
is
inserted
11
When a
CD
has been inserted
11
Listening
to
music
files in USB
memory
11
How
to
Use Options 12
When using iPod
® 12
When using satellite radio 12
When using AUX 12
Common
operations 13
About
SCREEN
button
13
About
FUNC
button
13
About
the Rotary Select Mode 13
Switching
text
display
13
Others 13
*For
more
details, refer
to
the
"Full Manual" which
can
be
downloaded
from
ourwebsite.
5
I About AVN2210p mkn
Touch control
The bright, legible anti-glare display makes it
easy to operate by fingertouch, simplifying
navigation or entertainment operations.
USB Connector*1
An AVN2210p
mkIJ
facilitates digital data portability
and playback such as music files transferred to
USB memory devices from PCs.
Detachable PND (Portable
Navigation Device)
Like any PND, the navigation section
of
the
AVN2210p mkll
is
portable and detaches easily
from its docking station. Autonomous, small and
light, it can be taken to another car or at home for
data updates.
iPod friendly*1
Optional dedicated connection cable*2 to link
an
iPod with the main unit, allowing full iPod controls
and functions.
Music Driving
On
ECLIPSE
Beat Emotion
:45
Music Driving On
ECLIPSE
Beat Emotion
Preferences &elect
6-step tilting front panel
To
optimally
match
the
angle
of
a
car's
console,
the
AVN2210p
mkD's
front
panel
can
be
tilted
to
any
of
6
angles.
6
iPod is for legal or right holder-authorized
copying only. Don't steal music. iPod is a
trademark
of
Apple Inc., registered
in
the U.S.
and other countries.
*1
These features are available only when the
PND is docked with the main unit.
*2 Cable to be purchased separately.
[Names
of
controls and parts
Front view
.---------------------------------------------
(J)
®
(?J
®
®
PND
display
USB
slot
~·I
Name/Functions
Pressing briefly: Switches the items
in
the audio mode.
CD
[SOURCE/PWR] button
Press and hold (more than one second): Turns the audio mode
OFF.
Press and hold (more than 5 seconds):
Turns the power completely
OFF
CD
[MODE] button
Pressing briefly: Switches
to
the preset channel select mode or CD track select
mode (Also known as the "rotary select mode").
®
[MUTE] button
Activates and deactivates mute.
@
[BAND] button Switches radio bands.
®
[ENTER] button
Enters selected item.
Activates and switches the audio control mode.
®
[SELECT (Right/Left)) button
Selects radio station and CD tracks.
In function mode, select selting items.
(j)
[VOL] rotary knob
Adjusts volume.
In
rotary select mode, select the item you want.
®
[SELECT (Upper/Lower)) button
Selects the folder
in
CD (MP3/WMA) mode.
®
[~
(OPEN/EJECT)] button
Pressing briefly: Ejects disc or opens/closes the front panel.
Press and hold:
Tilts the front panel by one step at each pressing
of
the button.
@
[FUNC] button
Pressing briefly:
Switches the items
in
the FUNCTION mode at each pressing of
the button.
@
[TEXT] button Pressing briefly:
Switches title display
of
sub display.
@
Pressing briefly:
Switches PND display between navigation functions and audio
[SCREEN] button
functions.
Press and hold: Turns the PND display
off.
@)
[Release] button
Detaches the right end
of
the PND from the body
of
the main unit.
@
[Reset] button
Resets the main unit.
7
Disc slot
Never place
an
object, or rest your hands or the like
on
the front panel.
-1-
M
Detaching the PND
Using the PND
The navigation function can also
be
used even if
the PND
is
detached from the main unit.
How to detach the PND from the
main unit
II
Press
the
[Release] button.
The right end of the
PND
detaches
from the body ofthe main unit.
BRemove the PND.
Hold the PND
on
the right side, lift
up
and pull
it
toward you to remove
it.
8
Precautions for PND Operation
Do
not remove the
SD
card while
operating the
PND.
Turn off the power
to
the
PND,
and wait
at least 3 seconds after the display goes
off,
before removing the
SD
card. Failure
to
do
so
may cause data
in
the
SO
card
to
be lost or damaged.
~ATTENTION
When the PND is removed, do not touch the
back
of
the PND.
When attaching the PND, do not press the
monitor display.
If the PND gets wet, do not attach it to the
main unit.
After removing the PND from the main unit,
it is recommended that you use the Audio
Cover(TRK-1
Olp)
for the main unit.
How to Insert the
PND
II
Insert the left end
of
the
PND
into
the main unit.
Engage the catch at the left end of the
PND with the lock
on
the main unit.
Ellnsert
the PND.
Press the right end of the PND until it
clicks into place.
About
Hands-free Microphone
This main unit is equipped with a built-in hands-
free microphone. For details on using handsfree
microphone, refer to the operation manual
of
the
PND.
Selecting the Dimmer Setting
In
order to make the screen easier to view, the
screen brightness will change when the vehicle
lights (side lights, tail lights, license plate lamp)
are lit.
II
Press the [SOURCE/PWR] button
for
more than one second
to
turn
the audio mode
OFF.
I!I
Selecting the
dimmer
setting can
Y be switched each time the [MUTE]
button and the [FUNC] button are
pressed simultaneously
for
more
than 3 seconds. [SOURCE/PWR]
button
must
be
off
prior
to
using
this
feature. (Press [SOURCEI
PWR] button
for
more than one
second "GOOD BYE"
will
momentarily
be
displayed.)
DIMM
ON
+-+
DIMM OFF
ON:
Dimmed
OFF: Not dimmed
MUTE
Ill~I'
~To~mTom
NAVI/AUOIO
~
T;;;;;MI;;;;;('»)~;;;;;;;;;;;==;;;;;
Built-in hands-free microphone
bId
ATTENTION
If you mistake the hands-free microphone for
the [Reset] button and press the microphone
with a sharp object, it may be damaged.
How
to
tilt
the
front
panel
II
Press and hold the
[~(OPENI
EJECT)] button.
The front panel will tilt upwards one
step at a time into one of the 6
positions.
9
I Basic Operation
the
Turning the
power
on
and
off
II
When
power
is
OFF,
press
[SOURCE/PWR] button.
The power will come ON.
I!I
When
power
is
ON,
press
the
iii
[SOURCE/PWR]
button
for
more
than
one second.
All audio sources will be turned
OFF.
[GOOD BYE] will be displayed.
II
When
power
is
ON,
press
the
iii
[SOURCE/PWR]
button
for
more
than 5 seconds.
The power will go completely
OFF.
[ACC OFF] will be displayed.
rnATTENTION
If your vehicle is not equipped with the "ACC"
position, press the [SOURCE/PWR] button
until [ACC OFF]
is
displayed.
Switching
Audio
Sources
II
Press the [SOURCE/PWR]
button
to
switch
the
audio
source
in the
following
sequence:
TUNER ~ SIRIUS*1
~
XM*1
~
CDP*2 ~
USB*h4
~ AUX*3
~
iPod*1*4
~
TUNER
~
...
*1:
Cannot
be
selected ifthe corresponding
device
is
not connected
to
the main
unit.
*2:
Cannot
be
selected if
no
CD
is
inserted.
*3:
Cannot
be
selected if the AUX setting
is
set
to
OFF.
*4:
If the PND
is
not connected to the main
unit,
you
cannot select the USB mode
or iPod mode.
10
Adjusting
Volume
IITurn the [VOL) rotary knob.
Turn
to
the
right
Increases
the
volume.
Turn
to
the
left:
Decreases
the
volume.
Listening
to
the
tuner
II
Press the [SOURCE/PWR]
button
to
switch
to
tuner
mode.
I
Press the [BAND]
button
to
switch
to
the
desired
band.
Press the [BAND] button to switch the
band
in
the following sequence:
FM1
~
FM2
~
FM3
~
AM
~
FM1
~
...
Tuning
to
a station
Tuning to a
station
automatically
II
Press the [SELECT (Right/Left)]
button
for
more
than one second.
Receives strong stations.
Right: Starts searching toward higher
frequencies.
Left: Starts searching toward lower
frequencies.
Tuning
to
a
station
manually
II
Each
pressing
of
the [SELECT
(Right/Left)]
button
will
change
the
frequency
by
one step.
Right: Tunes to higher frequencies.
Left: Tunes to lower frequencies.
Listening
to
CD,
MP3IWMA
Listening
to
music
files in USB
memory
When
no
CD
is inserted
II
Press the
[~
(OPEN/EJECT)]
button briefly.
The display panel opens.
Rlnsert
a
CO
into
the disc slot, label
Ysideup.
The
CD
is
loaded
and
the main unit
will start playing automatically.
When a
CD
has been inserted
II
Connect a USB
memory
using the
USB slot.
-r
i !
I
'i
Ii
"~d,,,,·J·i
./"-,";.-
'l
i
','
'.
ii"
....
,."
I.
ii
",~
. ::
\J~
rnATTENTION
When inserting/ejecting an USB memory,
insert the USB device level in reference to
the USB slot with the front panel untilted.
When using a USB extension cord to be
used with the USB memory, use
in
a safe
manner that does not distract and/or hinder
safe vehicle operation.
451211
Music Driving On
-~-Song
title
ECLIPSE
Artist
name
Beat Emotion
Album
name·
0:00
USB
12:51
R Press the [SOURCE/PWR]
button
Y
to
switch to the USB mode.
The main unit will automatically start
playing the music file
in
the USB
memory.
Music Driving
On
---+--
Song
title
ECLIPSE Artist
name
Beat Emotion
Album
name
61:45
111P3
...
II
Press the [SOURCE/PWR] button
to
switch
to
the
COP
mode.
Preferences
4:i
Select
Do not remove the USB without first
switching the display to the audio
screen and then touching
__
switch. Loss
of
data may result if this
procedure is not followed.
11
How
to
Use
Options
When
using
iPod®
II
Connect
the iPod
to
the
iPod
cable.
I!I
Press the [SOURCE/PWR]
button
iii
to
switch
to
the iPod mode.
The main unit will automatically start
playing the music file
in
the iPod.
Music
Driving
On~~
Song
title
ECLIPSE
Artist
name
Beat Emotion
Album
name
When
using
satellite radio
To
listen
to
the SIRIUS or
XM
satellite radio, the
optional dedicated tuner
is
required.
II
Press the [SOURCE/PWR]
button
to
switch
to
the SIRIUS
or
the
XM
mode.
I!IPress the [BAND]
button
to
switch
Ii
to
the desired band.
Press the [BAND] button to switch the
band
in
the following sequence:
When selecting SIRIUS
SR1
~
SR2
~
SR3
~
SR4
~
SR1
~
...
When selecting
XM
XM1
~XM2~XM3~XM4~XM1
~
...
12
Categoryselection
---------------_.-----
II
Press the [SELECT (Upper/Lower)]
button.
Upper: Advances to next category.
Lower: Return to previous category.
Selecting a channel
----------------------
II
Press the [SELECT (Right/Left)]
button.
Right: Selects the higher channel.
Left: Selects the lower channel.
I!I
Press the [SELECT (Right/Left)]
111
button
for
more than one second.
Right: Starts searching toward higher
channels.
Left: Starts searching toward lower
channels.
When
using
AUX
To
use the AUX, firstly connect the optional AUX
cable (AUX-105) then turn the AUX function
ON.
For details, refer
to
the manual
on
the Web.
II
Turn on the
power
to
the
connected portable audio player.
I!I
Press the [SOURCE/PWR]
button
iii
to
switch
to
the AUX mode.
The sound from the connected
portable audio player will
be
output.
Common operations
About SCREEN button
With the [SCREEN] button, display
on
the
PND
can
be
switched between audio
and
navigation
screen.
t
About
FUNC button
With
the
[FUNC] button, various settings
(e.g.
random, scan)
can
be
made.
Press the [FUNC] button repeatedly until
the item you want
to
set
is
displayed
on
sub
display.
When the item you want
to
set
is
displayed,
press the [SELECT (Right/Left)] button and
then press the [ENTER] button
to
confirm.
About the Rotary Select Mode
Pressing the [MODE] button will allow
the
channel or track select modes
to
be
used.
In
the
rotary select mode,
you
can
select a preset
channel (or a track) with the [VOL] rotary
knob.
Press the [MODE] button.
In
the rotary
select mode, "
~
" will blink
on
the sub
display.
Select
an
item (preset channel or a track)
with the [VOL] rotary knob and then press
the [ENTER] button
to
confirm.
Switching text display
By
pressing the [TEXT] button, the displaying
style of
the
audio related information
can
be
changed.
Others
Some other settings such
as
disabling/enabling
AUX
functions
can
be
altered. For more details,
refer
to
the
"Full Manual" which
can
be
downloaded from our website.
13
ill
CUSTOMER NOTICE
I
Please retain this booklet
and
write
in
the serial number of your
AVN2210p mkII for identification.
s
I
The
serial number
is
labeled or stamped
on
the chassis.
Iii
lWl
rut
II Serial No.
wm,,-i
_
NOTIFICATION CLIENT
Veuillez conserver
ce
manuel et y inscrire
Ie
numero de serie de
votre
AVN221
Op
mkII.
Ce
numero est colle
ou
estampille sur
Ie
chassis.
de serie
1[1
AVISO AL CLiENTE
II
s Rogamos conserve este manual y anote
en
el el
numero de
I serie de
su
AVN2210p mkII para
su
posterior indentificacion.
II
Oicho
numero de serie aparece
en
una etiqueta 0 bien
lW
I. estampado sobre
el
equipo.
il!ill!
;;1
Num. de serie
FUJITSU
TEN
LIMITED
ConlactFUJITSU
TEN
CORP
OF
AMERICA
19600
So
Vermont
Avenue,
Torrance,
CA
90502
Call1-800-55-ECLlPSE(Dealer
Locator)
!1-800-233-2216(lnformation)
www.eclipse-web.com
"ECLIPSE"
is
a registered trademark
of
FUJITSU TEN LIMITED
in
54 countries.
"ECLIPSE"
est
une
marque
deposee
de
FUJITSU TEN LIMITED
dans
54
pays.
"ECLIPSE"
es
una
marca registrada
de
FUJITSU TEN LIMITED
en
54 paises.
090002-310907000707 (IY)
Contents
Contents
INSTALLATION MANUAL
Be sure to read this installation manual
thoroughly prior to installation. If
installation methods or nonstandard parts
not specified in this installation manual
are used, accidents or injury may result.
Professional installation is required to
install this system. Eclipse recommends
you to have the system installed at your
retailer. Be sure to keep this manual after
installation for later reference.
Customer should keep manual for
reference.
When installing the main unit, some
vehicle models may require the use of
items that need to be obtained separately
such as a power supply adaptor, radio
antenna adaptor wire or mounting
bracket.
Tip
Main unit x 1
1
Interconnecting wires
(Power and speaker wires)(16P) x 1
2
Interconnecting wires
(Speed pulse, genuine steering remote
control)(8P) x 1
3
Hexagonal head bolt (Red:M5x8) x 4
4
Flat head screw (Red:M5x8) x 8
5
Splicing connector x 1
6
Screw (M2x6) x 1
7
GPS antenna x 1
8
9
Ground plate x 1
10
Wire tie (for GPS antenna) x 4
PND (Portable Navigation Device) x 1
11
CD (including TomTom HOME and the
full manual) x 1
12
Pouch x 1
13
USB Cable x 1
14
SD Card (containing the application and maps)x 1
15
Production Code Card x 1
16
PND Connector Cover x 1
17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Contenido
Contenido
MANUAL DE INSTALACIÓN
Asegúrese de leer completamente este
manual de instalación antes de llevar a
cabo la instalación. Si se utilizan métodos
de instalación o piezas no estándares
que no se detallan en este manual de
instalación podrían producirse accidentes
o lesiones. Se recomienda que quien
instale este sistema sea un profesional.
Eclipse le recomienda que le instalen el
sistema en su negocio minorista.
Asegúrese de guardar este manual
después de instalarlo para consultas
futuras. El cliente debe guardar el manual
para consulta.
Al instalar la unidad principal, algunos
modelos de vehículos pueden necesitar
el uso de ítems que deben ser obtenidos
por separado como un adaptador de
suministro de alimentación, un cable
adaptador de antena de radio o una
ménsula de montaje.
Consejo
Unidad principal x 1
1
Cables de interconexión (Cables de
alimentación y parlantes) (16P) x 1
2
Cables de interconexión
(Control remoto de dirección genuino,
pulso de velocidad) (8P) x 1
3
Perno de cabeza hexagonal(Rojo:M5x8)
x 4
4
Tornillo de cabeza plana(Rojo:M5x8) x 8
5
Conector de empalme x 1
6
Tornillo (M2x6) x 1
7
Antena del GPS x 1
8
9
Placa de conexión a tierra x 1
10
Sujetacables (para la antena del GPS) x 4
Sommaire
Sommaire
MANUEL D'INSTALLATION
Veillez à lire entièrement le présent
manuel d'installation avant de procéder
aux travaux d'installation. Si vous utilisez
des méthodes d'installation ou des pièces
non standard qui ne sont pas spécifiées
dans ce manuel d'installation, vous vous
exposerez à des accidents ou à des
blessures.
Confiez l'installation de ce système à des
professionnels. Eclipse vous
recommande de faire installer ce système
par votre revendeur. Veillez à conserver
ce manuel après avoir effectué
l'installation afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Le client doit conserver ce manuel pour
pouvoir s'y référer.
Lors de l’installation de l’unité principale, il
pourra être nécessaire, sur certains
modèles de véhicules, d’utiliser des articles
vendus séparément tels qu’un adaptateur
d’alimentation électrique, un fil d’adaptateur
d’antenne de radio ou un support de
montage.
Conseil
Unité principale x 1
1
Câble d'interconnexion (Fils de haut-parleur
et d’alimentation) (16P)
x 1
2
Câble d'interconnexion
(Impulsion de vitesse, télécommande de
direction) (8P) x 1
3
Boulon à tête hexagonale(Rouge:M5x8)
x 4
4
Vis à tête plate(Rouge:M5x8) x 8
5
Connecteur de raccordement x 1
6
Vis (M2x6) x 1
7
Antenne GPS x 1
8
9
Plaque de masse x 1
10
Serre-fils (pour antenne GPS) x 4
*
Other accessories (Installation manual, user's
manual, other documentation)
*
Otros accesorios (Manual de instalación, manual
del usuario, otras documentación)
English Español Français
PND(Dispositivo de navegación portátil) x 1
11
CD (incluyendo TomTom HOME y el
manual completo) x 1
12
Bolsita x 1
13
Cable USB x 1
14
Tarjeta SD (conteniendo la aplicación y mapas)x 1
15
Tarjeta de código de producción x 1
16
Cubierta de conector PND x 1
17
*
Autres accessoires (manuel d’installation, manuel
d’utilisation, autres documents)
PND (dispositif de navigation portable) x 1
11
CD (Incluant le logiciel TomTom HOME
et le manuel complet) x 1
12
Etui x 1
13
Câble USB x 1
14
Carte SD (contenant l’application et les cartes)x 1
15
Carte du code de fabrication x 1
16
Couvercle du connecteur PND x 1
17
Advertencia Avertissement
Do not install this main unit in locations where
it may obstruct the driver's view, or where it
may endanger passengers in the vehicle,
otherwise an accident or injury may result.
To prevent damage to the vehicle, confirm the
locations of hoses, electrical wiring, and the
fuel tank prior to drilling holes to install this
main unit. Also, take precautions so that the
main unit does not interfere, nor come in
contact with them, otherwise a fire may result.
When installing this main unit, never use the
existing nuts or bolts that secure parts of the
fuel tank, or the steering, or braking systems,
otherwise improper steering or braking or a
fire may result.
To prevent a short circuit from occurring,
disconnect the battery's negative terminal
before installing this main unit, otherwise, an
electric shock or injury may result.
When using an existing nut and/or bolt from
the vehicle to ground this main unit, do not
use any that secure parts of the steering or
braking systems, otherwise, an accident may
result.
Bundle wires and harnesses with electrical
tape or wire ties to prevent them from
interfering with moving parts. If they should
entangle with the steering wheel, shift lever,
or brake pedal, an accident may result.
Never supply power to another electrical
appliance by splicing or tapping into this main
unit's power wire, otherwise the current
capacity of the wire will be exceeded,
resulting in a fire or electric shock.
Never attempt to disassemble or modify the
main unit, otherwise an accident, fire, or
electric shock may result.
When installing the main unit into a vehicle
with a passenger side air bag, do not secure it
to the air bag's cover or in places where it
may impede air bag deployment, otherwise
proper air bag operation may not be ensured
in the event of an accident, causing injury or
death.
When making holes (example: drilling) be
sure to wear protective eyewear, otherwise
an injury such as loss of eyesight may result.
Exposed wires must be insulated with
electrical tape, otherwise a short circuit, fire,
or electric shock may result.
No instale este producto en lugares donde
pueda obstruir la visión del conductor o
donde pueda poner en peligro a los pasajeros
del vehículo, de lo contrario, podría
producirse un accidente o lesiones.
Para prevenir daños en el vehículo, verifique
la ubicación de las mangueras, el cableado
eléctrico y el tanque de combustible antes de
perforar agujeros para instalar este producto.
Además, actúe con precaución para que el
producto no interfiera ni esté en contacto con
ellos, de lo contrario, se puede ocasionar un
incendio.
Cuando instale este producto, nunca utilice
las tuercas ni los pernos que aseguran las
partes del tanque de combustible o los
sistemas de dirección o frenado, de lo
contrario, podría producirse el funcionamiento
incorrecto de la dirección o de los frenos, o un
incendio.
Para prevenir un cortocircuito, desconecte el
terminal negativa de la batería antes de
instalar este producto. De lo contrario, podría
producirse una descarga eléctrica o lesiones.
Cuando utilice una tuerca y/o perno existente
en el vehículo para conectar a tierra este
producto, no utilice ninguno que asegure
partes de los sistemas de dirección o frenado,
de lo contrario, podría producirse un
accidente.
Ate los cables y arneses con cinta aislante o
sujetacables para evitar que interfieran con
partes en movimiento. Si se enredaran con el
volante, la palanca de cambios o el pedal de
frenos, podría producirse un accidente.
Nunca suministre energía a otro dispositivo
eléctrico uniéndolo o conectándolo a la línea
de alimentación (cable) de este producto, de
lo contrario, se excederá la capacidad actual
del cable, lo que ocasionará un incendio o
descarga eléctrica.
Nunca intente desarmar ni modificar el producto,
de lo contrario, podría producirse un
accidente, incendio o una descarga eléctrica.
Cuando instale el producto en un vehículo
con bolsa de aire en el asiento del
acompañante, no lo asegure a la tapa de la
bolsa de aire o en lugares donde pueda
impedir el despliegue de la bolsa de aire, de
lo contrario, no se podrá garantizar el correcto
funcionamiento de la bolsa de aire en caso de
un accidente, lo que causará lesiones o la
muerte.
Al hacer agujeros (por ejemplo:
perforaciones) asegúrese de utilizar
protectores de ojos, de lo contrario, podría
producirse una lesión como la pérdida de la
vista.
Los cables expuestos deben aislarse con
cinta aislante, de lo contrario, podría
producirse un cortocircuito, incendio o una
descarga eléctrica.
N'installez pas cette unité principale à des
endroits où elle risque d'obstruer le champ de
vision du conducteur, ou de présenter un
danger pour les passagers du véhicule, sinon
un accident ou des blessures risqueraient de
s'ensuivre.
Pour éviter d'endommager le véhicule,
vérifiez l'emplacement des tuyaux, des fils
électriques et du réservoir de carburant avant
de percer les orifices pour l'installation de
cette unité principale. Prenez aussi les
précautions nécessaires pour que l'unité
principale n'entre pas en contact avec ces
composants, sinon un incendie risquerait de
s'ensuivre.
Lorsque vous installez cette unité principale,
n'utilisez jamais les boulons ou les écrous
existants qui fixent les pièces du réservoir
d'essence, du système de direction ou de
freinage, sinon des anomalies de la direction
ou du freinage ou un incendie risqueraient de
s'ensuivre.
Pour éviter de causer un court-circuit,
débranchez la borne négative de la batterie
avant d'installer cette unité principale, sinon
une électrocution ou des blessures
risqueraient de s'ensuivre.
Lorsque vous utilisez un écrou et/ou un
boulon existant du véhicule pour mettre cette
unité principale à la masse, veillez à ne pas
utiliser d'écrou ou de boulon qui fixe des
composants des systèmes de direction ou de
freinage, sinon un accident risquerait de
s'ensuivre.
Regroupez les câbles et les faisceaux de fils
à l'aide de ruban isolant ou de serre-fils afin
d'éviter qu'ils gênent les pièces mobiles. S'ils
sont pris dans le volant, le levier de vitesses
ou la pédale de frein, un accident risquera de
s'ensuivre.
N'établissez pas l'alimentation électrique à un
autre appareil électrique en raccordant ou en
captant le courant du conducteur (fil)
d'alimentation du produit, sinon la capacité
électrique du fil sera dépassée, ce qui
risquerait de causer un incendie ou une
électrocution.
Ne tentez jamais de démonter ou de modifier
l'unité principale, sinon un accident, un
incendie ou une électrocution risquerait de
s'ensuivre.
Lorsque vous installez l'unité principale dans
un véhicule équipé d'un sac gonflable latéral
du passager, ne le fixez pas sur le couvercle
du sac gonflable ou à des endroits où il
risquerait de gêner le déploiement du sac
gonflable, sinon le sac gonflable risquerait de
mal fonctionner en cas d'accident, ce qui
pourrait causer des blessures ou un décès.
Lorsque vous percez des trous (exemple:
perçage), veillez à mettre des lunettes de
protection, sinon vous risqueriez de vous
blesser et de perdre la vue.
Les fils dénudés doivent être isolés avec du
ruban isolant, sinon un court-circuit, un
incendie ou une électrocution risquerait de
s'ensuivre.
In-Dash Portable Navigation with CD/USB Multi-Source Reciver
MODEL
F
F
or y
or y
our saf
our saf
ety in using the A
ety in using the A
VN2210p mk
VN2210p mk
/
/
P
P
ar
ar
a su segur
a su segur
idad al utilizar el A
idad al utilizar el A
VN2210p mk
VN2210p mk
/
/
Consignes de sécur
Consignes de sécur
ité pour l'utilisation du A
ité pour l'utilisation du A
VN2210p mk
VN2210p mk
Advertencia Avertissement
Do not modify this system for use other than
that specified herein. Also, do not deviate
from the installation procedures described
herein; Eclipse will not be held liable for
damages including, but not limited to serious
injury, death, or property damage resulting
from installations that enable unintended
operation.
This main unit is intended for operation in 12-
volt DC, negative-grounded vehicles only.
Never use it in 24-volt vehicles such as heavy
trucks or diesel vehicle with cold-region
specifications.
Do not place the vinyl storage bag over a
person's head. It may cause a serious
accident or death by suffocation.
Do not disassemble or rebuild this main unit.
Doing so may cause an accident, fire, or
electrical shock.
When it is necessary to replace the fuse,
always use a fuse of the correct rating
(number of amperes). Use of fuses with
higher amperage ratings may cause a fire.
Do not operate the main unit in a malfunctioning
condition, for instance, when the audio does
not play. Doing so may result in an accident,
fire, or electrical shock.
If an abnormal situation occurs, such as
foreign matter entering or liquid splashing on
the main unit, or smoke or a strange odor
emitting from the main unit, shut off the main
unit immediately and consult the dealer from
whom you purchased it. Continued operation
may cause an accident, fire, or electrical
shock.
No modifique este sistema para otro uso
distinto del que aquí se detalla. Tampoco se
desvíe de los procedimientos de instalación
aquí descritos. Eclipse no se hará
responsable por daños, los que incluyen,
pero no se limitan a, lesiones graves, muerte
o daños a la propiedad debido a instalaciones
que ocasionan un funcionamiento no
intencionado.
Esta unidad está pensada para funcionar sólo
en vehículos con conexión a tierra negativa
de CC de 12 voltios. Nunca la utilice en
vehículos de 24 voltios como camiones de
gran tonelaje o automóviles diesel con
especificaciones para regiones frías.
No coloque la bolsa de almacenamiento de
vinilo sobre la cabeza de una persona. Podría
producir un serio accidente o muerte por
asfixia.
No desarme ni reconstruya este producto.
Hacer esto podría producir un accidente,
incendio o descarga eléctrica.
Cuando sea necesario reemplazar el fusible,
siempre utilice un fusible con la clasificación
correcta (número de amperes). El uso de
fusibles con un amperaje mayor podría
provocar un incendio.
No haga funcionar el producto si está en
malas condiciones, por ejemplo, cuando el
audio no funciona.
Hacer esto podría producir un accidente,
incendio o descarga eléctrica.
Si se produjera una situación anormal, como
el ingreso de un material extraño o
salpicadura de líquido en el producto, o humo
u olor que sale de la unidad, apague el
producto inmediatamente y comuníquese con
el comerciante al que se lo compró. Continuar
con el funcionamiento podría producir un
accidente, incendio o descarga eléctrica.
Ne modifiez pas ce système pour l'utiliser
d'une façon autre que celle indiquée dans ce
manuel. N'utilisez pas non plus de procédures
d'installation autres que celles indiquées dans
ce manuel. Eclipse décline toute
responsabilité en cas de dommages tels que,
mais non limités à, des blessures graves, des
décès ou des dommages matériels résultant
d'installations incorrectes.
Cette unité a été conçue pour fonctionner
dans des véhicules sous 12 volts CC avec
mise à la masse négative. Ne l'utilisez jamais
dans des véhicules sous 24 volts tels que des
camions lourds ou des véhicules diesel à
spécifications pour pays froids.
Ne placez pas le sac de rangement en vinyle
sur la tête d'une personne. Ceci risquerait de
causer un accident grave ou un décès par
suffocation.
Ne démontez pas ou ne reconstruisez pas
cette unité principale. Sinon, un accident, un
incendie ou une électrocution risquerait de
s'ensuivre.
S'il est nécessaire de remplacer le fusible,
utilisez toujours un fusible de capacité
nominale correcte (nombre d'ampères). Si
vous utilisez des fusibles à capacité
d'ampérage plus grande, un incendie risquera
de s'ensuivre.
N'utilisez pas l'unité principale si elle
fonctionne anormalement, par exemple si elle
n'émet aucun son.
Sinon, un accident, un incendie ou une
électrocution risquerait de s'ensuivre.
Si une anomalie se produit, par exemple si
des corps étrangers pénètrent dans l'unité
principale ou que du liquide se répand sur
celle-ci, ou si l'unité principale émet de la
fumée ou des odeurs suspectes, éteignez
l'unité principale immédiatement et consultez
votre revendeur. Si vous continuez à utiliser
l'unité principale dans cet état, un accident,
un incendie ou une électrocution risquera de
s'ensuivre.
Pour obtenir les meilleurs résultats, cette unité
principale doit être installée par un installateur
professionnel. Prenez rendez-vous avec votre
revendeur.
Lorsque vous installez cette unité principale,
veillez à utiliser l'équipement de montage
fourni. Si vous utilisez des pièces autres que
les pièces fournies, l'unité principale risquera
des subir des dommages internes ou d'être
mal fixée et de tomber.
Évitez d'installer cette unité principale à des
endroits où elle pourrait être mouillée, tels
qu'à proximité des fenêtres, ou à des endroits
humides ou poussiéreux.
Si des liquides, de l'humidité ou de la
poussière pénètrent dans l'unité principale,
ceci pourrait causer un court-circuit résultant
en l'émission de fumée ou de flammes.
Si cette unité principale n'est pas connectée
correctement, un court-circuit, un incendie ou
un accident risquera de s'ensuivre.
Lorsque vous acheminez les câbles, prenez
soin d'éviter tout contact entre les pièces
métalliques coupantes telles que les supports
ou les pointes de vis, sinon un court-circuit,
une électrocution, un incendie ou un accident
risquerait de s'ensuivre.
Effectuez la lecture audio à niveau de volume
modéré qui vous permette d'entendre les sons
provenant de l'extérieur du véhicule.
Si vous conduisez sans pouvoir entendre les
sons provenant de l'extérieur du véhicule, un
accident risquera de s'ensuivre.
Cette unité principale ne doit être utilisée que
comme équipement de bord, sinon une
électrocution ou des blessures risqueraient de
s'ensuivre.
N'effectuez pas la lecture de sons déformés
pendant de longues périodes; les haut-
parleurs risqueraient de surchauffer et de
causer un incendie.
Une fois l'installation et le câblage terminés,
remettez les freins et les équipements
électriques tels que les feux, l'avertisseur
sonore, les feux de détresse et les clignotants
à leur emplacement d'origine, et vérifiez s'ils
fonctionnent correctement. Si vous utilisez le
véhicule alors qu'un de ces équipements ne
fonctionne pas correctement, un incendie, une
électrocution ou un accident risquera de
s'ensuivre.
Utilisez le faisceau de fils fourni avec l'unité
principale. Les autres fabricants peuvent
utiliser un connecteur de faisceaux de fils
similaire, mais les configurations des broches
ne conviendront pas à l'utilisation avec les
unités principales Eclipse et risqueront
d'endommager l'unité. Avant d'allumer l'unité
principale, veillez à ce que l'unité soit
correctement mise à la masse avec le châssis
du véhicule. Si aucune masse n'est disponible
sur le châssis, ajoutez une bride de masse de
l'unité principale sur le châssis du véhicule
pour améliorer la masse.
N'utilisez pas de haut-parleurs possédant une
impédance de 1 à 3 ohms. Cette unité
principale doit être utilisée avec des haut-
parleurs d'une puissance nominale supérieure
à 50 W et une impédance comprise entre 4 et
8 ohms.
For best results, this main unit should be
installed by a professional installer.
Contact the dealer whom you purchased the
main unit for an appointment.
When installing this main unit, be sure to use
the supplied mounting hardware. If parts other
than those supplied are used, the main unit
may be damaged internally, or may not be
held in place securely and become dislodged.
Avoid installing this main unit in places where
it may get wet, such as near windows, or in
places that are moist or dusty. Presence of
liquid, moisture, or dust inside this main unit
can cause short circuiting resulting in smoke
or fire.
If this main unit is not connected properly, a
short circuit, fire, or accident may occur.
When routing wires, use precautions to
prevent contact of sharp metal parts such as
brackets or screw tips, otherwise a short
circuit, electric shock, fire, or accident may
result.
Play the audio at a moderate volume level that
permits you to hear sounds from outside the
vehicle. Driving without being able to hear
outside sounds may result in an accident.
This main unit must be operated only as on-
board main unit, or it may cause electrical
shock or injury.
Do not play distorted sounds for long periods
of time; the speakers may overheat and cause
a fire.
Once installation and wiring have been
completed, return the brakes and electrical
equipment such as lights, horn, hazard
warning lights and turn signal lights to their
original places, and check that they operate
correctly. If you use the vehicle while any of
this equipment is not working correctly, fire,
electric shocks or accidents may occur.
Use supplied wire harness with this main unit.
Other manufacturers may use a similar wire
harness connector but pin configurations are
incorrect for use with Eclipse main units and
can damage the main unit. Prior to powering
up the main unit, make sure the main unit is
properly grounded with the vehicle chassis. If
no ground is available to the chassis, add a
ground strap from the main unit to the vehicle
chassis to improve the ground.
Do not use with speakers having 1 to 3 ohms
impedance. This main unit is designed to be
used with high-powered speakers rated above
50 W with impedance rating between 4 and 8
ohms.
Para obtener mejores resultados, un
instalador profesional debería instalar este
producto.
Comuníquese con el comerciante al que le
compró el producto para programar una cita.
Cuando instale este producto, asegúrese de
utilizar el equipamiento de montaje incluido. Si
se utilizan otras partes distintas de las
incluidas, la unidad podría dañarse
internamente o podría no quedar bien sujeta y
desplazarse.
Evite instalar este producto en lugares donde
pueda mojarse, como cerca de ventanas o en
lugares que están húmedos o llenos de polvo.
La presencia de líquidos, humedad o polvo
dentro de este producto puede producir un
corto circuito que origine humo o incendio.
Si no se conecta correctamente este
producto, podría producirse un cortocircuito,
incendio o accidente.
Cuando guíe los cables, actúe con precaución
para evitar el contacto de partes filosas de
metal como abrazaderas o puntas de tornillos,
de lo contrario, podría producirse un
cortocircuito, descarga eléctrica, incendio o
accidente.
Reproduzca el audio en un nivel moderado de
volumen que le permita escuchar los sonidos
fuera del automóvil.
Conducir sin poder escuchar los sonidos
exteriores puede causar un accidente.
Se debe operar este producto sólo como un
equipo a bordo o puede producir descargas
eléctricas o lesiones.
No reproduzca sonidos distorsionados por
largos períodos; los parlantes podrían
sobrecalentarse y causar un incendio.
Una vez que haya completado la instalación y
el cableado, vuelva a colocar los frenos y
componentes eléctricos como las luces, la
bocina, las luces de advertencia y luces de
giro en sus correspondientes lugares y
asegúrese de que funcionen correctamente.
Si utiliza este vehículo mientras alguno de los
equipos no funciona correctamente, podría
ocasionar un incendio, descargas eléctricas o
accidentes.
Utilice el arnés de cables suministrado con la
unidad. Otros fabricantes pueden utilizar un
conector del arnés de cables similar pero las
configuraciones de las clavijas no son las
correctas para utilizar con los productos
Eclipse y puede dañar las unidades. Antes de
encender la unidad asegúrese de que esté
conectada a tierra correctamente con el
chasis del vehículo. Si no está disponible la
conexión a tierra del chasis, agregue una
correa de conexión a tierra desde la unidad al
chasis del vehículo para mejorar la conexión a
tierra.
No la utilice con los parlantes que tienen una
impedancia de 1 a 3 ohmios. Esta unidad
está diseñada para utilizarse con parlantes de
alta potencia superior a 50 W, con una
impedancia de entre 4 y 8 ohmios.
Precaución Précaution
Front /
Parte delantera /
Avant
Mounting bolts /
Pernos de montaje /
Boulons de montage
Pocket, etc /
Cavidad, etc. /
Poche, etc.
Center cluster panel /
Panel del grupo central /
Panneau combiné central
The hexagonal head bolts (red) which are
removed may be used again later when
reinstalling.
Tip
Los pernos de cabeza hexagonal (rojos)
desmontados se pueden volver a usar al
volver a instalar.
Consejo
Lors de la réinstallation, il est possible de
réutiliser les boulons à tête hexagonale
(rouges) retirés.
Conseil
Carefully bind any excess length of wire
that is connected to the main unit and
secure it to an area of empty space in the
vehicle so that it does not dislodge or
interfere with the main unit or vehicle-side
equipment. If the wires are not handled
correctly, operating problems or short-
circuits may occur, and this may result in
the danger of fire or other accidents.
Connect all wires before installing the
main unit.
Be sure to use the supplied accessory
mounting screws (Red: M5 x 8) as the
mounting screws. If any other screws are
used, they may damage the inside of the
main unit.
If using hexagonal head bolts (red/M5x8),
use the four hexagonal head bolts
(red/M5x8) which were used to install the
shipping bracket and the four accessory
hexagonal head bolts (red/M5x8).
Be careful not to forcefully push on the
main unit's display or buttons during
installation. This may result in damage to
the main unit.
Tip
Ate cuidadosamente todo exceso de
cable conectado a la unidad principal
y asegúrelo a un área de espacio
vacío en el vehículo para que no se
desplace ni interfiera con la unidad
principal ni con el equipo lateral del
vehículo. Si no manipula
correctamente los cables, pueden
ocasionarse problemas operativos o
cortocircuitos que podrían generar
peligros de incendio u otros
accidentes.
Conecte todos los cables antes de
instalar la unidad principal.
Asegúrese de utilizar los tornillos de
montaje adicionales incluidos (Rojo: M5 x
8) como los tornillos de montaje. Si utiliza
cualquier otro tornillo, podría dañar el
interior de la unidad principal.
Si usa pernos de cabeza hexagonal
(rojos/M5x8), use los cuatro pernos de
cabeza hexagonal (rojos/M5x8) que
fueron usados para instalar la ménsula de
transporte y los cuatro pernos de cabeza
hexagonal accesorios (rojos/M5x8).
Tenga cuidado de no empujar
violentamente la pantalla de la unidad
principal ni los botones durante la
instalación. Esto puede dañar la unidad
principal.
Consejo
Attachez soigneusement toute
longueur excessive de cordon
connecté à l'unité principale, et fixez-
la dans une zone d'espace libre dans
le véhicule, afin que le cordon ne se
détache pas ou ne gêne pas l'unité
principale ou l'équipement du côté
véhicule. Si vous ne manipulez pas
correctement les cordons, des
anomalies de fonctionnement ou des
court-circuits risqueront de se
produire, ce qui pourrait causer un
incendie ou d'autres accidents.
Connectez tous les câbles avant
d'installer l'unité principale.
Veillez à utiliser les vis de montage
d'accessoires fournies (rouges : M5 x 8)
comme vis de montage. Si vous utilisez
d'autres vis, elles risqueront
d'endommager l'intérieur de l'unité
principale.
Si vous utilisez des boulons à tête
hexagonale (rouges/M5 x 8), servez-vous
des quatre boulons utilisés pour installer
le support d'expédition et les quatre
boulons à tête hexagonale (rouges/M5x8)
fournis avec les accessoires.
Lors de l'installation, veillez à ne pas
appliquer une force excessive sur les
touches ou sur l'affichage de l'unité
principale. Vous risqueriez d'endommager
l'unité principale.
Conseil
Remove the pocket and any other
accessories from the center cluster to
make room for the main unit.
4
Remove the mounting brackets for the
pocket.
5
Quite la cavidad y cualquier otro
accesorio del grupo central para hacer
lugar para la unidad principal.
4
Quite los soportes de montaje de la
cavidad.
5
Retirez la poche et les autres
accessoires du panneau combiné
central pour dégager de l'espace pour
l'unité principale.
4
Select the screws in accordance with the shapes of the screw holes in the
mounting bracket.
Seleccione los tornillos de acuerdo con las formas de los agujeros para tornillos
en el soporte de montaje.
Sélectionnez les vis correspondant aux formes des trous de vis du support de
montage.
Attach the brackets to the main unit.
6
Fije los soportes a la unidad principal.
6
6
Install the main unit in the vehicle.
7
Mounting bracket / Soporte de montaje /
Support de montage
Hexagonal head bolt (Red:M5 x 8) x 8
Perno de cabeza hexagonal
(Rojo:M5x8) x 8
Boulon à tête hexagonale
(Rouge:M5x8) x 8
4
Flat head screw (Red:M5x8) x 8
Tornillo de cabeza plana
(Rojo:M5x8) x 8
Vis à tête plate
(Rouge:M5x8) x 8
5
Instale la unidad principal en el vehículo.
7
7
30˚ or less /
30° o menos /
30° ou moins
Level (reference) /
Nivel (referencia) /
Niveau (référence)
Installing the main unit /
Installing the main unit /
Instalación de la unidad pr
Instalación de la unidad pr
incipal
incipal
/
/
Installation de l'unité pr
Installation de l'unité pr
incipale
incipale
To maintain proper function, the main
unit must be mounted at less than 30
degrees. If the angle is in excess of 30
degrees, CD skipping and improper CD
ejection may occur.
1
Remove the shipping bracket.
2
When it is not required to detach the
PND from the main unit, use the
provided screw to attach the control
panel to the main unit.
3
Para mantener el funcionamiento
correcto, la unidad principal debe estar
instalada a menos de 30 grados. Si el
ángulo es mayor a 30 grados, podría
saltar el CD o podría producirse la
eyección incorrecta del CD.
1
Desmonte la ménsula de transporte.
2
Pour pouvoir fonctionner correctement,
l'unité principale doit être montée avec un
angle de moins de 30 degrés. Si l'angle
est supérieur à 30 degrés, des sautes de
CD et des éjections incorrectes de CD
risqueront de se produire.
Retirez le support d'expédition.
1
Retirez le support.
2
Cuando no es necesario retirar el PND
de la unidad principal, use el tornillo
provisto para colocar el panel de control
en la unidad principal.
3
S’il n’est pas nécessaire de détacher le
connecteur PND de l’unité principale,
utilisez la vis fournie pour fixer le
panneau de commande sur l’unité
principale.
3
1 2 3
4 5
11
7
1
4
1
Retirez les supports de montage de la
poche.
5
Fixez les supports sur l'unité principale.
6
Installez l'unité principale dans le
véhicule.
7
Notes on installation / Notas sobre la instalación / Remarques concernant l'installation
Installing the GPS antenna /
Installing the GPS antenna /
Cómo instalar la antena del GPS /
Cómo instalar la antena del GPS /
Installation de l'antenne GPS
Installation de l'antenne GPS
Tip
Advertencia Avertissement
Consejo Conseil
If the vehicle glass is a special type of glass such as
heat-reflective glass or bullet-proof glass, be sure to
install the GPS antenna outside the vehicle. If the GPS
antenna is installed inside the vehicle, the reception
sensitivity will severely drop and will affect the
accuracy of the position measurement.
If installing the GPS antenna inside the vehicle, be
sure it is mounted on the ground plate.
If installing the GPS antenna inside the vehicle, the
location and the slope of the vehicle's windshield will
determine the accuracy of the GPS antenna to receive
the GPS signal. If the GPS antenna location inside the
vehicle is hindering the accuracy of the GPS antenna,
then you may want to install the antenna outside the
vehicle.
The materials used in front and rear vehicle windows
can cause GPS reception sensitivity to drop
significantly. If this happens, install the GPS antenna
outside the vehicle.
If the attachment surface is a non-plastic surface such
as genuine leather, wood panel, or cloth, attaching the
antenna may damage the surface finish. Do not attach
the ground plate to such surfaces.
Wipe the installation surface thoroughly so that it is
clear of any dirt, moisture, or grease before installing
the antenna.
Do not apply any coatings to the GPS antenna,
otherwise it may cause a drop in the reception
sensitivity of the antenna.
Route the GPS antenna wire as far away as possible
from TV and radio antennas, and wires, otherwise it
may cause interference with video and audio signals.
Do not install the antenna in places (such as front
pillars and roof panel) that are shielded from the sky.
The main GPS antenna unit should be installed in a
level position where the signals will be as unobstructed
as much as possible, such as on the vehicle's roof.
Satellite signals cannot be received if the antenna is
obscured or obstructed.
If installing the main GPS antenna unit outside the
vehicle, remove the main antenna unit if leaving the
vehicle unattended for long periods in order to prevent
theft or malicious damage to the antenna.
Hold the main GPS antenna unit when removing the
antenna. Do not pull on the GPS wire, otherwise it may
become damaged and result in problems with correct
operation.
If installing the GPS antenna outside the vehicle,
remove the main GPS antenna unit when washing the
vehicle. (If you wash the vehicle with the main antenna
unit still attached, avoid spraying the wire section
directly with water so that no water gets inside the
vehicle.)
The magnet that is attached to the main GPS antenna
unit is extremely strong. Be sure to note the following
when installing the antenna.
• Do not put the antenna down onto the ground or
onto dirty or dusty surfaces. If iron filings become
attached to the magnet, they may cause damage to
the vehicle's body.
• Keep the antenna away from watches and
magnetic cards, otherwise they may be damaged
and/or rendered unusable.
Si el vidrio del vehículo es un tipo especial de vidrio
como vidrio reflector de calor o vidrio a prueba de
balas, asegúrese de instalar la antena del GPS fuera
del vehículo. Si se instala la antena del GPS dentro
del vehículo, la sensibilidad de la recepción disminuirá
severamente y esto afectará la precisión de la medida
de posición.
Si instala la antena del GPS dentro del vehículo,
asegúrese de que esté instalada en la placa de
conexión a tierra.
Si instala la antena del GPS dentro del vehículo, la
ubicación y la pendiente del parabrisas del vehículo
determinarán la precisión de la antena del GPS para
recibir la señal GPS. Si la ubicación de la antena del
GPS dentro del vehículo obstaculiza la precisión de la
antena del GPS, probablemente desee entonces
instalar la antena fuera del vehículo.
Los materiales utilizados en las ventanas delanteras y
traseras de los vehículos pueden hacer que la
sensibilidad de la recepción GPS disminuya
significativamente. Si esto ocurre, instale la antena del
GPS fuera del vehículo.
Si la superficie donde se sujetará la antena no es
plástica como, cuero auténtico, panel de madera o
paño, adherir la unidad puede dañar el acabado de la
superficie. No adhiera la placa de conexión a tierra a
otras superficies.
Antes de instalar la antena, limpie bien la superficie de
instalación para que no tenga suciedad, humedad ni
grasa.
No aplique ningún revestimiento a la antena del GPS;
de lo contrario podría disminuir la sensibilidad de la
recepción de la antena.
Guíe los cables de la antena del GPS lo más lejos
posible de las antenas y cables de TV y radio; de lo
contrario podría causar interferencia con señales de
video y audio.
No instale la antena en lugares (como pilares
delanteros y panel del techo) que estén escondidos
del cielo.
Se debería instalar la antena principal del GPS en una
posición nivelada donde la señal esté lo menos
bloqueada posible, como en el techo del vehículo.
No se pueden recibir señales satelitales si la antena
está bloqueada u obstaculizada.
Si instala la antena principal del GPS fuera del
vehículo, quite la unidad de la antena principal si deja
el vehículo solo por largos ratos para evitar el robo o
daños malignos a la antena.
Sostenga la antena principal del GPS cuando quite la
antena. No jale del cable, de lo contrario podría dañar
y ocasionar problemas en el correcto funcionamiento.
Si instala la antena del GPS fuera del vehículo, quite
la unidad de antena principal del GPS cuando lave el
vehículo. (Si lava el vehículo con la unidad de la
antena principal adherida, evite rociar directamente
con agua la sección del cable para que no entre agua
en el vehículo.)
El imán sujeto a la antena principal del GPS es
extremadamente potente. Asegúrese de tener en
cuenta lo siguiente cuando instale la antena.
• No coloque la antena sobre el piso o en superficies
sucias o polvorientas. Si limaduras de hierro se
pegan al imán, podrían dañar la carrocería del
vehículo.
• Mantenga la antena lejos de relojes y tarjetas
magnéticas, de lo contrario pueden dañarse y/o
quedar inservibles.
Si les vitres du véhicule sont en verre spécial, tel que
du verre réfléchissant la chaleur ou du verre pare-
balles, veillez à installer l'antenne GPS à l'extérieur du
véhicule. Si vous installez l'antenne GPS à l'intérieur
du véhicule, la sensibilité de réception sera gravement
amoindrie, et la précision des mesures de position
sera faussée.
Si vous installez l'antenne GPS à l'intérieur du
véhicule, veillez à la monter sur la plaque de masse.
Si vous installez l'antenne GPS à l'intérieur du
véhicule, l'emplacement et l'inclinaison du pare-brise
du véhicule déterminera la précision de réception du
signal de l'antenne GPS. Si l'emplacement de
l'antenne GPS à l'intérieur du véhicule gêne la
précision de l'antenne GPS, il faut installer l'antenne à
l'extérieur du véhicule.
Les matériaux utilisés dans les vitres avant et arrière
du véhicule peuvent amoindrir considérablement la
sensibilité de la réception GPS. Dans ce cas, installez
l'antenne GPS à l'extérieur du véhicule.
Si la surface de fixation n'est pas en matière plastique,
par exemple en cuir véritable, en bois ou en tissu,
vous risquerez d'endommager la finition de la surface
en fixant l'antenne. Ne fixez pas la plaque de masse
sur de telles surfaces.
Essuyez soigneusement la surface d'installation afin
qu'il n'y ait plus de saletés, d'humidité ou de graisse
avant d'installer l'antenne.
N'appliquez aucun revêtement sur l'antenne GPS,
sinon la sensibilité de réception de l'antenne GPS
risquera d'être amoindrie.
Acheminez le câble de l'antenne GPS le plus loin
possible des câbles et des antennes de télévision et
de radio, sinon les signaux vidéo et audio risqueront
d'être brouillés.
N'installez pas l'antenne à des endroits faisant écran
au ciel (tels que des montants avant et des panneaux
de pavillon).
L'unité principale de l'antenne GPS doit être installée à
un endroit horizontal où les signaux sont aussi peu
obstrués que possible, par exemple sur le pavillon du
véhicule. Si des objets font écran ou obstruent
l'antenne, les signaux satellite ne pourront pas être
reçus.
Si vous installez l'antenne GPS à l'extérieur du
véhicule, déposez l'unité principale de l'antenne si
vous laissez le véhicule sans surveillance pendant
longtemps, afin d'éviter tout vol ou endommagement
malveillant de l'antenne.
Lorsque vous déposez l'antenne, saisissez l'unité
principale de l'antenne GPS. Ne tirez pas sur le câble
du GPS, car vous risqueriez de l'endommager et de
causer des anomalies de fonctionnement.
Si vous installez l'antenne GPS à l'extérieur du
véhicule, déposez l'unité principale de l'antenne GPS
lorsque vous lavez le véhicule. (Si vous lavez le
véhicule en laissant l'unité principale de l'antenne
fixée, évitez de mouiller directement la section du
câble afin d'éviter toute pénétration d'eau dans le
véhicule.)
L'aimant fixé à l'unité principale de l'antenne GPS est
très puissant. Veillez à bien noter les points suivants
lorsque vous installez l'antenne.
• Ne posez pas l'antenne sur le sol ou sur des
surfaces sales ou poussiéreuses. Si des parcelles
métalliques se fixent à l'aimant, ils risqueront
d'endommager la carrosserie du véhicule.
• N'approchez pas de montres ou de cartes
magnétiques de l'antenne, car elles risqueraient
d'être endommagées et/ou rendues inutilisables.
The wires should be bound together with tape
or a similar securing method (example: wire
ties) so that they do not interfere with driving. If
they become wound or entangled around parts
such as the steering wheel, shifting lever, or
brake pedal, accidents may result.
Do not install the GPS antenna where it will
obstruct the driver's vision or where it will be
an obstacle while driving, otherwise traffic
accidents may result.
Los cables deberían estar atados juntos con
cinta o algún método de seguridad similar (por
ejemplo: sujeta cables) para que no interfieran
cuando maneja. Si se dañan o se enredan
cerca de piezas como el volante, la palanca de
cambios o el pedal de freno, podrían
producirse accidentes.
No instale la antena del GPS donde obstruya
la visión del conductor o donde se convierta en
un obstáculo mientras maneja; de lo contrario
podrían producirse accidentes de tránsito.
Les câbles doivent être liés ensemble avec du
ruban ou une méthode de fixation similaire
(par exemple: serre-fils) pour éviter toute gêne
pendant la conduite. S'ils s'enroulent ou
s'emmêlent autour de composants tels que le
volant, le levier de vitesses ou la pédale de
frein, un accident risquera de s'ensuivre.
N'installez pas l'antenne GPS dans le champ
de vision du conducteur ou à un endroit
pouvant gêner la conduite, sinon un accident
risquera de s'ensuivre.
Choose an installation location on the
dashboard which is flat and has a clear
view of the sky.
1
Install the ground plate to the
dashboard.
2
Select a location that is at least 20 in.
away from the main unit. If this is not
done, the GPS measurement precision
will drop.
Be sure to use the ground plate when
installing the GPS antenna. If the ground
plate is not used, the reception sensitivity
will drop and will affect the accuracy of the
position measurement.
Tip
Install the GPS antenna to the ground
plate.
3
If installing the GPS antenna inside the
vehicle, the installation location and the
shape of the vehicle's body will determine
GPS accuracy. Accuracy is usually lower
when the GPS antenna is installed inside
the vehicle.
Tip
Secure the GPS antenna.
4
Route the GPS antenna wire along the
crevice between the front windshield and
the dashboard.
5
If the GPS antenna wire protrudes from
the dashboard, wind tape around it so
that it stays securely fixed in the crevice
between the front windshield and the
dashboard.
Tip
Route the GPS antenna wire to the main
unit's installation location.
6
Elija un lugar para la instalación en el
tablero de instrumentos que sea plano y
tenga una vista despejada del cielo.
1
Instale la placa de conexión a tierra en el
tablero de instrumentos.
2
Instale la antena del GPS en la placa de
conexión a tierra.
3
Si instala la antena del GPS dentro del
vehículo, el lugar de instalación y la forma
de la carrocería del vehículo
determinarán la precisión del GPS. La
precisión es generalmente inferior si se
instala la antena del GPS dentro del
vehículo.
Consejo
Asegure el cable de la antena del GPS.
4
Guíe el cable de la antena del GPS a
través de la grieta entre el parabrisas
delantero y el tablero de instrumentos.
5
Si el cable de la antena del GPS sobresale
del tablero de instrumentos, enrolle cinta
alrededor del mismo para que quede bien
sujeto en la grieta entre el parabrisas
delantero y el tablero de instrumentos.
Consejo
Guíe el cable de la antena del GPS a la
posición de instalación de la unidad
principal.
6
Choisissez un emplacement
d'installation sur le tableau de bord,
qui soit bien plat et exposé clairement
au ciel.
1
Installez la plaque de masse sur le
tableau de bord.
2
Installez l'antenne GPS sur la plaque
de masse.
3
Si vous installez l'antenne GPS à
l'intérieur du véhicule, l'emplacement
d'installation et la forme de la carrosserie
du véhicule déterminera la précision du
système GPS. La précision est
généralement amoindrie lorsque
l'antenne GPS est installée à l'intérieur du
véhicule.
Conseil
Fixez le câble de l'antenne GPS.
4
Acheminez le câble de l'antenne GPS
le long de la rainure située entre le
pare-brise avant et le tableau de bord.
5
Si le câble de l'antenne GPS dépasse du
tableau de bord, enrobez-le de ruban afin
qu'il reste solidement fixé dans la rainure
située entre le pare-brise avant et le
tableau de bord.
Conseil
Acheminez le câble de l'antenne GPS
vers l'emplacement d'installation de
l'unité principale.
6
Seleccione un lugar que esté a por lo
menos 20 pulgadas de distancia de la
unidad principal. Si no se hace esto, se
reducirá la precisión de la medida GPS.
Asegúrese de utilizar la placa de conexión
a tierra cuando instale la antena del GPS.
Si no se utiliza la placa de conexión a
tierra, la sensibilidad de la recepción
disminuirá y esto afectará la precisión de
la medida de posición.
Consejo
Choisissez un endroit se trouvant à au
moins 50 cm (20 pouces) de l'unité
principale. Sinon, la précision des
mesures GPS sera amoindrie.
Veillez à utiliser la plaque de masse
lorsque vous installez l'antenne GPS. Si
vous n'utilisez pas la plaque de masse, la
sensibilité de réception sera amoindrie, et
ceci affectera la précision des mesures de
position.
Conseil
Tip/
Consejo
/
Conseil
Tape / Cinta / Ruban
Tip/
Consejo
/
Conseil
Tape / Cinta / Ruban
8
8
9
8
Notes on installation / Notas sobre la instalación / Remarques concernant l'installation
Connecting point for the
vehicle speed pulse
signal (example)
Vehicle speed pulse
signal wire (vehicle harness)/
Cable de la señal de pulso de
la velocidad del vehículo
(arnés del vehículo)/
Câble de signal d'impulsion de
vitesse du véhicule
(faisceau de fils du véhicule)
Engine computer/
Computadora del motor/
Ordinateur du moteur
Vehicle speed pulse signal wire (purple / white) /
Cable de la señal de pulso de la velocidad del
vehículo (púrpura/blanco) del cable de conexión/
Câble de signal d'impulsion de vitesse du véhicule
(violet/blanc)
Use a splicing connector to connect the
vehicle speed pulse signal wire
(purple/white) coming from the main unit
to the vehicle speed pulse signal wire of
the vehicle.
1
Route the vehicle speed pulse signal
wire to the main unit.
2
Always be sure to connect the vehicle
speed pulse signal, otherwise the
measurement precision will be greatly
reduced.
Tip
Check the vehicle speed pulse signal carefully
before making the connections. If the wires
are incorrectly connected, accidents or
problems with correct operation may result.
The locations of the vehicle speed pulse
signal wires may vary depending on the
vehicle model and grade. Ask the car dealer
or your nearest Eclipse dealer for details.
Connecting the v
Connecting the v
ehicle speed pulse signal /
ehicle speed pulse signal /
Cone
Cone
xión de los cab
xión de los cab
les de señal de pulso de v
les de señal de pulso de v
elocidad del v
elocidad del v
ehículo /
ehículo /
Conne
Conne
xion du signal d’impulsion de vitesse du véhicule
xion du signal d’impulsion de vitesse du véhicule
Punto de conexión para
la señal de pulso de la
velocidad del vehículo
(ejemplo)
Utilice un conector de empalme para
conectar el cable de la señal de pulso
de la velocidad del vehículo
(púrpura/blanco) proveniente de la
unidad principal al cable de la señal de
pulso de la velocidad del vehículo en el
vehículo.
1
Guíe el cable de la señal de pulso de la
velocidad del vehículo hacia la unidad
principal.
2
Siempre asegúrese de conectar señal de
pulso de velocidad del vehículo; de lo
contrario, la precisión de la medida se
reducirá considerablemente.
Consejo
Verifique la señal de pulso de velocidad del
vehículo cuidadosamente antes de realizar
las conexiones. Si los cables no están bien
conectados, pueden ocurrir accidentes o
problemas.
Las ubicaciones de los cables de señales de
pulso de velocidad del vehículo pueden variar
dependiendo del modelo y versión del
vehículo. Consulte con el concesionario del
automóvil o el comerciante Eclipse más
próximo por detalles.
Vérifiez soigneusement le signal d’impulsion
de vitesse du véhicule avant d'effectuer les
connexions. Si les câbles ne sont pas
correctement connectés, des accidents ou
des problèmes de fonctionnement risqueront
de survenir.
Les emplacements des câbles de signal
d'impulsion de vitesse du véhicule pourront
varier selon la classe et le modèle du
véhicule. Pour plus de détails, consultez votre
revendeur ou un revendeur Eclipse.
Point de connexion du
signal d'impulsion de
vitesse du véhicule
(exemple)
Veillez à toujours connecter le signal
d'impulsion de vitesse du véhicule, sinon
la précision des mesures sera
considérablement amoindrie.
Conseil
Utilisez un connecteur de raccordement
pour connecter le câble de signal
d'impulsion de vitesse du véhicule
(violet/blanc) provenant de l'unité
principale au câble de signal d'impulsion
de vitesse du véhicule.
1
Acheminez le câble de signal
d'impulsion de vitesse du véhicule vers
l'unité principale.
2
Lock/Cierre/
Verrouiller
Using the splicing connector
Insert the interconnecting wire [vehicle
speed pulse signal wire (purple/white)]
from the main unit and the vehicle wire
into the splicing connector.
1
Press down the cover of the splicing
connector and squeeze it until it locks.
Vehicle harness /
Arnés en el automóvil /
Faisceau de fils du véhicule
Vehicle speed pulse signal wire (purple / white) /
Cable de señal de pulso de velocidad del
vehículo (violeta/blanco) /
Câble du signal d’impulsion de vitesse du
véhicule (violet/blanc)
2
Uso del conector de
empalme
Inserte el cable de interconexión [cable
de señal de pulso de velocidad del
vehículo (violeta/blanco)] de la unidad
principal y el cable del vehículo en el
conector divisor.
1
Presione la cubierta del conector de
empalme hacia abajo y apriétela hasta
que trabe.
2
Utilisation du connecteur
de raccordemen
Insérez le câble d’interconnexion [câble
du signal d’impulsion de vitesse du
véhicule (violet/blanc)] de l’unité
principale et le câble du véhicule dans le
connecteur de raccordement.
1
Maintenez enfoncé le couvercle du
connecteur de raccordement vers le bas
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
2
Advertencia Avertissement
6
6
6
Wire colors and connection points for
connection wires and
32
B+ (Yellow)
Connect where power is constantly
available, regardless of the ignition
key's position.
ACC (Red)
Connect where the power comes on
when the ignition is in the ACC position.
Illumination power supply
(Orange/White)
Connect to where power comes on
when the vehicle light switch is turned
on.
Antenna power supply (Blue)
Connect to the power antenna control
terminal of the vehicle.
Remote turn-on (Blue/White)
Connect to the control terminal for the
external amplifier, etc.
Front speaker output wires
Connect to the front speakers.
White: Left +
White/Black: Left -
Gray: Right +
Gray/Black: Right -
Rear speaker output wires
Connect to the rear speakers.
Green: Left +
Green/Black: Left -
Purple: Right +
Purple/Black: Right -
Ground (Black)
Connect where good body grounding
is available.
Vehicle speed pulse signal wire
(Purple/White)
Connect to the vehicle speed pulse
signal terminal.
Genuine factory steering remote
control terminal
Connect to the vehicle steering remote
control.
Compatible vehicle models for
installation : Vehicles with voltage
detection-type steering
remote control.
Ask your dealer for details.
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Colores de los cables y puntos de conexión
para los cables de conexión y
32
B+ (Amarillo)
Conecte donde haya energía
constantemente, sin importar la
posición de la llave de encendido.
ACC (Rojo)
Conecte donde haya energía cuando la
llave de encendido esté en la posición
ACC.
Suministro de energía para iluminación
(Naranja/Blanco)
Conecte donde aparezca energía
cuando se pulsa el interruptor de las
luces del vehículo.
Suministro de energía de la
antena (Azul)
Conecte al terminal de control de
energía de antena del vehículo.
Activación remota (Azul/Blanco)
Conecte el terminal de control del
amplificador externo, etc.
Conductor de salida del parlante
delantero
Conéctelo a los parlantes delanteros.
Blanco: Izquierda +
Blanco/Negro: Izquierda -
Gris: Derecha +
Gris/Negro: Derecha –
Conductor de salida del parlante
trasero
Conéctelo a los parlantes traseros.
Verde: Izquierda +
Verde/Negro: Izquierda -
Púrpura: Derecha +
Púrpura/Negro: Derecha –
Conexión a tierra (Negro)
Conéctelo donde haya buena conexión
a tierra con el chasis.
Cable de señal de pulso de
velocidad del vehículo
(violeta/blanco)
Conecte a un terminal de señal de
pulso de velocidad del vehículo.
Terminal de fábrica para el
auténtico control remoto de la
dirección
Conéctelo al control remoto de la
dirección del vehículo.
Modelos de vehículos compatibles
para la instalación: Vehículos con
control remoto de dirección que
detecta el voltaje. Hable con su
comerciante para obtener detalles.
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
B+ (Jaune)
Effectuez la connexion à un emplacement
où le courant est toujours disponible,
quelque soit la position de la clé de
contact.
ACC (Rouge)
Effectuez la connexion à un emplacement
où l'alimentation électrique est établie
lorsque la clé de contact est sur la
position ACC.
Alimentation électrique
d'éclairage (Orange/Blanc)
Effectuez la connexion à un emplacement
où l'alimentation électrique est établie
lorsque l'interrupteur d'éclairage du
véhicule est sur la position de marche.
Alimentation électrique de
l'antenne (Bleu)
Effectuez la connexion à la borne de
commande d'antenne motorisée du
véhicule.
Mise sous tension par
télécommande (Bleu/Blanc)
Effectuez la connexion à la borne de
commande de l'amplificateur extérieur, etc.
Fils de sortie des haut-parleurs avant
Effectuez la connexion aux haut-parleurs
avant.
Blanc: Gauche +
Blanc/Noir: Gauche –
Gris: Droit +
Gris/Noir: Droit –
Fils de sortie des haut-parleurs arrière
Effectuez la connexion aux haut-parleurs
arrière.
Vert: Gauche +
Vert/Noir: Gauche –
Violet: Droit +
Violet/Noir: Droit –
Masse (Noir)
Effectuez la connexion à un emplacement
où une bonne masse de carrosserie est
disponible.
Fil du signal d’impulsion de
vitesse du véhicule
(Violet/Blanc)
Effectuez la connexion à la borne de
signal d’impulsion de vitesse du véhicule.
Borne de télécommande de
direction d'origine
Effectuez la connexion à la
télécommande de direction du véhicule.
Modèles de véhicules compatibles pour
l'installation:
Véhicules avec télécommande de
direction de type à détection. Pour plus
de détails, consultez votre revendeur.
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Couleur des câbles et points de connexion
des câbles de connexion et
32
Name and functions of ter
Name and functions of ter
minals / Nombres y funciones de las ter
minals / Nombres y funciones de las ter
minales /
minales /
Noms et f
Noms et f
onctions des bor
onctions des bor
nes
nes
Bornes de sortie de ligne
avant
Effectuez la connexion au
connecteur RCA d'un
amplificateur extérieur.
Bornes de sortie de ligne
arrière
Effectuez la connexion au
connecteur RCA d'un
amplificateur extérieur.
Bornes de sortie de ligne
(Subwoofer)
Elles sont utilisées pour la sortie
sans atténuateur. Elles peuvent
être utilisées comme borne de
subwoofer si un amplificateur
séparé avec filtre d'ultra-graves
est connecté.
Borne E-LAN (13P)
Si vous connectez des
équipements audio portables,
connectez un câble AUX (vendu
séparément) à la borne E-LAN.
Borne de connexion iPod
Effectuez la connexion à un
câble de connexion iPod
(vendu séparément)
Borne de connexion USB
Effectuez la connexion à un
dispositif USB tel qu'un lecteur
flash ou un lecteur audio
numérique.
Terminal de salida de línea frontal
Conéctelo al conector RCA de
un amplificador externo.
Terminal de salida de línea trase
ra
Conéctelo al conector RCA de
un amplificador externo.
Terminal de salida de línea
(Sub-woofer)
Estos se utilizan para salida sin
atenuador. Se pueden utilizar
como terminales de sub-woofer
si se conecta un amplificador
separado con un filtro de bajos
muy graves.
Terminal E-LAN (13P)
Si conecta un equipo de audio
portátil, conecte un cable AUX
(en venta por separado) al
terminal E-LAN.
Terminal de conexión i Pod
Conecte a un cable de conexión
iPod (en venta por separado).
Terminal de conexión USB
Conecte a un dispositivo USB
como un flash drive o un
reproductor de audio digital.
Main unit connections
Front line-out terminals
Connect to the RCA connector of
an external amplifier.
Rear line-out terminals
Connect to the RCA connector of
an external amplifier.
Line-out terminals
(Sub-woofer)
These are used for non fader
output. They can be used as
sub-woofer terminals if a
separate amplifier with a low
bass filter is connected.
E-LAN terminal (13P)
If connecting portable audio
equipment, connect an AUX
cable (sold separately) to the E-
LAN terminal.
iPod connection terminal
Connect to an iPod connection
cable (sold separately).
USB connection terminal
Connect to a USB device such
as a flash drive or digital audio
player.
A
B
C
D
E
F
Conexiones de la unidad principal
A
B
C
D
E
F
Connexions de l'unité principale
A
B
C
D
E
F
Avertissement
Never cut the insulation on the power
wire or use it to power any other
equipment. If the rated current capacity
of the power wire is exceeded, fire and
electric shocks may result.
The wires should be secured with tape or
a similar securing method to prevent any
obstructions while driving. If they get
wound or entangled around components
such as the steering wheel, shifting lever,
or brake pedal, accidents may result.
If removing the end of the wire to connect
to another wire, be sure to wrap PVC
tape or a similar wire insulating material
around the connection to insulate it. If the
connection is not insulated, fire or
accidents may result.
1
2
3
4
5
8
16P
C
6
7
9
10
E
D
A
ANTENNA PLUG
1
3
2
8
1P
8P
13P
B
F
Nunca corte el aislante en el cable de
alimentación ni lo utilice para accionar
otro equipo. Si se excede la capacidad
nominal de corriente del cable de
alimentación, podría producirse un
incendio o descargas eléctricas.
Se deben asegurar los cables con cinta o
algún método de seguridad similar para
evitar obstrucciones mientras maneja. Si
se dañan o enredan cerca de
componentes como el volante, palanca
de cambios o pedal de freno, podrían
producirse accidentes.
Si quita el extremo del cable para
conectar a otro cable, asegúrese de
enrollar cinta de PVC o un material
aislante de cables similar alrededor de la
conexión para aislarla. Si no se aísla la
conexión, se podría producir un incendio
o accidentes.
Ne coupez jamais l'isolant du câble
d'alimentation, ou n'utilisez pas celui-ci
pour l'alimentation d'un autre
équipement. Si la capacité électrique
nominale du câble d'alimentation est
dépassée, un incendie ou une
électrocution risquera de s'ensuivre.
Les câbles doivent être fixés avec du
ruban ou une méthode de fixation
similaire pour éviter toute gêne pendant
la conduite. S'ils s'enroulent ou
s'emmêlent autour de composants tels
que le volant, le levier de vitesses ou la
pédale de frein, un accident risquera de
s'ensuivre.
Si vous dénudez l'extrémité du cordon
pour le connecter à un autre cordon,
veillez à enrober la connexion de ruban
PVC ou d'un matériau d'isolation des fils
similaire pour l'isoler. Si la connexion
n'est pas isolée, un incendie ou un
accident risquera de s'ensuivre.
ENCHUFE DE LA ANTENA
FICHE D'ANTENNE
Advertencia
Never connect the power supply to
the speaker wires (No.6 and No.7),
otherwise it will cause damage to the
main unit.
Nunca conecte la fuente de
alimentación en las tomas de
conexión de los cables de los
parlantes (No. 6 y No. 7), de lo
contrario dañará la unidad principal.
Precaución
Ne connectez jamais l'alimentation
électrique aux fils de haut-parleurs
(No.6 et No.7), sinon l'unité
principale sera endommagée.
Caution
Précaution
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Eclipse AVN2210p mk II Le manuel du propriétaire

Catégorie
Systèmes de navigation automobile
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues