Walter Maxi-Grinder 7” Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Maxi-GrinderTM
Maxi-Grinder 7” Model 6170 I
Maxi-Grinder 9” Model 6190 I
USER’S GUIDE
Meuleuse Maxi-Grinder 7” Modèle 6170 I
Meuleuse Maxi-Grinder 9” Modèle 6190 I
MANUEL D’UTILISATION
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER
CET OUTIL ÉLECTRIQUE
READ CAREFULLY BEFORE USING THIS POWER TOOL
Maxi-Grinder User’s Guide 1
Table of contents
Table of contents
Safety instructions 2,3
Introduction 4
Voltage 4
Extension cord 4
Model illustration 5
Side handle 5
Rear handle 5
Safety guard 6
Spindle lock 6
Switch 6
Operation 6,7
Grinding and cut-off wheels 7
Wires brushes 7
Carbon brushes 7
Preventive maintenance 8
WALTER sales and service 8
Warranty policy 9
Technical data 9
High productivity abrasives 10
Version française 11
2
Safety instructions
Safety instructions
Every WALTER power tool is produced in accordance with applicable standards
governing the manufacture, performance and safety of power tools.
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always
be observed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury,
including the following.
Before using this machine, read all safety and operating instructions carefully
and save this owner’s manual for future reference.
1. Read this owner’s manual to familiarize yourself with the tool’s operation,
it’s particular features, applications and limitations.
2. Keep work area clean and well lit. A cluttered environment invites accidents.
Remove any material that may be ignited by sparks. Do not use this tool when
flammable liquids or gases are present. Keep handles clean, dry and free from
oil and grease. Do not use in rain, damp or wet locations.
3. Keep children and other persons at a safe distance from the work. Make sure
no one is under you when working in high places. Do not let unqualified persons
handle this power tool or extension cord.
4. Do not wear loose-fitting clothes or jewelry. They can be caught in moving
parts. Wear protective covering to contain long hair. Wear appropriate clothing
and other safety items, such as safety shoes, suitable working gloves,
ear plugs, etc.
5. Always use safety glasses. If necessary, also wear a face or dust mask during
dusty operations and a respirator to avoid inhalation of dust particles.
6. Guard against electric shock by avoiding body contact with grounded surfaces.
Example: pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures, etc.
CAUTION: Avoid grinding, cutting, etc. wherever electrical wires may be
encountered. To minimize electric shock, hold the tool by the insulated handle(s)
and/or insulated housing only.
7. Stay alert at all times when handling a power tool. Watch what you are doing and
use common sense. Do not operate the tool when you are tired and never.
8. Before switching it on, remove all wrenches and keys which may interfere with
the operation of the tool.
9. Avoid unintentional starting. Make sure the switch is in its OFF position before
plugging in. Never carry any power tool with your finger or thumb on the switch.
10. Secure work pieces with clamps if necessary, hold the power tool firmly using
both hands. Do not overreach, maintain good footing and balance at all times.
Maxi-Grinder User’s Guide 3
Safety instructions (continued)
Safety instructions (continued)
11. Before further use of the tool, a handle, guard or any other part that may
be damaged, should be carefully examined to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for alignment of moving
parts, binding or breakage of parts, mounting and any other condition that
may affect its operation. A guard, switch or other part that is damaged or
defective should be properly repaired or replaced by a WALTER Factory Service
Center or a WALTER Authorized Service Center.
Do not use the tool if the switch does not turn ON and OFF. Keep guards in
place and in good working order. Always use the side handle, when supplied,
for safety and better control.
12. Use the right power tool for the job at hand. Do not force a small tool to do the
job of a larger one. Use the tool for its intended purpose only. Never force it
beyond its rated capacity.
13. Use only tooling and accessories recommended for this power tool. Keep
cutting edges sharp and clean for safer and better performance. Always check
accessories and tooling before starting to work. Do not use if damaged or dull.
14. Keep hands away from cutting edges and all moving parts.
15. Do not touch accessories, tooling or work piece immediately after use,
they may be extremely hot and could cause serious burns.
16. Do not abuse the power cord. Never pull or carry a tool by its cord or yank
to disconnect it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil and
sharp edges. Inspect the cord periodically, if damaged, have it replaced by
a WALTER Factory Service Center or a WALTER Authorized Service Center.
17. Disconnect the power tool when it is not in use, before servicing, and when
changing accessories and tooling.
18. When not in use, store tools in a dry safe place, out of the reach of children
and other unqualified persons.
4
Introduction
Introduction
Your WALTER power tool is precision built to meet the highest industrial standards
For maximum performance and longest tool life, follow the operating instructions
and service procedures outlined in this manual.
This tool is CSA certified for both Canada and USA.
This tool is double insulated, it must not be grounded. It may be safely
operated from a grounded or ungrounded receptacle. It is supplied
with a 2-conductor power cord and a polarized plug (one blade wider
than the other). The plug will fit only one way into a polarized outlet. If
the plug does not fit, have the outlet replaced by a qualified electrician.
If an extension cord is necessary, only one that is polarized must be
used. Do not change the plug in any way.
In order to maintain the safety features of the double insulation, the motor housing
must not be drilled to affix nameplates or the like. Self-adhesive labels may be used
for this purpose.
Voltage
Before connecting the tool, check that the voltage shown on the rating plate is the
same as that of the power source.
Operating the tool on a voltage other than specified on its rating plate, may result in
personal injury to the user and damage to the unit.
Extension cord
When an extension cord is required, use one that is heavy enough for the power
demands of the tool.
Extension cords of inadequate wire size cause a serious drop in voltage, loss of
power and possible motor damage.
To limit line voltage drop to a safe level, refer to the following table:
Length in meters 8 15 23 30
Length in feet 25 50 75 100
Wire size AWG 12 12 10 10
Note: Extension cords that are used outdoors, must be approved for outdoor use.
Maxi-Grinder User’s Guide 5
Side handle
Side handle (2) may be mounted on either side of the gear housing for greater
convenience in both right and left hand operation. This handle can also be mounted
on top of the gear housing for superior comfort during cut-off operations.
For reasons of safety and better control, the side handle must always be used.
Rear handle
The rear handle can be turned 90° in either direction. This feature allows for much
improved handling during applications such as cutting and grooving.
To change the rear handle position, press button (4) and rotate handle until you feel
it click into place.
Note: The switch must be turned OFF before rotating the handle. Make sure the
handle is properly positioned and securely locked before starting the tool.
Tool description
2
3
4
5
1
6
Tool description and operation
Safety guard
The supplied safety guard must be mounted on the grinder when rigid wheels are
used for grinding, cutting-off, sanding, etc.
To mount guard, open clamping lever (6).
Aligning slot (8) in the clamping ring with lug (7) on
the gear fl ange, automatically lines-up the three pins
(9) on the guard with the grooves in the collar of the
ange.
Slip the guard down and rotate it anti-clockwise to
the required position.
Check that the guard is properly seated. Close the
clamping lever. If necessary, the clamping force can
be increased by tightning screw (5).
Spindle lock
To mount or remove abrasive wheels and accessories, disconnect the machine
from the power supply. Depress spindle lock button (3) while rotating the spindle by
hand until the locking mechanism is engaged. With the spindle in a locked position,
use the appropriate pin key or open-end spanner for the accessory being utilized.
Switch
To switch the grinder ON, depress locking button (1) and squeeze trigger (5).
To lock the switch in the ON position for continuous operation, release the trigger
rst and then the lock button. To switch the grinder OFF, squeeze and release
the trigger.
Operation
Please be sure to read and observe the “SAFETY INSTRUCTIONS” at the
beginning of this manual.
Maxi-Grinder™ 6170 I
Use only those accessories that are rated for at least 8,500 RPM and have
a maximum diameter of 7”.
Maxi-Grinder™ 6190 I
Use only those accessories that are rated for at least 6,600 RPM and have
a maximum diameter of 9”.
Always use the recommended safety guards when working with these power tools.
567
8
9
Maxi-Grinder User’s Guide 7
Operation (continued)
Operation (continued)
A standard wheel guard, to be used with grinding and cut-off wheels, is supplied
with these machines.
The use of any accessories other that those recommended may be hazardous.
Inspect grinding wheels and other accessories before using. Do not use any that
may be damaged.
Always wear eye protection.
For maximum performance and best efficiency, apply a steady and even pressure.
Do not use excessive force.
Grinding and cut-off wheels
Abrasive wheels with a thickness of 1/4” are
mounted as shown in Figure 1.
Wheels under a 1/4” thickness are mounted as
shown in Figure 2.
Wire brushes
To install a wire brush, unplug the power cord from the supply line, remove the
clamp nut and flange, and screw the brush directly onto the spindle .
Carbon brushes
This tool is equipped with self-disconnecting carbon brushes. When the brushes
have reached their minimum length, they automatically interrupt the current flow
and the tool stops .
Use only genuine WALTER carbon brushes. These brushes are specially made
for these tools. They will maintain their high performance standard and ensure
maximum life of the motor .
When the carbon brushes require replacement, it is recommended that the tool be
sent to a WALTER Factory Service Center or a WALTER Authorized Service Center.
Apart from changing the brushes, your power tool will be cleaned, inspected
and lubricated as required. If new parts are necessary, only genuine WALTER
replacement parts will be used.
Fig.1
Fig.2
8
Preventive maintenance
Your WALTER power tool should be properly maintained to insure continued
high performance.
Use low-pressure compressed air to blow out dust from the motor through the
vent openings.
Clean dust and dirt deposits from the exterior of the tool. Clean the power cord
to prevent deterioration from oil and grease and check for possible damage.
Note: Damaged cord sets must be replaced. Refer to Spare Parts List for the
ordering number.
WALTER sales and service
Montreal:
5977 Trans Canada Highway
Pointe-Claire, QC H9R 1C1
Tel.:
Fax:
514 630-2801
514 630-2825
Toronto:
151 Superior Blvd, Unit 12
Mississauga, ON L5T 2L1
Tel.:
Fax:
905 795-8555
905 795-8558
Vancouver:
1-1595 Cliveden Avenue West
Delta, BC V3M 6M2
Tel.:
Fax:
604 540-4777
604 540-4778
Quebec:
5100 rue des Tournelles,
Suite 500
Quebec, QC G2J 1E4
Tel.:
Fax:
418 622-0277
418 622-9610
Edmonton:
14578-121A Avenue
Edmonton, AB T5L 4L2
Tel.:
Fax:
780 451-2053
780 453-1589
For the location of an authorized service center closest to you, CALL TOLL FREE
1 888 JWALTER (1 888 592-5837).
Visit us at our web site: www.walter.com
Preventive maintenance
Maxi-Grinder User’s Guide 9
Warranty policy and technical data
Warranty policy
All WALTER power tools and accessories are inspected and tested before shipping
and are warranted to be free from any defect in material and faulty workmanship.
Should any malfunction occur within one year from the date of original purchase,
return the complete tool prepaid, with proof of purchase, to the nearest WALTER
Factory or Authorized Service Center. If an examination shows that the malfunction
was caused by defective material or faulty workmanship, WALTER will repair
(or at our option, replace) without charge. This warranty does not apply when;
normal maintenance is required, repairs or replacements have been made or
were attempted by anyone other than WALTER authorized service personnel, and
does not cover any damage caused by accidents, modifications, use of improper
accessories, abuse or misuse, which also includes overloading the tool beyond its
rated capacity as well as its continued use after partial failure. No other warranty,
written or verbal, is authorized.
In no event shall WALTER be liable for any indirect, incidental or consequential
damages from the sale of the product. This disclaimer applies both during and after
the term of this warranty.
This warranty gives you specific rights. The provisions contained in this warranty are
not intended to limit, modify, take away from, disclaim or exclude any warranties set
forth in any provincial legislation. To the extent required by law, the provisions in any
provincial, or federal legislation with respect to warranties take precedence over the
provisions in this warranty .
Technical data
Model: 6170 I 6190 I
Voltage: 120V AC, 60Hz 120V AC, 60Hz
Amperage: 15.0 15.0
No-Load R.P.M: 8,500 6,600
Wheel Diameter: 7” 9”
Spindle Thread: 5/8” - 11 NC 5/8” - 11 NC
Weight: 6.0 kg - 13.3 lbs 6.0 kg - 13.3 lbs
10
WALTER High productivity abrasives
Use WALTER high productivity abrasives on your WALTER high performance
grinder to get more work done and at the lowest cost.
Depressed centre wheels
HP™, ALLSTEEL™, DOUBLE-X™, STAINLESS, ALUMINUM,
CONCRETE, PIPEFITTER™, FLEXCUT™
Cut-off wheels
ZIP™, ZIPCUT™, TOUGHCUT™
Flap discs
ENDURO-FLEX™
Sanding discs
COOLCUT™, TOPCUT™, INOX™
Power brushes for steel and stainless steel
Cup brushes, Saucer Cup brushes, Wire wheel brushes,
Mounted wire wheel brushes
Metal surface finishing surface
QUICK-STEP™
Cleaning discs
FX™ cup discs
Additional abrasive offerings
Large cut-off wheels
CHOPCUT™, RIPCUT™, PORTACUT™
Cleaning abrasives
FX™ wheels, FX™ mounted wheels
Line finishing abrasives
Cloth drum belts, BLENDEX™ drum belts, COOLCUT™ flap drums,
TWO-IN-ONE™ drums, BLENDEX™ drums, buffing drums, BLENDEX™,
strip belts, FX™ drums
Carbide burrs, mounted points, flap wheels, COOLCUT™, sheets, BLENDEX™
pads and rolls, shop rolls, sanding belts, plugs and cones, etc.
For more information, call 1 888 JWALTER and ask for your High Productivity
Abrasives catalogue or visit our web site walter.com.
High productivity abrasives
for the metal fabricating and
finishing industries
Meuleuses Maxi-Grinder - Manuel d’utilisation 11
Table des matières
Table des matières
Directives de sécurité 12,13
Introduction 14
Voltage 14
Rallonge électrique 14
Illustration du modèle 15
Poignée latérale 15
Poignée arrière 15
Garde de protection 16
Dispositif de blocage d’arbre 16
Interrupteur 16
Fonctionnement 16,17
Meule à rectifier et à tronçonner 17
Brosses métalliques 17
Balais de carbone 17
Entretien préventif 18
Ventes et service WALTER 18
Politique de garantie 19
Informations techniques 19
Abrasifs haute productivité WALTER 20
12
Directives de sécurité
Directives de sécurité
Tous les outils électriques WALTER sont fabriqués selon les normes établies
concernant la fabrication, le fonctionnement et la sécurité des outils électriques.
AVERTISSEMENT : Lorsque des outils électriques sont utilisés, les mesures de
sécurité de base doivent toujours être observées afin de réduire le risque de feu,
de décharge électrique et de blessures, incluant ce qui suit.
Veuillez lire attentivement toutes les directives et conservez ce guide d’entretien
pour référence future.
1. Lisez ce manuel d’entretien pour vous familiariser avec le fonctionnement de cet
outil électrique, ses caractéristiques, ses applications et ses limites.
2. Gardez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Un environnement désordonné
provoque des accidents. Éloignez tout objet pouvant être enflammé par des
étincelles. N’utilisez pas cet outil en présence de liquides inflammables ou de gaz.
Gardez les poignées propres, sèches et non grasses. N’utilisez pas cet outil sous
la pluie ou dans des endroits humides et mouillés.
3. Éloignez les enfants et les autres personnes de votre lieu de travail. Assurez-vous
que personne ne se trouve en dessous de vous lorsque vous travaillez dans des
endroits élevés. Ne laissez pas des personnes non qualifiées manier l’outil ou le fil
électrique.
4. Évitez de porter des vêtements amples ou des bijoux qui risquent d’être pris dans
les pièces mobiles. Couvrez adéquatement les longues chevelures. Portez des
vêtements appropriés et autres articles de protection, tels que chaussures de
sécurité, gants de travail, tampons pour oreilles, etc.
5. Utilisez toujours des lunettes de sécurité. Au besoin, portez un masque lors
d’opérations poussiéreuses et un respirateur pour éviter l’inhalation de particules
de poussière.
6. Gardez-vous des chocs électriques en évitant tout contact avec les surfaces
mises à la terre, tels les tuyaux, les radiateurs, les fourneaux, les enclos de
réfrigération, etc.
MISE EN GARDE : Évitez de meuler, de couper, etc. sur des surfaces pouvant
renfermer des fils électriques. Pour minimiser le risque de chocs électriques,
tenez toujours l’outil par la poignée et/ou le boîtier isolé seulement.
7. Soyez vigilant en tout temps lorsque vous manipulez un outil électrique.Ne lâchez
jamais des yeux votre travail et faites preuve de bons sens. Ne manipulez
pas l’outil quand vous êtes fatigués et ne le laissez jamais fonctionner sans
surveillance.
8. Avant d’actionner l’outil, retirez toutes les clés et les outils de réglage qui
pourraient interférer avec son fonctionnement.
Meuleuses Maxi-Grinder - Manuel d’utilisation 13
Directives de sécurité (suite)
Directives de sécurité (suite)
9. Évitez une mise en marche involontaire. Assurez-vous que les interrupteurs sont
en position « OFF » avant de brancher l’outil. Ne transportez jamais votre outil en
ayant le doigt sur l’interrupteur.
10. Fixez bien les pièces à usiner avec des pinces si nécessaire et tenez fermement
l’outil avec les deux mains. N’élargissez pas trop votre rayon d’action, veillez à ce
que votre appui au sol soit ferme et conservez votre équilibre en tout temps.
11. Avant d’utiliser l’outil, examinez soigneusement toutes pièces endommagées
(poignée, dispositif de sécurité, etc.) pour bien vous assurer qu’elle fonctionnera
adéquatement. Vérifiez l’alignement, le resserrement ou le desserrement des
pièces mobiles, leur assemblage et toute autre condition pouvant affecter leur
fonctionnement. Toutes pièces endommagées ou défectueuses telles que
dispositif de sûreté, interrupteur ou autre devraient être réparées ou remplacées
dans une usine WALTER ou un centre de service autorisé WALTER. N’utilisez pas
l’outil si l’interrupteur ne le met pas en marche. Maintenez les dispositifs de sûreté
en place et actifs. Utilisez toujours la poignée latérale, lorsqu’elle est fournie, pour
une plus grande sécurité et une meilleure maîtrise.
12. Utilisez l’outil électrique adéquat pour chaque travail. Ne forcez pas un outil
électrique de moindre capacité à effectuer un travail qui requiert un outil de plus
grande capacité. Utilisez l’outil approprié aux travaux pour lesquels il fut conçu;
ne le forcez pas au-delà de sa capacité.
13. Utilisez uniquement l’outillage et les accessoires recommandés pour cet outil
électrique. Gardez les tranchants bien affûtés et propres pour une performance
accrue et sûre. Vérifiez toujours l’outillage et les accessoires avant de commencer
le travail. N’utilisez pas d’outillage endommagé ou non affûté.
14. Éloignez vos mains des pièces mobiles et des bords tranchants.
15. Ne touchez pas aux accessoires, à l’outillage ou à la pièce usinée immédiatement
après usage, ils risquent d’être extrêmement chauds et pourraient causer des
brûlures graves.
16. N’abusez pas le cordon électrique. Ne transportez jamais l’outil en le tenant par
le cordon électrique et ne le débranchez pas en tirant sur le cordon. Éloignez-le
de la chaleur, de l’huile et des pièces tranchantes. Vérifiez-le périodiquement pour
tout dommage. S’il est endommagé, faites-le remplacer dans une usine WALTER
ou un centre de service autorisé WALTER.
17. Débranchez l’outil électrique lorsque vous ne l’utilisez pas, avant son inspection,
et lorsque vous remplacez des accessoires et de l’outillage.
18. Lorsque vous n’utilisez pas votre outil électrique, entreposez-le dans un endroit
sec, hors de la portée des enfants et des autres personnes non autorisées.
14
Introduction
Introduction
Votre outil électrique WALTER est fabriqué avec précision selon les normes industrielles les
plus élevées. Pour un rendement optimal et une plus longue durée de vie, veuillez suivre les
directives de mise en marche et d’entretien décrites dans ce manuel.
Cet outil est certifié par la CSA pour le Canada et les États-Unis.
Cet outil est doublement isolé, il ne doit pas être mis à la terre. Il peut
être raccordé sans risque à une prise de courant mise à la terre ou non.
Il est fourni avec un câble à deux (2) conducteurs et une fiche polarisée
(une lame plus large que l’autre). La fiche entrera dans une seule direction
dans une prise de courant polarisée. Si la fiche ne convient pas, faites
remplacer la prise par un électricien qualifié. Si une rallonge électrique
est nécessaire, vous devez seulement en utiliser une qui est polarisée.
Ne changez en aucune façon la fiche.
Afin de maintenir les avantages sécuritaires de la double isolation, le boîtier du moteur
ne doit pas être perforé pour y fixer des plaques d’identification. Utilisez plutôt des
étiquettes auto-adhésives.
Voltage
Avant de brancher l’outil, veuillez vous assurer que le voltage inscrit sur la plaque de
l’outil est le même que celui de la source électrique.
L’utilisation de l’outil à un voltage autre que celui spécifié pourrait vous blesser et
endommager l’outil.
Rallonge électrique
Lorsqu’une rallonge électrique est requise, utilisez un câble ayant un diamètre suffisant
pour accommoder les besoins en courant de votre outil.
Des rallonges électriques ayant une grosseur de fil insuffisante causent une perte de
voltage importante, une perte de puissance et peuvent endommager le moteur.
Afin de limiter la perte de voltage à un niveau modéré, veuillez consulter la table
suivante :
Longueur en mètres 8 15 23 30
Longueur en pieds 25 50 75 100
Grosseur de fil AWG 12 12 10 10
Note : Toutes les rallonges destinées à l’extérieur doivent être approuvées pour usage
à l’extérieur.
Meuleuses Maxi-Grinder - Manuel d’utilisation 15
Poignée latérale
La poignée latérale (2) peut être montée d’un côté ou de l’autre sur le boîtier
d’engrenage pour un meilleur confort de la main gauche ou droite. Cette poignée peut
aussi être montée sur le dessus du boîtier d’engrenage pour un confort supérieur
durant les opérations de tronçonnage.
Pour des raisons de sécurité et une meilleure maîtrise, servez-vous toujours de la
poignée latérale.
Poignée arrière
La poignée arrière peut être tournée à 90˚ dans toutes les directions. Ce dispositif
permet une meilleure manipulation durant les opérations de coupe ou de rainage.
Pour changer la position de la poignée arrière, pressez le bouton (4) et tournez
la poignée jusqu’à ce que vous sentiez un déclic.
Note : Mettez l’interrupteur à la position OFF avant de faire tourner la poignée.
Assurez-vous que la poignée est bien positionnée et verrouillée avant d’actionner l’outil.
Description de l’outil
2
3
4
5
1
16
Description de l’outil et fonctionnement
Garde de protection
Le garde de protection fourni avec la machine doit être monté sur la meuleuse lorsque vous
utilisez des meules rigides pour le meulage, le tronçonnage, le sablage, etc.
Pour monter le garde de protection, ouvrez le levier de serrage (6).
En alignant la rainure (8) de la bague de serrage sur
l’ergot (7) de la bride, les clavettes (9) du garde de
protection seront automatiquement alignées sur les
sillons de l’anneau du couvercle intermédiaire.
Glissez le garde de protection vers le bas et faites-le
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
à la position requise.
Vérifi ez que le garde de protection est bien en place. Fermez le levier de serrage.
Au besoin, vous pouvez accroître la tension de serrage en resserrant la vis (5).
Dispositif de blocage de l’arbre
Pour monter ou enlever les meules et les accessoires, débranchez la machine.
Enfoncez le bouton de verrouillage (3) et faites tourner l’arbre manuellement jusqu’à
ce que le mécanisme de verrouillage soit engagé. En gardant l’arbre en position de
verrouillage, utilisez la clé à ergot ou à écrou appropriée à l’accessoire utilisé.
Interrupteur
Pour mettre la meuleuse en marche, enfoncez le bouton de verrouillage (1), puis
appuyez sur la gâchette (5).
Lorsque vous utilisez l’outil pour de courtes périodes de temps, relâchez le bouton de
verrouillage tout en continuant à appuyer sur la gâchette. Pour éteindre l’outil, relâchez
la gâchette.
Pour maintenir l’interrupteur en position ON en mode continu, relâchez d’abord la
gâchette, puis le bouton de verrouillage. Pour éteindre l’outil, appuyez et relâchez
la gâchette.
Fonctionnement
Veuillez bien lire et suivre les “DIRECTIVES DE SÉCURITÉ” décrites au début de ce
manuel.
Maxi-GrinderMC 6170 I
Utilisez uniquement les accessoires qui ont une vitesse maximale de 8,500 et un
diamètre maximum de 7”.
Maxi-GrinderMC 6190 I
Utilisez uniquement les accessoires qui ont une vitesse maximale 6,600 et un diamètre
maximum de 9”.
567
8
9
Meuleuses Maxi-Grinder - Manuel d’utilisation 17
Fonctionnement (suite)
Fonctionnement (suite)
Utilisez toujours le garde de sécurité recommandé lorsque vous travaillez avec cet
outil électrique.
Un garde de sécurité standard, pour utilisation avec des meules à rectifier et
à tronçonner, est fourni avec cette machine.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés peut être dangereuse.
Vérifiez l’état des accessoires avant l’utilisation. Ne les utilisez pas s’ils sont
endommagés ou défectueux.
Pour une performance et une efficacité optimales, maintenez une pression uniforme et
constante. Évitez de trop forcer. Utilisez toujours des lunettes de protection.
Meules à rectifier et à tronçonner
Les meules ayant une épaisseur de 1/4” sont montées
tel que montré à la Figure 1.
Les meules ayant une épaisseur de moins de 1/4”
d’épaisseur sont montées tel que montré à la Figure 2.
Brosses métalliques
Pour installer une brosse métallique, débranchez le fil électrique, enlevez l’écrou de
serrage et vissez la brosse directement sur l’arbre.
Balais de carbone
Cet outil est équipé de balais de carbone à déclenchement automatique. Quand les
balais atteignent leur longueur minimum, l’outil ne se remettra pas en marche après
son arrêt.
Utilisez uniquement des balais de carbone certifiés WALTER. Ces balais sont
spécifiquement conçus pour ces outils; ils maintiendront leur performance optimale
et assureront une durée d’utilisation maximale.
Lorsque les balais de carbone doivent être changés, il est recommandé d’envoyer
l’outil à un des centres de service WALTER ou un centre de service autorisé
WALTER. En plus du changement des balais, votre outil sera bien nettoyé, vérifié et
lubrifié. En cas de remplacement, seules les pièces de rechange certifiées WALTER
seront utilisées.
Fig.1
Fig.2
18
Entretien préventif
Votre outil WALTER doit être convenablement entretenu afin de maintenir une
performance optimale.
Utilisez de l’air comprimé à basse pression pour dégager la poussière du moteur à
travers les trous d’aération.
Après usage, enlevez la poussière ainsi que les dépôts de toutes les autres
matières se trouvant sur la partie extérieure de l’outil. Essuyez le câble afin de
prévenir la détérioration due à l’huile et la graisse et vérifiez le câble et la fiche afin
de vous assurer qu’ils sont en bon état.
Note : Les fils électriques endommagés doivent être remplacés. Veuillez vous
référer à la liste des pièces de rechange pour le numéro de commande.
Ventes et service WALTER
Montréal :
5977, Route Transcanadienne
Pointe-Claire, QC H9R 1C1
Tél. :
Téléc. :
514 630-2801
514 630-2825
Toronto :
151 Superior Blvd, Unit 12
Mississauga, ON L5T 2L1
Tél. :
Téléc. :
905 795-8555
905 795-8558
Vancouver :
1-1595 Cliveden Avenue West
Delta, BC V3M 6M2
Tél. :
Téléc. :
604 540-4777
604 540-4778
Québec :
5100, rue des Tournelles,
Suite 500
Québec, QC G2J 1E4
Tél. :
Téléc. :
418 622-0277
418 622-9610
Edmonton :
14578-121A Avenue
Edmonton, AB T5L 4L2
Tél. :
Téléc. :
780 451-2053
780 453-1589
Pour communiquer avec le centre de service autorisé WALTER le plus proche de
chez vous, appelez SANS FRAIS au 1 888 JWALTER (1 888 592-5837).
Consultez notre site internet : www.walter.com
Entretien préventif
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Walter Maxi-Grinder 7” Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues