DeWalt DW733 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Copyright DEWALT
Dansk 1
Deutsch 6
English 12
Español 17
Français 22
Italiano 27
Nederlands 32
Norsk 37
Português42
Suomi 47
Svenska 52
Türkçe
57
EÏÏËÓÈη 62
FRANÇAIS
fr - 1 22
DEGAUCHISSEUSE PORTATIVE PROFESSIONNELLE DW733
Félicitations!
Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuis de nombreuses
années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des
utilisateurs professionnels.
Table des matières
Caractéristiques techniques fr - 1
Déclaration CE de conformité fr - 1
Instructions de sécurité fr - 2
Contenu de l’emballage fr - 2
Description fr - 3
Sécurité électrique fr - 3
Câbles de rallonge fr - 3
Assemblage et réglage fr - 3
Mode d’emploi fr - 4
Entretien fr - 5
Garantie fr - 5
Caractéristiques techniques
DW733
Tension V 230
Puissance absorbée W 1800
Vitesses à vide tr/min 10.000
Vitesse d’alimentation m/s 0,13
Enlèvement (maxi) mm 152
Largeur de coupe (mini- maxi) mm 64,0 - 317
Enlèvement (pour une largeur maxi. de 140 mm) mm 3,2
Poids kg 33
Fusible:
Outils 230 V 10 A
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel:
En cas de non-respect des instructions dans le présent
manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou possibilité
de dégradation de l’outil.
Dénote la présence de tension électrique.
Bords tranchants.
Déclaration CE de conformité
DW733
D
EWALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec
les normes 89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/44/CEE, 43/68/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE, EN 292-1, EN 292-2, EN 60204-1,
prEN 691, prEN 860.
Pour de plus amples informations, contacter DEWALT à l’adresse ci-
dessous ou se reporter au dos de ce manuel.
Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE & 89/392/CEE,
mesuré suivant DIN 45635:
DW733
L
pA
(pression acoustique) dB(A)* 97
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 105
* à l’oreille de l’opérateur
Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe
lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à
85 dB(A).
Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélération suivant DIN 45675:
DW733
< 2,5 m/s
2
Det Norske Veritas Region Norge
Veritas Veien 1
1322 Hovik
Norway
Cert. No.
BM
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Allemagne
FRANÇAIS
23 fr - 2
Instructions de sécurité
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et
d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les
consignes de sécurité fondamentales en vigueur. Lire et observer les
instructions avant d’utiliser l’outil.
Conserver ces instructions de sécurité!
Généralités
1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2 Tenir compte des conditions ambiantes
Ne pas exposer les outils électriques à l’humidité. Veiller à ce que l’aire
de travail soit bien éclairée. Ne pas utiliser d’outils électriques en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
3 Attention aux décharges électriques
Eviter le contact corporel avec des éléments reliés à la terre, comme
par exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs.
Sous des conditions de travail extrêmes (par exemple: humidité élevée,
dépôt de poussières métalliques, etc.) la sécurité électrique peut être
augmentée en insérant un transformateur d’isolation ou un disjoncteur
différentiel (FI).
4 Tenir les enfants éloignés
Ne pas permettre que d’autres personnes touchent l’outil ou le câble
de rallonge. La supervision est obligatoire pour les moins de 16 ans.
5 Câble de rallonge pour l’extérieur
A l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallonge homologués portant
le marquage correspondant.
6 Ranger vos outils dans un endroit sûr
Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, fermé à clé et hors
de la portée des enfants.
7 Porter des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être
happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur,
il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, porter une
garniture convenable retenant les cheveux longs.
8 Porter des lunettes de protection
Utiliser aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière ou
des copeaux volants.
9 Attention au niveau de pression acoustique
Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe lorsque le
niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
10 Bien fixer la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler avec un dispositif de
serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier
l’outil.
11 Adopter une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
12 Eviter tout démarrage involontaire
Ne pas porter l’outil en ayant un doigt placé sur l’interrupteur. Mettre
l’interrupteur en position d’arrêt avant de mettre la fiche dans la prise.
13 Faire preuve de vigilance
Observer votre travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas employer
l’outil en cas de fatigue.
14 Enlever la fiche de la prise
Débrancher l’outil et attendre qu’il soit complètement immobilisé avant
de le laisser, de procéder à l’entretien ou au changement d’accessoires.
15 Enlever les clés de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirer les clés et outils de réglage.
16 Utiliser l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel.
Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des outils à des fins et pour
des travaux pour lesquels ils n’ont pas été conçus.
Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés
dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Utiliser
l’outil conformément à sa destination.
17 Préserver le câble d’alimentation
Ne pas porter l’outil par le câble et ne pas tirer sur celui-ci pour
débrancher la fiche de la prise. Préserver le câble de la chaleur, de
l’huile et des arêtes vives.
18 Entretenir vos outils avec soin
Maintenir vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus
sûrement. Observer les instructions d’entretien et de changement
d’accessoires. Vérifier régulièrement l’état du câble d’alimentation et,
s’il est endommagé, le faire changer par votre Service agréé DEWALT.
Vérifier périodiquement le câble de rallonge et le remplacer s’il est
endommagé. Maintenir les poignées sèches et exemptes d’huile et de
graisse.
19 Contrôler si votre outil est endommagé
Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas endommagé. Pour cela,
contrôler l’alignement des pièces en mouvement et leur grippage
éventuel. Tous les composants doivent être montés correctement et
remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de
l’outil. Faire réparer ou échanger tout dispositif de sécurité et toute
pièce endommagée conformément aux instructions. Ne pas utiliser
l’outil quand l’interrupteur est défectueux. Faire remplacer l’interrupteur
par un Service agréé DEWALT.
20 Faire réparer votre outil par un Service agréé DEWALT
Cet outil est conforme aux consignes de sécurité en vigueur.
La réparation des outils électriques est strictement réservée aux
personnes qualifiées.
Directives de sécurité additionnelles pour dégauchisseuses
Il est recommandé de porter des lunettes de protection durant le
fonctionnement.
Ne jamais faire fonctionner la machine sans que tous les carters de
protection ne soient en place.
Toujours utiliser des lames affûtées et du type approprié conçu pour la
pièce à scier.
Tenir les mains à l’écart de la lame lorsque la machine est branchée.
Ne jamais dégauchir des pièces de travail avec une longueur inférieure
à 305 mm.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des dégauchisseuses:
En dépit de l’application des directives appropriées de sécurité et de la
réalisation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent
être évités; ceux-ci sont énumérés ci-dessous:
- Risque d’accidents provoqués par des parties non protégées de la
lame en rotation.
- Risque de blessure lors du remplacement de la lame.
- Risque de coincement de doigts lors de l’ouverture des carters de
protection.
- Risques pour la santé provoqués par la respiration de poussières
dégagées lors du dégauchissage du bois, en particulier du chêne,
du hêtre et du MDF.
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Machine partiellement assemblée
1 Dégauchisseuse
1 Clé polygonale
1 Clé plate (8/10 mm)
1 Clé Allen
2 Corps de mesure magnétique pour lames
1 Adaptateur d’aspiration de poussières
1 Manuel d’instructions
1 Dessin éclaté
fr - 3 24
FRANÇAIS
Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de
dommages dus au transport.
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel
avant de mettre votre outil en marche.
Sortir la scie de son emballage avec précaution.
Description (fig. A)
Votre dégauchisseuse DW733 a été mise au point pour le dégauchissage
professionnel du bois.
A1
1 Interrupteur MARCHE/ARRET
2 Levier de blocage de la tête
3 Levier de réglage de la profondeur
4 Poignée de transport
5 Rallonge arrière
6 Trous de montage
7 Poignée
8 Echelle de réglage de la profondeur
9 Echelle d’enlèvement
10 Rallonge avant
A2
11 Retenue de câble
12 Porte-outils
13 Adaptateur d’aspiration de poussières
14 Butée de profondeur
15 Base
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifier si la
tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque
d’identification.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du
câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils
Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils
CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à
un disjoncteur FI.
Remplacement du cordon secteur ou de la fiche
Après le remplacement du cordon secteur ou de la fiche, s’en débarrasser
en songeant à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon
secteur ou une fiche dont les conducteurs sont dénudés.
Câbles de rallonge
Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un câble de rallonge
homologué adapté pour la puissance absorbée de cet outil (voir les
caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de
1,5 mm
2
. En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours dérouler le câble
complètement.
Assemblage et réglage
Toujours retirer la fiche de la prise avant de procéder à
l’assemblage ou au réglage.
Montage sur établi (fig. B)
Les trous (6) sont pratiqués dans les quatre pieds, dans le but de
faciliter la pose sur établi. Deux dimensions différentes de trous
permettent l’emploi de vis de dimensions différentes. Opter pour une
des deux dimensions proposées; l’emploi des deux est superflu.
Toujours fixer la machine fermement pour éviter tout mouvement.
Pour faciliter son transport, l’outil peut être fixé sur une planche en
contre-plaqué de 12,5 mm ou plus, que l’on peut aisément monter sur
le lieu de travail ou transporter en différents lieux.
Lors de la pose de scie sur contre-plaqué, s’assurer que les vis de
montage ne dépassent pas de la surface du bois, car le contre-plaqué
doit être complètement lisse par rapport à l’établi.
Pour éviter tout risque de détachement ou d’imprécision, s’assurer que
la surface de montage n’est pas déformée ou inégale.
La machine doit toujours être de niveau et stable.
Rallonges (fig. C1 & C2)
Rabattre les deux rallonges (5) et (10) (fig. C1).
Les deux rallonges doivent être de niveau avec la table principale.
Pour vérifier le nivellement, tourner le levier de réglage de la profondeur (3)
vers le haut jusqu’en butée.
Placer un niveleur (16) sur les rallonges et la table principale (17).
Pousser les extrémités des rallonges vers le bas pour ratrapper le jeu.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Desserrer les écrous (18) et régler les vis (19) jusqu’à ce que les
tablettes soient de niveau (fig. C2).
Réglage de la profondeur (fig. A2, D1 - D5)
Votre DW733 est équipée d’un système de grande précision pour le
réglage de la profondeur englobant une échelle de réglage de la
profondeur (8) (fig. D3), une échelle d’enlèvement (9) (fig. D4), une réglage
fin et une butée de profondeur (14) (fig. A2).
Débloquer le levier de blocage de la tête (2) (fig. D3) en le tirant vers le
haut.
Tirer le levier de réglage de la profondeur (3) vers le haut (fig. D1).
Un tour correspond à un changement de profondeur de coupe
d’environ 1,5 mm.
- Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la
profondeur de coupe (fig. D2).
- Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
augmenter la profondeur de coupe.
L’échelle de réglage de la profondeur (8) indique la hauteur de la pièce
de travail dégauchie (fig. D3).
Vérifier que la pièce de travail se trouve bien sous le mesureur
d’enlèvement (20). L’échelle d’enlèvement (9) indique combien de bois
sera enlevé (fig. D4).
Bloquer le levier de blocage de la tête (2) (fig. D3).
Réglage fin (fig. D2)
Le réglage fin permet d’enlever de petites quantités de bois d’une pièce
déjà dégauchie. Par exemple, si la pièce dégauchie mesure 77,5 mm
tandis que la hauteur désirée est de 76,0 mm, procéder comme suit:
Tourner le label circulaire (21) jusqu’à ce que le repère 0 et la flèche (22)
s’alignent. Ne faire aucune autre réglage.
Tourner le levier de réglage de la profondeur (3) dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le repère de 1,5 mm et la flèche
s’alignent.
Dégauchir votre pièce de travail. La hauteur sera de 76,0 mm.
Butée de profondeur (fig. A2, D3 & D5)
La butée de profondeur (14) (fig. A2) s’utilise pour le dégauchissage par
étapes préréglées. Des butées sont prévues à 0, 6, 12 et 19 mm.
Utiliser la butée de 0 mm pour les profondeurs de coupe entre 3,2 et
6 mm (fig. D5).
- Tourner la butée de profondeur jusqu’à ce que la profondeur désirée
soit indiquée.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Desserrer les vis (33).
Régler le prisme jusqu’à ce que l’indice (34) corresponde à l’épaisseur
de la pièce dégauchie.
Serrer convenablement les vis (33).
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui
conviennent le mieux pour votre travail. Parmi ceux-ci figurent des lames
de rechange (DE7330).
Mode d’emploi
Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en
vigueur.
Vérifier qu’il y ait suffisamment d’espace pour la pièce de
travail côté sortie.
Mise en MARCHE et ARRET (fig. F1 & F2)
L’interrupteur MARCHE/ARRET de votre DW733 est équipé d’un coupe-
circuit. En cas de surcharge du moteur, l’alimentation sera
automatiquement coupée. Dans ce cas, mettre la machine à l’ARRET et
appuyer sur le bouton de remise à zéro (35) (fig. F1).
La pièce de travail ne doit pas toucher le porte-lame à la mise en
MARCHE.
Pour mettre la machine en MARCHE, tirer l’interrupteur MARCHE/
ARRET (1) vers le haut (fig. F2). La machine fonctionne en continu.
Permettre au moteur d’atteindre sa vitesse maximum avant d’alimenter
la pièce de travail.
Permettre aux lames de couper librement. Ne pas les forcer.
Pour ARRETER la machine, enfoncer l’interrupteur MARCHE/ARRET (1).
Pour bloquer la machine en position ARRET, introduire un cadenas
dans l’orifice (36).
Toujours mettre l’outil à l’ARRET après le travail et avant de débrancher
l’outil.
Pour dégauchir
Enlever tout objet étranger. Ne pas dégauchir des pièces présentant trop
de nfiuds ou des nfiuds qui se détachent facilement. Les pièces
extrêmement recourbées ne conviennent pas non plus.
Votre DW733 produit les meilleurs résultats quand au moins une des
surfaces est plate.
Pour optimiser les résultats, dégauchir les deux faces de la pièce pour
obtenir l’épaisseur désirée.
Respecter les profondeurs et largeurs indiquées dans le tableau ci-dessous.
Largeur de la pièce de travail (mm)
Engager la pièce de travail dans le sens du grain (fig. G).
FRANÇAIS
25 fr - 4
- Débloque le levier de blocage de la tête (2) (fig. D3) et tourner le
levier de réglage de la profondeur dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle touche la butée de profondeur. Ne pas
tourner le levier outre mesure.
Utiliser la butée de 19 mm pour toutes les autres profondeurs.
Ceci n’affecte pas les réglage des autres butées de profondeur.
- Débloquer le levier de blocage de la tête (2) et tourner le levier de
réglage (3) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
lever la tête au maximum.
- Desserrer l’écrou (23) et régler la vis de réglage de la profondeur (24)
(fig. D5).
- Tourner le levier de réglage de la profondeur jusqu’à ce qu’il touche
la butée de profondeur. Ne pas tourner le levier outre mesure.
- Dégauchir votre pièce de travail et vérifier sa hauteur. Ajuster le
réglage si nécessaire.
Pour changer les lames (fig. A1, E1 - E7)
Votre DW733 est équipé d’un porte-lames comportant deux lames.
Bords tranchants.
Pour enlever les lames (fig. A1, A2, E1 - E3)
Débloquer le levier de blocage de la tête (2) (fig. A1)
Régler la profondeur de coupe à environ 75 mm.
Enlever les deux vis à six pans creux (25) (fig. E1), l’adaptateur (13) et le
porte-outils (12) pour exposer les lames (fig. A2).
Si les 8 vis montrées dans la figure E2 ne sont pas visibles, tourner le
porte-lames avec un bout de bois et en procédant avec précaution.
Bloquer le levier de blocage de la tête.
Desserrer les deux vis (28) aux extrémités au moyen de la clé
polygonale en L (27) sans les enlever.
Enlever les six vis du milieu (26).
Les lames sont sous pression ressort!
Appuyer sur le levier de blocage du porte-lames (29) et faire tourner le
porte-lames en arrière jusqu’à ce que la lame puisse être enlevée (fig. E3).
Appuyer sur le levier de blocage du porte-lames (29) et faire tourner le
porte-lames jusqu’à ce que l’autre lame puisse être enlevée.
Pour remettre les lames en place (fig. E1 - E7)
Positionner le porte-lame (30) comme l’indique la figure E4.
Engager la lame (31) en procédant avec précaution comme l’indique la
figure E5.
Placer les deux corps de mesure magnétique (32) comme l’indique la
figure E6. Les corps de mesure magnétiques sont rangés dans le
porte-outils (12) (fig. E1). La face plane des corps de mesure (32) doit
coïncider avec la face plane du porte-lames (30) (fig. E7).
Serrer les deux vis aux extrémités (28) (fig. E2).
Enlever les corps de mesure et tourner le porte-lame dans la position
montré à la figure E3.
Remettre en place et serrer les six vis du milieu (26) à 5,7 Nm (fig. E2).
Appuyer sur le levier de blocage du porte-lame (29) et tourner le porte-
lame afin de pouvoir installer l’autre lame en suivant la même
procédure (fig. E3).
Calibrage de l’échelle de réglage de la profondeur (fig. D3)
L’échelle de réglage de la profondeur (8) a été réglée en usine. En cas
d’utilisation intensive, il est néanmoins recommandé de vérifier sa
précision.
Dégauchir une pièce de travail, en notant la mesure indiquée sur
l’échelle de réglage de la profondeur (8).
Profondeur de coupe (mm)
Bois tendre
Bois dur
5020
0
0.8
0.5
2.5
100 150 200 250 300
fr - 5 26
FRANÇAIS
Encoches
Une encoche est une dépression qui se forme quand l’extrémité de la
pièce de travail touche les lames. Pour éviter les encoches:
Vérifier que les rallonges sont de niveau avec la table principale.
Maintenir la pièce de travail bien à plat durant toute l’opération.
Engager la pièce de travail en la posant à plat sur la tablette.
Distorsion (fig. H1 - H4)
Si la distorsion n’est pas extrême, dégauchir les deux faces pour obtenir
l’épaisseur désirée.
Pièces courbées (fig. H1 & H2)
Les rouleaux d’alimentation aplatiront la pièce de travail (fig. H1), mais la
courbure réapparaîtra à la sortie (fig. H2).
Pour éliminer la courbure, utiliser une machine à rainer.
Voilement transversal (fig. H3 & H4)
Refendre la pièce au milieu (fig. H3).
Dégauchir les deux pièces séparément pour réduire les déchets.
Alternativement, dégauchir le haut (37) d’abord, retourner la pièce de
travail et dégauchir le bas (38) (fig. H4).
Aspiration de poussière (fig. A2 & J)
Monter l’adaptateur (13) au moyen des vis (39).
Introduire la bague de réduction (40) comme l’indique la figure.
Dans la mesure du possible, toujours raccorder un aspirateur mis au
point en conformité avec les directives relatives à l’émission de
poussière.
Transport (fig. A1 & A2)
Toujours transporter votre DW733 en la tenant par les poignées de
transport (4) ou les poignées (7).
Pour transporter ou ranger la machine, utiliser la retenue de câble (11)
pour maintenir le câble en place.
Entretien
Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum
d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un
entretien soigneux et régulier.
Réaffûtage des lames
Les lames sont réaffûtables à 42°.
Lubrification
Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrification additionnelle.
Nettoyage
Les fentes d’aération doivent toujours être dégagées. Nettoyer
régulièrement le boîtier avec un chiffon doux.
Toujours maintenir les tablettes propres et exemptes de graisse.
Y appliquer régulièrement un peu de cire.
Régulièrement dépoussiérer la machine et enlever les copeaux.
GARANTIE
• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •
Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine DEWALT ne vous
donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses
accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur,
ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement
intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez
votre machine à DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •
Au cas où votre machine DEWALT nécessiterait une révision ou des
réparations dans les 12 mois suivant son achat, cette opération sera
effectuée gratuitement dans un centre de service après-vente agréé
sur présentation de la preuve d’achat. Ce service comprend pièces et
main-d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des accessoires.
• 1 AN DE GARANTIE •
Au cas où votre machine DEWALT présenterait un défaut de fabrication
dans les 12 premiers mois suivant son achat, nous garantissons le
remplacement sans frais de toutes les pièces défectueuses ou de
l’unité entière, et ce à notre discrétion, à condition que:
la machine ait été utilisée correctement
aucune personne non qualifiée n’ait tenté de réparer le produit
la preuve d’achat portant la date d’acquisition soit fournie.
Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT ou du centre de service
après-vente agréé le plus proche, appeler le numéro dans la liste
figurant au dos du manuel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

DeWalt DW733 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à