Black & Decker ST8600 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Please read before returning this product for any reason.
àLIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que
ce soit.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por
cualquier motivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
final page size: 8.5 x 5.5 in
STRING TRIMMER
TAILLE-BORDURE
PODADORA
ST9000
ENGLISH
English (original instructions)
1
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
10
Español (traducido de las instrucciones originales)
19
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su
nuevo producto.
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
If you have a question or experience a problem with your
BLACK+DECKER purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/
instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak
with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when
you call.
ENGLISH
1
English (original instructions)
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
1
On/Off Trigger Switch
2
Cord Retainer
3
Power Cord Plug
4
Auxillary Handle
5
Collar
6
Motor Housing
7
Edge Guide
8
Guard
9
Spool cap
Fig. A
8
7
5
6
4
3
2
1
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
9
ENGLISH
2
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW
WARNING: Do not remove guard.
The guard must be attached when trimming.
Operating this trimmer without the guard will violate
the product warranty.
CAUTION: When replacing the line,
use only 0.065 inch (1.65 mm) diameter round line.
Other diameters or shapes may degrade performance
or cause damage to the trimmer.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY BLACK+DECKER appliance, CALL US TOLL FREE AT:
1-800-544-6986.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce risk of fire, electric shock,
and personal injury, including the following.
READ ALL INSTRUCTIONS
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety
spectacles or goggles at all times when this trimmer is
plugged in. These items are available for purchase.
GUARD – Do not use this appliance without guard attached.
DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Gloves and
substantial rubber soled footwear are recommended
when working outdoors. Don’t operate the appliance
when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy long
pants to protect your legs. Wear protective hair covering
to contain long hair.
NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating
nylon line at all times.
THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING
FUNCTION – Use care when trimming around screens
and desirable plantings.
KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from
work area, especially children.
IMPORTANT WARNING – When being used as an Edger,
stones, pieces of metal and other objects can be thrown
out at high speed by the line. The appliance and guard are
designed to reduce the danger. However, the following
special precautions should be taken: MAKE SURE that other
persons and pets are at least 100 feet (30m) away.
TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work
going away from any nearby solid object such as wall, steps,
large stone, tree, etc. Use great care when working close to
solid objects and where necessary, do trimming by hand.
AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry with
finger on trigger.
USE THE RIGHT APPLIANCE – Do not use this appliance
for any job except that for which it is intended.
DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance
at all times.
DON’T FORCE APPLIANCE – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which
it was designed
DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately, unplug,
check for damage and have any damage repaired before
further operation is attempted. Do not operate with a
broken hub or spool.
DAMAGE TO CORD – Keep power cord away from rotating
line. If you damage the cord, unplug it from the power
supply before moving the tool or examining the damage. A
damaged cord must be replaced before further use.
SECURE EXTENSION CORD using the cord retainer shown
in in this manual.
DISCONNECT TRIMMER – when not in use, when
replacing line, or prior to cleaning.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do
not use electric appliances in damp or wet locations. Follow all
instructions in this Instruction Manual for proper operation of
your appliance. Don’t use the appliance in the rain.
DO NOT OPERATE portable electric appliances in gaseous
or explosive atmospheres. Motors in these appliances
normally spark, and the sparks might ignite fumes.
STORE IDLE APPLIANCES INDOORS – When not in use,
appliances should be stored indoors in a dry, locked-up
place out of reach of children.
STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Follow
instructions in maintenance section. Keep handles dry,
clean and free from oil and grease.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s)
to be used for the trimmer. Receptacles are available
having built-in GFCI protection and may be used for this
measure of safety.
DON’T ABUSE CORD – Never carry trimmer by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from
heat, oil, and sharp edges.
CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition
that may affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced by
an authorized service center unless otherwise indicated
elsewhere in this manual.
DO NOT immerse appliance in water or squirt it with a
hose. DO NOT allow any liquid to get inside it. If appliance
does get wet, allow to dry for a minimum of 48 hours.
DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
or chemicals.
DO NOT clean with a pressure washer.
ENGLISH
3
KEEP GUARDS in place and in working order.
KEEP HANDS AND FEET away from cutting area.
WARNING: Do not use appliance if the
switch trigger does not turn the appliance on or off.
Any appliance that can not be controlled with the
switch trigger is dangerous and must be repaired.
WARNING: Some dust created by this
product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
ʵ compounds in fertilizers
ʵ compounds in insecticides, herbicides and pesticides
ʵ arsenic and chromium from chemically treated
lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved
safety equipment such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
no .......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS:
POLARIZED PLUGS
CAUTION: To reduce the risk of electric
shock, this equipment has a polarized plug (one blade
is wider than the other) and will require the use of
a polarized extension cord. The trimmer plug will fit
into a polarized extension cord only one way. If the
plug does not fit fully into the extension cord, reverse
the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct
polarized extension cord. A polarized extension cord
will require the use of a polarized wall outlet. This
plug will fit into the polarized wall outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the wall outlet,
reverse the plug. If the plug still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper wall outlet.
Do not change the equipment plug, extension cord
receptacle, or extension cord plug in any way.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS:
EXTENSION CORDS
WARNING: To reduce the risk of electric
shock, use only with an extension cord intended for
outdoor use, such as an extension cord of cord type
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A. or SJTOW-A.
Make sure your extension cord is in good condition. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough
to carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The table shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord. If the extension
will be used outside, the cord must be suitable for outdoor
work. The letters “WA” on the cord jacket indicate that the
cord is suitable for outdoor use.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Ampere Rating
More Not more American Wire Gauge
Than Than
6 - 10 18 16 14 12
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
COMPONENTS (FIG. A)
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list ofcomponents.
INTENDED USE
This string trimmer is designed for residential trimming
applications. DO NOT use under wet conditions or in
presence of flammable liquids or gases.
This string trimmer is a residential appliance. DO NOT let
children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use this appliance.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
ENGLISH
4
Assembly tools required
Phillips Screwdriver (not supplied)
Installing the guard
WARNING: NEVER OPERATE appliance
WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE. The guard
must always be properly attached on the appliance to
protect the user.
1. Remove the screw from the guard.
2. Turn the trimmer upside down so that you are looking
down at the spool cap
9
.
3. Turn the guard
8
upside down and slide it fully onto the
motor housing
6
. Make sure the tabs
11
on the guard
engage the ribs
12
on the trimmer head as shown.
4. Continue to slide the guard on until you hear it “snap”
into place. The locking tab
13
should snap into the
housing slot
14
(figure C).
Figure C
9
11
8
11
12
13
14
5. Using a phillips screwdriver, insert the guard screw and
tighten securely as shown in figure D to complete the
guard assembly.
6. Once the guard is installed, remove the covering from
the line cut-off blade, located on the edge of the guard
Figure D
Attaching the auxiliary handle
1. To attach the handle
4
, press in on the buttons
15
on
both sides of the upper housing as shown in figure E.
2. Position the handle as shown in figure F, matching up
the grooved side of the handle with the grooved button.
Partially push the handle on so that it will hold the
buttons in when you release them with your hand.
3. Push the handle completely onto the housing and
position it slightly until it “snaps” into place.
4. To adjust the handle up or down, press in on the button
16
and raise or lower the handle (figure G).
5. The handle should be adjusted so that your front arm is
straight when the trimmer is in the working position.
Figure E
15
Figure F
Figure G
16
Height adjustment
CAUTION: Adjust the length of the
trimmer to obtain proper working positions as
shown in figures K and L.
The overall height of the trimmer can be adjusted by
loosening the collar
5
and rotating it in the direction of
the arrow shown in figure H.
Move the upper housing straight up or down. When the
desired height is achieved, tighten the collar by rotating it
opposite of the direction shown in figure H.
Figure H
5
Attaching extension cord
An extension cord retainer
2
is built into the switch
handle that prevents the cord from coming unplugged.
To use this feature, simply double the extension cord
about 8 inches (203mm) from the end, and insert it into
the slot
17
in the end of the handle area as shown in
figure H. Hook the loop formed by doubling the cord
over the tab
2
. Gently tug on the cord to insure that
it is firmly retained in the trimmer’s handle. Plug the
ENGLISH
5
receptacle end of the extension cord into the power
cord plug
3
in the trimmer.
Figure I
17
Releasing the cutting line
For shipping purposes, the cutting line is taped to the spool
housing.
Remove the tape holding the cutting line to the spool
housing.
See "Replacing the Spool" for instructions for removing
the spool
Setting trimming or edging mode
WARNING: Disconnect the plug from the
power source before making any adjustments.
The trimmer can be used in trimming mode or edging
mode to trim overhanging grass along lawn edges and
flower beds.
WARNING: When being used as an
Edger, stones, pieces of metal and other objects can be
thrown out at high speed by the line. The trimmer and
guard are designed to reduce the danger. However,
MAKE SURE that other persons and pets are at least
100 feet (30m) away.
To operate as a maintenance edger, turn the collar
5
as
shown in figure H.
Hold the metal shaft and rotate the lower housing 180°
as shown in figure J.
Turn the collar back until tight.
NOTE: The metal shaft and housing will only rotate in one
direction.
To return to the trimming position, loosen the lock
collar and rotate the lower housing back 180° and
retightening the collar
.
Figure J
5
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
WARNING: Always use proper eye
protection that conforms to ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3) while operating this appliance.
CAUTION: Before you begin trimming, only
use the appropriate type of cutting line- 080 inch (1.65
mm) diameter, ROUND nylon line.
CAUTION: Inspect area to be trimmed and
remove any wire, cord, or string-like objects which
could become entangled in the rotating line or spool.
Be particularly careful to avoid any wire which might
be bent outwardly into the path of the appliance, such
as barbs at the base of a chain link fence.
Proper Hand Position
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS use proper hand position
as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation
of a sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the main handle
and one hand on the auxiliary handle
4
.
Switching on and off
To switch the trimmer on, squeeze the trigger switch
1
.
To switch the trimmer off, release the trigger switch.
Operating the trimmer
With the unit on, angle unit and slowly swing the
trimmer side to side as shown in figure K.
Maintain a cutting angle of 5° to 10°. Do not exceed 10°.
Cut with the tip of the line. To keep distance from hard
surfaces use edge guide
7
. Pull the guide out until it
snaps securely into place
Maintain a minimum distance of 24 inches (609.6 mm)
between the guard and your feet as shown in figure L.
ENGLISH
6
Figure K
MINIMUM 24 INCHES (610 mm)
Figure L
Edging
WARNING: When being used as an
Edger, stones, pieces of metal and other objects can be
thrown out at high speed by the line. The trimmer and
guard are designed to reduce the danger. However,
MAKE SURE that other persons and pets are at least
100 feet (30m) away. Optimum cutting results are
achieved on edges deeper than 2 inches (50 mm).
Do not use this trimmer to create trenches.
Pull the edge guide
7
out of the motor housing
6
until
it clicks into place. Ensure it is full engaged and can't be
easily pushed back into the housing before edging.
Using the edge guide, guide the trimmer as shown in
figure M.
Position the edge guide on the edge of the sidewalk or
abrasive surface so the cutting line is over the grass or
dirt area to be edged.
NOTE: The Auto Feed System may not operate correctly if
edge guide is not used.
NOTE: You will experience faster than normal cutting
line wear if the edge guide is positioned too far from the
edge with the cutting line positioned over the sidewalk or
abrasive surface.
To make a closer cut, slightly tilt the trimmer.
Figure M
Helpful cutting tips
Use the tip of the string to do the cutting; do not force
string head into uncut grass. Use edge guide along such
things as fences, houses and flower beds for best practices.
Wire and picket fences cause extra string wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may
wear string rapidly.
Do not allow spool cap to drag on ground or other surfaces.
In long growth cut from the top down and do not exceed
12 inches (304.8 mm) high.
Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is the
best cutting area.
The trimmer cuts when passing the unit from the right to
left. This will avoid throwing debris at the operator.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by the string.
Cutting line / line feeding
Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm) diameter, ROUND
nylon line. During use, the tips of the nylon lines will
become frayed and worn and the special self feeding
spool will automatically feed and trim a fresh length of
line. Cutting line will wear faster and require more feeding
if the cutting or edging is done along sidewalks or other
abrasive surfaces or heavier weeds are being cut. The
advanced automatic line feeding mechanism senses when
more cutting line is needed and feeds and trims the correct
length of line whenever it’s required. Do not bump trimmer
on ground in attempt to feed line or for any other purposes.
Replacing the spool
CAUTION: Before you begin trimming, only
use the appropriate type of cutting line. Ensure that
cutting line is present in both sections of the spool .
1. Unplug trimmer.
2. Depress the tabs
18
and remove the spool cap
9
from
the spool housing
19
in the trimmer head (figure N).
Figure N
19
18
9
3. For best results, replace spool with BLACK+DECKER
model no. AF-100.
4. Grasp empty spool with one hand and spool housing
with other hand and pull spool out.
5. If lever
20
(figure O) in base of housing becomes
dislodged, replace in correct position before inserting
new spool into housing.
ENGLISH
7
Figure O
22
20
6. Remove any dirt and grass from the spool and housing.
7. Unfasten the end of the cutting line and guide the line
into the eyelet
21
figure P.
Figure P
21
8. Take the new spool and push it onto the boss
22
in
the housing. Rotate the spool slightly until it is seated.
The line should protrude approximately 5-3/8 inches
(136mm) from the housing.
9. Align the tabs on the spool cap with the slots
23
in the
housing (figure Q).
10. Push the cap onto the housing until it snaps securely
into place.
Figure Q
23
CAUTION: To avoid appliance damage, if
the cutting line protrudes beyond the trimming blade,
cut it off so that it just reaches the blade.
NOTE: Other replacement parts (guards, spool caps, etc.)
are available through BLACK+DECKER service centers. To
find your local service location call: 1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com.
WARNING: The use of any accessory not
recommended by BLACK+DECKER for use with this
appliance could be hazardous.
Rewinding spool from bulk line (use only
.065 in. round diameter line)
Do not use square, star or other shaped line or larger diameter.
These may cause feeding issues or overload the motor.
Bulk line is also available for purchase from your local retailer.
NOTE: Hand wound spools from bulk line are likely to
become tangled more frequently than BLACK+DECKER
factory wound spools. For best results, factory wound spools
are recommended.
To install bulk line, follow the steps below:
1. Unplug trimmer.
2. Remove the empty spool from the trimmer as described
in “REPLACING THE SPOOL”.
3. Remove any remaining cutting line from the spool.
4. Make a fold at the end of the cutting line at about 3/4
inch (19mm)
24
. Feed the cutting line into one of the
line anchoring slots
25
as shown in figure R.
Figure R
25
24
5. Insert the 3/4 inch (19mm) end of the bulk line into the
hole
26
in the spool adjacent to the slot as shown in
figure S. Make sure the line is pulled tight against the
spool as shown in figure S.
Figure S
26
27
6. Wind the cutting line onto the spool in the direction of
the arrow on the spool. Make sure to wind the line on
neatly and in layers. Do not crisscross (figure T).
7. When the wound cutting line reaches the recesses
27
,
cut the line. (figure S).
8. Fit the spool onto the trimmer as described in
REPLACING THE SPOOL”.
CAUTION: Before you begin trimming, only
use the appropriate type of cutting line.
Figure T
ENGLISH
8
Accessories
WARNING: Since accessories, other than
those offered by BLACK+DECKER have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
BLACK+DECKER recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact BLACK+DECKER, call
1-800-544-6986.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in
material or workmanship for a period of two (2) years following the date of
purchase, provided that the product is used in a home environment. This
limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage
or when repairs have been made or attempted by anyone other than
BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A defective product
meeting the warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired
at no charge in either of two ways: The first, which will result in exchanges
only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer).Returns should be made
within the time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase
may be required. Please check with the retailer for its specific return policy
regarding time limits for returns or exchanges. The second option is to take
or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized
Service Center for repair or replacement at BLACK+DECKER’s option. Proof of
purchase may be required. BLACK+DECKER owned and authorized service
centers are listed online at www.blackanddecker.com. This warranty
does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state. Should you have
any questions, contact the manager of your nearest BLACK+DECKER Service
Center. This product is not intended for commercial use, and accordingly, such
commercial use of this product will void this warranty. All other guarantees,
express or implied, are hereby disclaimed.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your
warning labels become illegible or are missing, call 1-800-
544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin
America. For products sold in Latin America, check country specific warranty
information contained in the packaging, call the local company or see the website
for such information.
MAINTENANCE
WARNING: To avoid serious injury,
unplug the appliance before performing any
maintenance.
Keep the air intake slots clean to avoid overheating.
Your trimmer line can dry out over time. To keep your line
in top condition, store spare pre-wound spools or bulk line
in a plastic, sealable bag with a tablespoon of water.
Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and a
damp rag.
The line cutter on the edge of the guard can dull over
time. It is recommended you periodically touch-up the
sharpness of the blade with a file.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed
by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
AUTOMATIC LINE FEED DOES NOT WORK
Unplug the trimmer.
Remove the spool cap.
Make sure you are using 0.065 inch (1.65 mm) diameter
ROUND line.
Check to see if the lever is in place and pivots freely.
Pull the cutting line until it protrudes approximately 5-3/8
inches (136mm) from the spool. If insufficient cutting line
is left on the spool, install a new spool of cutting line.
Ensure that the line is not crisscrossed on the spool as
detailed in figure T. If it is, unwind the cutting line, then wind
it back on the spool neatly so that the lines do not cross.
Ensure the beginning of the cutting line is pulled tight
against the spool as shown in figure S.
Align the tabs on the spool cap with the cut outs in the
housing.
Push the spool cap onto the housing until it snaps securely
into place.
If the cutting line protrudes beyond the trimming blade,
cut it off so that it just reaches the blade. If the automatic
line feed still does not work or the spool is jammed, try the
following suggestions:
- Carefully clean the spool and housing.
- Remove the spool and check if the lever in the spool
housing can move freely.
- Remove the spool and unwind the cutting line, then wind
it on neatly again. Replace the spool into the housing.
ENGLISH
9
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
PROBLEM
Trimmer runs slowly.
Trimmer will not start.
Overfeeding
Line unravels when cap or spool is removed.
SOLUTION
Unplug trimmer.
Check that the spool housing can rotate freely. Carefully
clean it if necessary.
Check that the cutting line does not protrude more
than approximately 4-13/16 inches (122mm) from the
spool. If it does, cut it off so that it just reaches the line
trimmingblade.
Plug trimmer into a working outlet.
Replace circuit fuse. (If the product repeatedly causes the
circuit fuse to blow, discontinue use immediately and
have it serviced at a BLACK+DECKER service center or
authorized servicer.)
Have cord or switch replaced at a BLACK +DECKER Service
Center or Authorized Servicer
Make sure you are using 0.065 inch (1.65 mm) diameter
ROUND line.
Ensure you are cutting with the tip of the line (7 inches
(177.8mm) from the spool).Use the edge guide if needed
to ensure proper space is maintained.
Ensure you are not exceeding a 10° angle.
Make sure to park the lines in holding slots (figure S)
before removing.
TROUBLESHOOTING
FRANÇAIS
10
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort
ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire
tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc électrique, un
incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
1
Détente de marche/arrêt
2
Retenue de cordon
3
Fiche du cordon d’alimentation
4
Poignée auxiliaire
5
Collier
6
Boîtier du moteur
7
Guide de coupe
8
Pare-main
9
Bobine
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Fig. A
8
7
5
6
4
3
2
1
9
FRANÇAIS
11
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
À CONNAÎTRE
AVERTISSEMENT : Ne
pas retirer le pare-main. Le pare-main doit être fixé
lors de la coupe. Faire fonctionner ce taille-bordure
sans le pare-main violera la garantie du produit.
AVERTISSEMENT :
Lors du remplacement du fil, il est recommandé
d’utiliser un fil de 2,03 mm (0,08 po) de diamètre
(modèle nºDWO1DT801 ou DWO1DT802). Autres
tailles peuvent nuire aux performances ou causer des
dommages à la tondeuse.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU
SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS
FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Avertissements de sécurité de importance
AVERTISSEMENT :
Lorsque des outils de jardinage électriques sont
utilisés, des précautions de base en matière de sécurité
doivent toujours être suivies afin de réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et de blessure corporelle,
notamment les suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
• TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION
OCULAIRE – Portez des lunettes ou des
lunettes protectrices en tout temps lorsque
les piles sont en place.
• DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser
cet outil sans les dispositifs de protection en place.
• S’HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE
- Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Ils peuvent s’enchevêtrer dans les
pièces mobiles. Des gants en caoutchouc
et des chaussures adéquates à semelles
en caoutchouc sont recommandés lors de
travaux à l’extérieur. Ne pas utiliser l’outil
avec les pieds nus ou des sandales ouvertes.
Porter des pantalons longs pour protéger
vos jambes. Se couvrir les cheveux s’ils sont
longs.
• FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains
et pieds loin du fil de nylon rotatif en tout
temps.
• LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE
COUPE - Être attentif lors de taillage autour
de grillages et de plates-bandes.
• TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES SPECTATEURS
- À une distance sécuritaire de l’aire de
travail, particulièrement les enfants.
• S’ASSURER que toute personne et animaux
sont éloignés d’au moins 30 m (100 pi).
• AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque
l’outil est utilisé comme coupe bordure, des
pierres, morceaux de métal et autres objets
peuvent être projetés à haute vitesse par le
fil. L’outil et le dispositif de protection sont
conçus pour réduire le risque. Toutefois, les
précautions spéciales suivantes doivent être
prises :
• POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures
par ricochet, travaillez en vous éloignant de
tout objet solide tel un mur, des marches, de
grosses pierres, des arbres, etc. Soyez très
prudent lors de travaux près d’objets solides
et, le cas échéant, taillez manuellement.
• ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS
– Ne transportez pas avec le doigt sur la
détente.
• UTILISER LE BON OUTIL – Ne pas utiliser
cet outil pour tout autre type de travail sauf
pour celui pour lequel il est prévu.
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS
Conserver son équilibre en tout temps.
• NE FORCEZ PAS L’APPAREIL. Le travail
sera mieux fait à la vitesse pour laquelle il
a été conçu, et le risque de blessure sera
moindre.
• DOMMAGE À L’OUTIL – Si vous frappez ou
devenez enchevêtré dans un objet étranger,
arrêtez immédiatement l’appareil, enlevez
les piles puis inspectez-le pour toute trace
de dommage et faites réparer le dommage
avant toute autre utilisation. N’utilisez pas
avec un moyeu ou une bobine brisé.
• CORDON D’ALIMENTATION ENDOMMAGÉ
- Tenir éloigné le cordon d’alimentation du
fil rotatif. En cas de dommages au cordon
d’alimentation, débranchez-le de la prise
avant de déplacer l’outil ou d’inspecter le
dommage. Un cordon endommagé doit être
remplacé avant sa prochaine utilisation.
• RALLONGE SECURE en utilisant le
dispositif de retenue de cordon indiqué dans
ce manuel.
• DÉBRANCHER L’OUTIL – Lorsque inactif,
lors de remplacement de fil ou avant un
nettoyage.
• ÉVITER LES CONDITIONS
ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les
directives de ce mode d’emploi pour une
utilisation adéquate de votre outil. Ne pas
utiliser l’outil sous la pluie.
• NE PAS UTILISER d’outils électriques portatifs
dans un milieu gazeux ou déflagrant. Les
moteurs de ces outils produisent normalement
des étincelles qui pourraient enflammer des
vapeurs.
• RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À
L’INTÉRIEUR – Lorsqu’ils ne sont pas utilisés,
FRANÇAIS
12
les outils doivent être rangés à l’intérieur, dans
un endroit sec et verrouillé, hors de portée des
enfants.
• ÊTRE VIGILANT – Ne pas utiliser l’appareil
en cas de fatigue ou de maladie ou sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de
médicaments.
• PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
– Suivre les directives figurant à la section
Entretien. Maintenir les poignées sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse.
• IL DEVRAIT Y AVOIR UNE PROTECTION
D’UN INTERRUPTEUR COMMUTATEUR DE
COUPURE DE DÉFAUT À LA TERRE (GFCI,
pour son sigle en anglais) ou dans les circuits
ou points de vente à utiliser pour le dispositif. Là
Receptacles sont disponibles avec une protection
intégrée et peut être utilisé pour cette mesure de
sécurité GFCI.
• NE PAS UTILISER LE CORDON DE
MANIÈRE ABUSIVE :
Ne jamais transporter
l’appareil électrique par son cordon ou tirer sur
ce dernier pour le débrancher de la prise. Tenir
le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des
bords tranchants.
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES
– Avant toute utilisation ultérieure de
l’appareil électrique, un dispositif de
protection endommagé, ou toute autre
pièce endommagée, doit être examiné
soigneusement afin d’assurer un
fonctionnement adéquat selon sa fonction
prévue. Vérifier l’alignement des pièces
mobiles, la présence de grippage des pièces
mobiles, de rupture
• NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’arroser
au boyau. ÉVITER la pénétration de tout
liquide dans l’outil. Si l’appareil se mouille,
laisser pour sécher pendant au moins 48
heures.
• NE PAS ranger l’outil sur des engrais ou des
produits chimiques ou près de ceux-ci.
• NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression
• MAINTENIR LES PARE-MAINS en place et
en état de fonctionnement.
Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de coupe.
AVERTISSEMENT :
ne pas utiliser l’outil si la détente ne fonctionne pas.
Tout outil qui ne peut être réglé par la détente est
dangereux et doit être réparé.
AVERTISSEMENT :
Certaines poussières produites par cet util contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État dela Californie
comme pouvant causer le cancer, les anomalies
congénitales et d’autres dangers pour la reproduction.
Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
ʵ composés présents dans les engrais
ʵ composés présents dans les insecticides, herbicides et
pesticides
ʵ arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques, porter un équipement de sécurité
approuvé comme un masque anti-poussières
conçu spécialement pour ltrer les particules
microscopiques.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
FICHES POLARISÉES
ATTENTION:
Pour réduire le
risque de chocs électriques, cet équipement comporte
une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre)
et exigera l’utilisation d’une rallonge polarisée. La fiche de
l’outil électrique ne se branchera que d’une seule façon
dans une rallonge polarisée. Si la fiche ne s’insère pas
totalement dans la rallonge, renversez-la. Si la prise ne
s’insère toujours pas, rechercher une rallonge polarisée
appropriée. Une rallonge polarisée exigera l’utilisation
d’une prise murale polarisée. Cette fiche ne se branchera
que d’une seule façon dans une prise murale polarisée. Si
la fiche ne s’insère pas totalement dans la prise murale,
renversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas dans la prise,
demandez à un électricien compétent d’installer une
prise murale polarisée. Ne modifiez en aucun cas la fiche
de l’appareil, la prise ou la fiche de la rallonge.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES : RALLONGES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT : Afin
de réduire le risque de décharge électrique, utiliser cet
appareil uniquement avec une rallonge destinée à une
FRANÇAIS
13
utilisation à l’extérieur, comme les rallonges SW-A, SOW-
A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou JTOW-A
S’assurer que la rallonge est en bon état. Lorsque qu’une
rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une
de calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du
courant nécessaire au fonctionnement de votre appareil.
Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension
de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe.
Le tableau indique le calibre approprié à utiliser selon la
longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le
plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon
est lourd. Si la rallonge est utilisée à l’extérieur, elle doit
être prévue à cet effet. Les lettres « WA » marquées sur
l’enveloppe du cordon indiquent que le cordon convient à
un usage extérieur.
Minimum Gauge for Cord Sets
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
6 - 10 18 16 14 12
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
AVERTISSEMENT:
ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses
composants, car il y a risques de dommages corporels
oumatériels.
Reportez-vous en figureA au début de ce manuel pour
obtenir la liste complète descomposants.
USAGE PRÉVU
Ce taille-bordure a été conçu pour des applications de taille
résidentielle. NE PAS l'utiliser en milieu ambiant humide ou
en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ce taille-bordure est un appareil résidentiel. NE PAS
le laisser à la portée des enfants. Une supervision est
nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT:
pour réduire le risque de blessures graves,
éteindre l’outil et retirer le débrancher le bloc-
piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever
ou d’installer tout accessoire. Un démarrage
accidentel peut provoquer desblessures.
Outils requis pour l'assemblage
Tournevis cruciforme (non fourni)
POSE DU PARE-MAIN
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS UTILISER L’APPAREIL SANS LE PARE-MAIN
SOLIDEMENT FIXÉ. Le pare-main doit toujours être fixé
correctement à l’appareil pour protéger l’utilisateur.
1. Retirer la vis du pare-main.
2. Mettre le taille-bordure à l’envers de manière à voir le
couvercle de la bobine
9
.
3. Mettre le pare-main
8
à l’envers et le glisser sur le
boîtier du moteur
6
. S’assurer que les pattes
11
du
dispositif de protection engagent les nervures
12
du
boîtier du moteur comme dans l’illustration.
4. Continuer de glisser le pare-main jusqu’à ce qu’il «
s’enclenche » en position. La patte de verrouillage
13
doit encliqueté dans la fente de logement
14
.
Figure C
9
11
8
11
12
13
14
5. À l’aide d’un tournevis cruciforme, insérer la vis du
pare-main comme l’illustre la figure E pour terminer
l’assemblage du pare-main.
6. Une fois le pare-main installé, retirer l’enveloppe de la
lame, pour la coupe du fil, située sur le bord du pare-main.
Figure D
FIXATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
1. Pour fixer la poignée
4
, enfoncer les boutons
15
des
deux côtés du boîtier supérieur comme le montre la
figure E.
2. Placer la poignée comme indiqué dans la figure E, en
faisant correspondre la face rainurée de la poignée avec
le bouton cannelé. Pousser partiellement la poignée.
Ainsi, les boutons seront maintenus enfoncés au
moment de les relâcher.
3. Pousser la poignée complètement sur le boîtier et
la positionner légèrement de manière à ce qu’elle «
s’enclenche » en place.
4. Pour régler la poignée vers le haut ou le bas, appuyer
sur le bouton
16
, puis relever ou abaisser la poignée
(figure G).
FRANÇAIS
14
5. Ajuster la poignée de façon à avoir le bras avant
complètement droit lorsque le taille-bordure est en
position de fonctionnement.
Figure E
15
Figure F
Figure G
16
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
ATTENTION:
Réglez la
longueur de la tondeuse à obtenir des postes de travail
appropriées, comme indiqué dans la figures K et L.
La hauteur totale du taille-bordure peut être réglée en
desserrant le collier
5
et en le tournant dans le sens de
la flèche illustrée dans la figure H.
Monter ou baisser le boîtier supérieur en ligne droite.
Lorsque la hauteur désirée est atteinte, serrer le collier en
le tournant dans le sens opposé à celui illustré à la figure H.
Figure H
5
FIXATION DE LA RALLONGE
Un dispositif de retenue de rallonge
2
est intégré à la poignée
de la détente pour empêcher le débranchement de la rallonge.
Pour utiliser ce dispositif, replier simplement la rallonge en
deux à environ 203 mm (8 po) de l’extrémité, puis l’insérer dans
l’encoche
17
logée à l’extrémité de la poignée (Figure H). Fixer
la boucle ainsi formée en repliant la rallonge sur la patte
2
.
Tirer délicatement sur la rallonge afin de s’assurer que celle-ci est
fermement retenue par la poignée du taille-bordure. Brancher la
prise femelle de la rallonge sur la fiche
3
du taille-bordure.
Figure I
17
LIBÉRATION DU FIL DE COUPE
Durant le transport, le fil de coupe est collé au boîtier de la
bobine.
Retirer le ruban adhésif retenant le fil de coupe au
boîtier de la bobine.
CONVERTIR AU MODE COUPE-BORDURE
AVERTISSEMENT :
Attention: débrancher la fiche de la source d’alimentation
avant d’effectuer des réglages. La tondeuse peut être
utilisé en mode coupe ou en mode bordure de couper
l’herbe surplombant le long des bords de pelouse et de
parterres fleuris.
AVERTISSEMENT :
lorsque utilisé comme un coupe-bordure, des pierres, des
morceaux de métal et d’autres objets peuvent être jetés
à grande vitesse par la ligne. La coupe et la garde sont
conçus pour réduire le danger. Cependant, s’assurer que
d’autres personnes et les animaux sont au moins 30m
(100 pieds) de distance.
Pour utiliser l’appareil comme coupe- bordure d’entretien,
tourner le collier
5
comme l’indique la figure H.
Tenir la tige de métal et tourner le boîtier inférieur de
180° comme l’illus la figure J.
Tourner le collier jusqu’à ce qu’il soit serré.
REMARQUE : Le tube et la tête pivotent dans un seul sens.
Pour retourner à la position de coupe, desserrer le collier
de blocage et tourner le boîtier inférieur de 180° et
resserrer le collier.
Figure J
5
FRANÇAIS
15
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
pour
réduire le risque de blessures graves, éteindre
l’outil et retirer le débrancher le bloc-piles
avant d’effectuer tout réglage et d’enlever
ou d’installer tout accessoire. Un démarrage
accidentel peut provoquer desblessures.
AVERTISSEMENT : toujours utiliser
une protection oculaire appropriée conforme à la norme
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lors de l’utilisation de cet
outil électrique.
AVERTISSEMENT : débrancher
la fiche de la source d’alimentation avant de procéder
au montage, d’effectuer des réglages ou de changer
d’accessoire. Une telle mesure de sécurité préventive réduit
le risque de mettre l’outil en marche accidentellement.
MISE EN GARDE:
avant
de procéder au taillage, s’assurer d’utiliser uniquement le
type de fil de coupe adéquat.
ATTENTION:
inspecter la zone
qui sera taillée et retirer tout morceau de fil métallique, de
corde ou d’objets similaires qui pourraient s’enchevêtrer
dans le fil rotatif ou avec la bobine. Être spécialement
attentif et éviter, sur le parcours de l’outil, tout fil
métallique courbé vers l’extérieur comme les fils au pied
d’une clôture à mailles losangées.
Position correcte des mains
AVERTISSEMENT : pour
réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT :
pour
réduire tout risque de dommages corporels graves,
maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement
pour anticiper toute réaction soudaine.
Position de la main appropriée exige une main sur la
poignée principale et une main sur la poignée auxiliaire
4
.
MISE EN MARCHE ET ARRET
Pour démarrer l’outil, presser la détente
1
.
Pour l’éteindre, simplement la relâcher.
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-BORDURES
Tenir l’outil comme il est indiqué à la figure K.
Maintenir un angle de coupe entre 5° et 10° comme
N le montre la figure I1. Ne pas excéder 10°. Couper avec
le bout du fil. Pour se tenir à distance des surfaces dures,
utiliser le guide de coupe
7
.
Maintenir une distance minimale de 609,6 mm (24 po)
entre le dispositif de protection et vos pieds, comme le
montre la figure L.
Figure K
(610 mm) 24 PO
Figure L
COUPE EN BORDURE
AVERTISSEMENT : lorsque
utilisé comme un coupe-bordure, des pierres, des morceaux
de métal et d’autres objets peuvent être jetés à grande
vitesse par la ligne. La coupe et la garde sont conçus
pour réduire le danger. Cependant, s’assurer que d’autres
personnes et les animaux sont au moins 30m (100 pieds)
de distance. Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus
sur des bords de plus de 50 mm (2 po) de profondeur.
Ne pas utiliser l’outil pour créer des bordures ou des
tranchées.
Retirer le guide de bord
10
du carter de moteur
6
jusqu'à ce qu'un déclic se produise. Assurez-vous
qu'il est plein engagé et ne peut pas être facilement
repoussé dans le boîtier avant de bordure.
Avec la roue de coupe en bordure, guider l’outil comme
il est indiqué à la figure M.
La position bordure de roue sur le bord du trottoir ou la
surface abrasive de la ligne de coupe est sur la zone de
l’herbe ou de la saleté à être bordé
REMARQUE : Le système d’alimentation automatique risque
de mal fonctionner si le guide de coupe n’est pas utilisé.
REMARQUE : Vous ferez l’expérience plus rapide que l’usure
normale coupe la ligne si la roue bordure est placé trop loin
du bord de la ligne de coupe positionné sur le trottoir ou
une surface abrasive.
Pour couper de plus près, incliner légèrement l’outil.
Figure M
FRANÇAIS
16
CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR
Utilice la punta de la cuerda para realizar el corte; no
empuje el cabezal de la cuerda contra el césped sin cortar.
Para lograr trabajos de calidad, utilice la guía de borde a lo
largo de elementos como cercos, casas y canteros.
Los cercos de alambre y de estacas provocan un mayor
desgaste de la cuerda e incluso su rotura. Los muros
de piedra y ladrillo, las cunetas y la madera pueden
desgastar la cuerda rápidamente.
No permita que la tapa del carrete se arrastre sobre el
suelo u otras superficies.
En crecimientos largos, corte desde arriba hacia abajo y
no exceda una altura de 304,8 mm (12 pulgadas).
Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se
corta; ésta es la mejor área de corte.
La podadora corta al mover la unidad de derecha a
izquierda. Esto evitará que se arrojen restos al usuario.
Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede
dañar la corteza de árboles, las molduras de madera, los
revestimientos exteriores y los pilares de cercos.
FIL TRANCHANT / AVANCE DU FIL
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,65
mm (0,065 po) de diamètre. En cours d’utilisation, les
extrémités des fils de nylon s’effilocheront et s’useront. La
bobine spéciale à avance automatique de fil fournira et
coupera automatiquement une nouvelle longueur de fil.
Le fil tranchant s’usera plus rapidement et exigera une plus
grande quantité de fil si la coupe ou le taillage s’effectue
le long de trottoirs ou d’autres surfaces abrasives ou si des
broussailles épaisses sont coupées. Le mécanisme évolué
d’alimentation automatisée du fil perçoit la demande accrue
de fil, fournit et coupe la bonne longueur de fil dès qu’elle
est nécessaire. Ne pas frapper l’appareil sur le sol pour
alimenter l’appareil ou pour toute autre raison.
DÉSOBSTRUCTION ET
DÉSENCHEVÊTREMENT DU FIL
AVERTISSEMENT :
avant de
procéder à la taille, assurez-vous d’utiliser uniquement le
type de fil de coupe adéquat. Vérifiez que le fil de coupe
est présent dans les deux parties de la bobine.
1. Retirer la pile de l’outil.
2. Enfoncer les languettes
18
et retirer le couvercle de la
bobine
9
du boîtier de la bobine
19
logé dans la tête
du taille-bordure (figure N).
Figure N
19
18
9
3. Pour obtenir des résultats optimaux, remplacer la bobine
par une bobine de modèle AF-100 de BLACK+DECKER.
4. Tenir la bobine vide d’une main et le boîtier de bobine
de l’autre, puis sortir la bobine en tirant dessus.
5. Si le levier
20
(figure O) situé à la base du boîtier se
détache, le remettre à la bonne position avant d’insérer
la bobine neuve dans le boîtier.
Figure O
22
20
6. Retirer l’herbe et les saletés présentes dans la bobine et
le boîtier.
7. Détacher l’extrémité du fil de coupe et le faire passer
dans l’œillet
21
, figure P.
Figure P
21
8. Prendre la bobine neuve et l’enfoncer sur la saillie
22
(figure M) du boîtier. Faire pivoter légèrement la bobine
jusqu’à ce qu’elle soit bien installée. Le fil doit sortir
d’environ 136 mm (5 3/8 po) du boîtier.
9. Aligner les languettes du couvercle de la bobine sur les
encoches
23
du boîtier (figure Q).
10. Enfoncer le couvercle sur le boîtier de manière à ce qu’il
s’enclenche bien en place.
Figure Q
23
ATTENTION: Pour éviter
d’endommager l’appareil, si le fil de coupe dépasse la
lame de coupe, le couper de façon à ce qu’il atteigne
seulement la lame.
REMARQUE : D’autres pièces de rechange (pare-mains,
couvercles de bobine, etc.) sont offertes aux centres de
réparation BLACK+DECKER. Pour trouver le centre de
réparation local, composer le : 1 800 544-6986 ou consulter
www.blackanddecker.com.
FRANÇAIS
17
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout accessoire non recommandé par
BLACK+DECKER, avec cet outil, pourrait s’avérer dangereuse.
REMBOBINAGE DE LA BOBINE AVEC DU FIL
EN VRAC UTILISER UNIQUEMENT UN FIL
ROND DE 1,65 MM 0,065 PO DE DIAMÈTRE
N’utilisez pas de fils carrés, en forme d’étoile ou autre, ou
de diamètres différents. Cela pourrait poser des problèmes
d’alimentation et surcharger le moteur.
Le fil en vrac est également offert par les détaillants locaux.
REMARQUE : Le fil en vrac des bobines enroulées à la main
est susceptible de s’enchevêtrer plus souvent que le fil des
bobines enroulées dans une usine BLACK+DECKER. Pour
obtenir des résultats optimaux, il est recommandé d’utiliser
des bobines embobinées à l’usine.
Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil en vrac :
1. Retirer la pile de l’outil.
2. Retirer la bobine vide de l’outil comme le décrit la
section « REMPLACER LA BOBINE ».
3. Retirer tout le reste de fil de coupe de la bobine.
4. Replier l’extrémité du fil de coupe d’environ 19 mm (3/4
po)
24
. Insérer le fil de coupe dans l’une des encoches
d’ancrage
25
comme le montre la figure R.
Figure R
25
24
5. Insérer l’extrémité de 19 mm (3/4 po) du fil en vrac
dans l’orifice
26
de la bobine, juste à côté de l’encoche
comme le montre la figure P. Assurez-vous que la ligne
est tendue contre la bobine comme illustré à la figure P.
Figure S
26
27
6. Enrouler le fil de coupe sur la bobine dans le sens
indiqué par la flèche inscrite sur la bobine. Prendre soin
d’enrouler le fil de façon nette et ordonnée par couches
successives. Ne pas croiser le fil (figure T).
7. Couper le fil enroulé lorsqu’il atteint les encoches
27
. (figure S).
8. Ajuster la bobine sur l’outil comme le décrit la section «
REMPLACER LA BOBINE ».
Figure T
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Pour
éviter des blessures graves, éteindre et débrancher
l’outil avant d’effectuer toute opération d’entretien.
Maintenir les orifices de ventilation dégagés pour éviter
la surchauffe.
Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil
en excellente condition, entreposer les bobines de rechange
de fil pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en plastique
scellé contenant l’équivalent d’une cuillerée d’eau.
Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux
et un chiffon humide.
Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection
peut s’émousser avec le temps. Il est recommandé de
s’assurer régulièrement que la lame est bien tranchante
en utilisant une lime.
IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, les réparations, l’entretien et le réglage doivent
être réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout
autre centre de réparation professionnel, et des pièces de
rechange identiques doivent être utilisées.
L’ALIMENTATION AUTOMATIQUE NE
FONCTIONNE PAS
Retirer la pile de l’outil.
Enlever le capuchon de la bobine.
Assurez-vous d’utiliser un fil ROND de 1,65mm
(0,065po) de diamètre.
Vérifiez si le levier est en place et pivote librement.
Tirer sur le fil de coupe de manière à ce qu’il sorte
d’environ 136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Si la longueur
de fil restant sur la bobine est insuffisante, installer une
nouvelle bobine de fil.
S’assurer que le fil n’est pas entrecroisé sur la bobine
comme l’illustre la figure T. Si c’est le cas, dérouler le fil
de coupe, puis l’enrouler de nouveau sur la bobine de
façon ordonnée, de manière à ne pas entrecroiser les fils.
S’assurer que le début de la ligne de coupe est tirée
serré contre la bobine comme illustré à la figure S.
Aligner les languettes, logées sur le couvercle de la
bobine, sur les fentes pratiquées dans le boîtier.
Enfoncer la bobine sur le boîtier de manière à ce qu’elle
s’enclenche bien en place.
Si le fil de coupe dépasse la lame de coupe, le couper
de façon à ce qu’il atteigne seulement la lame. Si
l’alimentation automatique de fil ne fonctionne toujours
pas ou si la bobine se bloque, procéder comme suit :
- Nettoyer avec précaution la bobine et son boîtier.
- Retirer la bobine, puis vérifier si le levier, situé dans
le boîtier de la bobine, peut se déplacer librement.
- Retirer la bobine et dérouler le fil de coupe, puis
l’enrouler à nouveau de façon ordonnée. Remettre
la bobine dans le boîtier.
FRANÇAIS
18
Importé par Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
GARANTIE LIMITÈE DE DEUX ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt
de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2) ans à
partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé en
milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les
défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel
ou des réparations ou tentatives de réparations effectuées par
toute autre personne que le personnel de BLACK+DECKER et
de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui
remplit les conditions stipulées par la présente garantie sera
remplacé ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où
le produit a été acheté (à la condition que le magasin soit un
détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve
d’achat peut être requise. Prière de vérifier la politique de retour
du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours ou
les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer
le produit (en port payé) à un centre de réparation agréé ou à
un centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou
échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une
preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation de
BLACK+DECKER et les centres de réparation agréés en ligne sur
www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette
garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire de
l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou
la province qu’il habite. Pour toute question, communiquer
avec le directeur du centre de réparation BLACK+DECKER le
plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
L’usage commercial de ce produit annule par conséquent
cette garantie. Toutes autres garanties, expresses ou
implicites, sont déclinées par la présente.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Accessoires
AVERTISSEMENT :
puisque les accessoires autres que ceux offerts par
BLACK+DECKER n’ont pas été testés avec ce produit, leur
utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le
risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
BLACK+DECKER recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir
de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec BLACK+DECKER; composer le 1-800-544-6986.
PROBLÈME
L’outil fonctionne lentement.
• L’appareil refuse de démarrer.
Alimentation excédentaire
Le fil se déroule lorsque la bobine ou le
capuchon est enlevé.
SOLUTION
• Retirer la pile de l’outil.
• Vérifier que le boîtier de la bobine peut
tourner librement. Le nettoyer avec précaution
si nécessaire.
• S’assurer que le fil de coupe sort d’au
plus 122 mm ( 4-13/16 po) de la bobine. Le
cas échéant, le couper afin que sa longueur
atteigne juste la lame de coupe pour le fil.
• Brancher l’outil dans une prise qui fonctionne.
• Remplacer le fusible du circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le roduit et le faire réparer
dans un centre de réparation BLACK+DECKER ou
un centre de réparation autorisé.)
• Avoir le cordon ou commutateur remplacé à
un centre de service
BLACK+DECKER
ou de
service autorisé
• Assurez-vous d’utiliser un fil ROND de 1,65 mm
(0,065 po) de diamètre.
• S’assurer de couper avec le bout du fil (177,8
mm [7 po] de la bobine). Utilise le guide de coupe
si nécessaire pour maintenir la bonne distance.
• S’assurer de ne pas excéder un angle de 10°.
• S’assurer de fixer les fils dans les encoches
de retenue (figure S) avant le retrait.
DEPANNAGE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Black & Decker ST8600 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à