Ingersoll-Rand 9T Operation and Maintenance Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Operation and Maintenance Manual

Ce manuel convient également à

Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
Ingersoll–Rand Company 1999
Printed in U.S.A.
03539616
Form P7085
Edition 5
September, 1999
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FOR
SERIES 9RS, 9S AND 9T ANGLE WRENCHES
Series 9RS, 9S and 9T Angle Wrenches are designed for heavy–duty close–quarter threaded
fastener applications which require precise torque repeatability.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code for Portable Air Tools
(ANSI B186.1).
For safety, top performance, and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet with 1/2” (13 mm)
inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and
are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a typical
piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this
tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Note the position of the reversing lever before
operating the tool so as to be aware of the direction of
rotation when operating the throttle.
Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool accessories may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may be
harmful to your hands and arms. Stop using any tool
if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Use only impact sockets and accessories. Do not use
hand (chrome) sockets or accessories.
The Throttle Valve Cap is under pressure from the
Throttle Valve Spring. Use care when removing the
Throttle Valve Cap. (On tools where applicable.)
Whenever the Angle Head is installed or repositioned,
the Throttle Lever must be positioned so that reaction
torque will not tend to retain the throttle in the “ON”
position.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and
increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized Servicenter.
F
E
P
TPD1392
2
WARNING LABEL IDENTIFICATION
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
Always wear eye protection
when operating or perform-
ing maintenance on this
tool.
WARNING
WARNING
Always wear hearing
protection when operating
this tool.
Always turn off the air sup-
ply and disconnect the air
supply hose before install-
ing, removing or adjusting
any accessory on this tool,
or before performing any
maintenance on this tool.
WARNING
WARNING
Do not use damaged, frayed
or deteriorated air hoses
and fittings.
WARNING
Keep body stance balanced
and firm. Do not overreach
when operating this tool.
WARNING
Operate at 90 psig (6.2 bar/
620 kPa) Maximum air pressure.
90 psig
(6.2bar/620kPa)
Do not carry the tool by the
hose.
Air powered tools can
vibrate in use. Vibration, re-
petitive motions or uncomfort-
able positions may be harmful
to your hands and arms. Stop
using any tool if discomfort,
tingling feeling or pain oc-
curs. Seek medical advice
before resuming use.
WARNING
WARNING
PLACING TOOL IN SERVICE
LUBRICATION
IngersollRand No. 10 IngersollRand No. 28
IngersollRand No. 66
Always use an air line lubricator with these tools.
We recommend the following Filter–Lubricator–Regulator
Unit:
For USA No. C2804FKG028
Before starting the tool and after each two or three hours
of operation, unless the air line lubricator is used, detach the
air hose and inject about 2.5 cc of Ingersoll–Rand No. 10 Oil
into the air inlet.
After each fortyeight hours of operation, or as experience
indicates, inject about 1 cc of Ingersoll–Rand No. 28 Grease
into the gear case Grease Fitting.
After each fortyeight hours of operation, or as experience
indicates, inject about 1 cc of Ingersoll–Rand No. 66 Grease
into the angle head Grease Fitting.
MAIN LINES 3 TIMES
AIR TOOL INLET SIZE
TO
AIR
SYSTEM
TO
AIR
TOOL
LUBRICATOR
REGULATOR
FILTER
BRANCH LINE 2 TIMES
AIR TOOL INLET SIZE
DRAIN REGULARLY
COMPRESSOR
(Dwg. TPD9051)
3
HOW TO ORDER AN ANGLE WRENCH
INLINE HANDLE REVERSIBLE STALL
Torque Range (Soft Draw)
50 psi pressure 90 psi pressure Free Speed Square Drive
Model ftlb Nm ftlb Nm rpm in
9RSM53 25.0 33.9 40.0 54.2 665 1/2
9RSN53 32.0 43.4 50.0 67.8 535 1/2
9RSP53 39.0 52.9 58.0 78.6 425 1/2
9RSQ83 45.0 61.0 82.0 111.2 300 1/2
INLINE HANDLE NONREVERSIBLE STALL
9SQ83 50.0 67.8 85.0 115.2 355 1/2
INLINE HANDLE NONREVERSIBLE SHUTOFF
9TM53 27.0 36.6 40.0 54.2 780 1/2
9TN53 35.0 47.5 50.0 67.8 630 1/2
9TP53 42.0 57.0 65.0 88.1 500 1/2
9TQ83 50.0 67.8 85.0 115.2 355 1/2
Adressez toutes vos communications au Bureau
IngersollRand ou distributeur le plus proche.
IngersollRand Company 1999
Imprimé aux É.U.
MANUEL DEXPLOITATION ET DENTRETIEN DES
CLÉS DANGLE DES SÉRIES 9RS, 9S ET 9T
NOTE
Les clés dangle des séries 9RS, 9S et 9T sont destinées au serrage dans des espaces
restreints des grosses fixations filetées nécessitant une répétabilité précise du couple.
IngersollRand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les
adapter à des applications qui nont pas été approuvées par IngersollRand.
ATTENTION
DIMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITÉ SONT JOINTES.
LIRE CE MANUEL AVANT DUTILISER LOUTIL.
LEMPLOYEUR EST TENU À COMMUNIQUER LES INFORMATIONS
DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
MISE EN SERVICE DE LOUTIL
S Toujours exploiter, inspecter et entretenir cet outil
conformément au Code de sécurité des outils
pneumatiques portatifs de lAmerican National
Standards Institute (ANSI B186.1).
Pour la sécurité, les performances optimales et la
durabilité maximale des pièces, cet outil doit être
connecté à une alimentation dair comprimé de
6,2 bar (620 kPa) maximum à lentrée, avec un flexible
de 13 mm de diamètre intérieur.
Couper toujours lalimentation dair comprimé et
débrancher le flexible dalimentation avant dinstaller,
déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou
dentreprendre une opération dentretien quelconque
sur loutil.
Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords
endommagés, effilochés ou détériorés.
Sassurer que tous les flexibles et les raccords sont
correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan
TPD9051 pour un exemple type dagencement des
tuyauteries.
Utiliser toujours de lair sec et propre à une pression
maximum de 6,2 bar. La poussière, les fumées
corrosives et/ou une humidité excessive peuvent
endommager le moteur dun outil pneumatique.
Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides
inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasol
ou le carburant daviation.
Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.
UTILISATION DE LOUTIL
Porter toujours des lunettes de protection pendant
lutilisation et lentretien de cet outil.
Porter toujours une protection acoustique pendant
lutilisation de cet outil.
Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux
longs, éloignés de lextrémité rotative de loutil.
Noter la position du levier dinversion avant de mettre
loutil en marche de manière à savoir dans quel sens il
va tourner lorsque la commande est actionnée.
Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est
susceptible d’à–coups brusques lors de sa mise en
marche et pendant son utilisation.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se
pencher trop en avant pendant lutilisation de cet
outil. Des couples de réaction élevés peuvent se
produire à, ou en dessous, de la pression dair
recommandée.
La rotation des accessoires de loutil peut continuer
pendant un certain temps après le relâchement de la
gâchette.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
lexploitation. Les vibrations, les mouvements
répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer
des douleurs dans les mains et les bras. Nutiliser plus
doutils en cas dinconfort, de picotements ou de
douleurs. Consulter un médecin avant de
recommencer à utiliser loutil.
Utiliser les accessoires recommandés par
Ingersoll-Rand.
Nutiliser que les douilles et les accessoires pour clés à
chocs. Ne pas utiliser les douilles et accessoires
(chromés) de clés manuelles.
Le chapeau de la soupape de commande est soumis à
la pression du ressort de soupape. Prendre les soins
nécessaires lors de la dépose du chapeau de soupape
de commande. (Sur les outils concernés).
A chaque fois que le renvoi dangle est installé ou
repositionné, le levier de commande doit être
positionné de manière à ce que le couple de réaction
nait pas tendance à maintenir le levier de commande
en position MARCHE.
Cet outil nest pas conçu pour fonctionner dans des
atmosphères explosives.
Cet outil nest pas isolé contre les chocs électriques.
NOTE
Lutilisation de rechanges autres que les pièces dorigine IngersollRand peut causer des risques dinsécurité, réduire les
performances de loutil et augmenter lentretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service
IngersollRand le plus proche.
F
5
SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ATTENTION
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
Porter toujours des lunettes
de protection pendant
lutilisation et lentretien de
cet outil.
ATTENTION ATTENTION
Porter toujours une
protection acoustique
pendant lutilisation de cet
outil.
Les outils pneumatiques
peuvent vibrer pendant
lexploitation. Les vibrations,
les mouvements répétitifs et les
positions inconfortables
peuvent causer des douleurs
dans les mains et les bras.
Nutiliser plus doutils en cas
dinconfort, de picotements ou
de douleurs. Consulter un
médecin avant de recommencer
à utiliser loutil.
ATTENTION
Ne pas transporter loutil
par son flexible.
ATTENTION
ATTENTION
Garder une position équilibrée et
ferme. Ne pas se pencher trop
en avant pendant
lutilisation de cet outil.
ATTENTION
Utiliser de lair comprimé
à une pression maximum
de 6,2 bar (620 kPa).
90 psig
(6.2bar/620kPa)
Couper toujours lalimentation
dair comprimé et débrancher le
flexible dalimentation avant
dinstaller, déposer ou ajuster
tout accessoire sur cet outil, ou
dentreprendre une opération
dentretien quelconque sur lou-
til.
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas utiliser des flexibles ou
des raccords endommageés,
effilochés ou détériorés.
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
LUBRIFICATION
IngersollRand No. 10 IngersollRand No. 28
IngersollRand No. 66
Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous
recommandons lemploi du filtrerégulateurlubrificateur
suivant :
É.U. No. C2804FKG028
Avant de mettre loutil en marche et toutes les deux ou
trois heures defonctionnement, si un lubrificateur de ligne
nest pas utilisé, débrancher le flexible dalimentation et
verser environ 2,5 cm
3
dhuile IngersollRand No 10. dans le
raccord dadmission de loutil.
Toutes les quarantehuit heures de fonctionnement, ou en
fonction de lexpérience, injecter environ 1cm
3
de graisse
IngersollRand No. 28 dans le raccord de graissage du boîtier
dengrenages.
Toutes les quarantehuit heures de fonctionnement, ou en
fonction de lexpérience, injecter environ 1cm
3
de graisse
IngersollRand No. 66 dans le raccord de graissage du renvoi
dangle.
TUYAUTERIE PRINCIPALE
AU MOINS 3 FOIS LA DIMEN-
SION DE L’ADMISSION D’AIR
DE L’OUTIL
VERS LE
RÉSEAU D’AIR
COMPRIMÉ
VERS
L’OUTIL
PNEU-
MATIQUE
LUBRIFICATEUR
RÉGULATEUR
FILTRE
LIGNE SECONDAIRE AU
MOINS 2 FOIS LA DIMEN-
SION DE L’ADMISSION
D’AIR DE L’OUTIL
VIDANGER
RÉGULIÈREMENT
COMPRESSEUR
(Plan TPD9051)
6
MISE EN SERVICE DE LOUTIL
SPÉCIFICATIONS
Modèle Dispositif de
couple
Plage de couple
(Serrage élastique)
Vitesse libre entr.
carré
50 psi
ftlbs (Nm)
90 psi
ftlbs (Nm)
tr/mn in.
9RSM53 calage 25,0 (33,9) 40,0 (54,2) 665 1/2
9RSN53 calage 32,0 (43,4) 50,0 (67,8) 535 1/2
9RSP53 calage 39,0 (52,9) 58,0 (78,6) 425 1/2
9RSQ83 calage 45,0 (61,0) 82,0 (111,2) 300 1/2
9SQ83 calage 50,0 (67,8) 85,0 (115,2) 355 1/2
9TM53 arrêt 27,0 (36,6) 40,0 (54,2) 780 1/2
9TN53 arrêt 35,0 (47,5) 50,0 (67,8) 630 1/2
9TP53 arrêt 42,0 (57,0) 65,0 (88,1) 500 1/2
9TQ83 arrêt 50,0 (67,8) 85,0 (115,2) 355 1/2
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o
al distribuidor IngersollRand más próximo.
IngersollRand Company 1999
Impreso en EE. UU.
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA LLAVES
ANGULARES MODELOS 9RS, 9S Y 9T
NOTA
Las Llaves Angulares Modelos 9RS, 9S y 9T están diseñadas para trabajo pesado en
aplicaciones de abrazadera roscada de distancia mínima que requieran repetibilidad de par
precisa.
IngersollRand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas
efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con
IngersollRand.
AVISO
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA.
ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO
ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL.
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN
SERVICIO
S Utilice, examine y mantenga siempre esta herramienta
conforme al código de seguridad para herramientas
neumáticas portátiles de la American National
Standards Institute (ANSI B186.1).
Para seguridad, máximo rendimiento y vida de
servicio de las piezas, use esta herramienta a una
presión de aire máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa)
en la manguera de suministro de aire con diámetro
interno de 13 mm.
Corte siempre el suministro de aire y desconecte la
manguera de suministro de aire antes de instalar,
desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento de la misma.
No utilice mangueras de aire y accesorios dañados,
desgastados ni deteriorados.
Asegúrese de que todas las mangueras y accesorios
sean del tamaño correcto y estén bien apretados. Vea
Esq. TPD9051 para un típico arreglo de tuberías.
Use siempre aire limpio y seco a una presión máxima
de 90 psig. El polvo, los gases corrosivos y/o el exceso
de humedad podrían estropear el motor de una
herramienta neumática.
No lubrique las herramientas con líquidos inflamables
o volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible
para motores a reacción.
No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta
dañada.
USO DE LA HERRAMIENTA
Use siempre protección ocular cuando utilice esta
herramienta o realice operaciones de mantenimiento
en la misma.
Use siempre protección para los oídos cuando utilice
esta herramienta.
Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo
alejados del extremo giratorio de la herramienta.
Note la posición de la palanca de inversión antes de
hacer funcionar la herramienta para ser consciente de
su dirección giratoria cuando funcione el
estrangulador.
Anticipe y esté alerta sobre los cambios repentinos en
el movimiento durante la puesta en marcha y el
manejo de toda herramienta motorizada.
Mantenga una postura de cuerpo equilibrada y firme.
No estire demasiado los brazos al manejar la
herramienta. Pueden ocurrir reacciones de alto par a,
o a menos de, la recomendada presión de aire.
Los accesorios de la herramienta podrían seguir
girando brevemente después de haber soltado la
palanca de estrangulación.
Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante
el uso. La vibración, repetición o posiciones incómodas
pueden dañarle los brazos y manos. En caso de
incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, deje de
usar la herramienta. Consulte a un médico antes de
volver a usarla otra vez.
Utilice únicamente los accesorios IngersollRand
recomendados.
Utilice únicamente bocas y accesorios para llaves de
impacto. No utilice bocas o accessorios manuales
(cromados).
La Tapa de Válvula de Estrangulación está presionada
por el Muelle de Válvula de Estrangulación. Tenga
cuidado al sacar la Tapa de Válvula de
Estrangulación. (En las herramientas que la aplican).
Cuando se instale o reposicione la Cabeza Angular, la
Palanca de Estrangulación deberá posicionarse de
forma que la reacción de par no tienda a retener el
mando en la posición de ON (ACCIONAMIENTO).
Esta herramienta no ha sido diseñada para trabajar en
ambientes explosivos.
Esta herramienta no está aislada contra descargas
eléctricas.
NOTA
El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas IngersollRand podría poner en peligro la seguridad, reducir el
rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
Las reparaciones sólo serán realizadas por personal cualificado y autorizado. Consulte con el centro de servicio IngersollRand
autorizado más próximo.
E
8
ETIQUETAS DE AVISO
AVISO
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
ADVERTENCIA
Las herramientas neumáticas
pueden vibrar durante el uso.
La vibración, los movimientos
repetitivos o las posiciones
incómodas podrían dañarle los
brazos y las manos. En caso
de incomodidad, sensación de
hormigueo o dolor, dejar de
usar la herramienta. Consultar
al médico antes de volver a uti-
lizarla.
No coger la herramienta
por la manguera para le-
vantarla.
ADVERTENCIA
Mantener una postura del cuerpo
equilibrada y firme. No estirar de-
masiado los brazos al manejar la
herramienta.
Manejar la herramienta a una
presión de aire máxima de 90
psig (6,2 bar/620 kPa).
90 psig
(6.2bar/620kPa)
Cortar siempre el suministro
de aire y desconectar la man-
guera de suministro de aire
antes de instalar, retirar o ajus-
tar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar
cualquier operación de man-
tenimiento de la misma.
No utilizar mangueras de aire
y accesorios dañados, des-
gastados ni deteriorados.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Use siempre protección ocular
cuando utilice esta herramienta
o realice operaciones de
mantenimiento en la misma.
Use siempre protección para
los oídos cuando utilice esta
herramienta.
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
LUBRICACIÓN
IngersollRand Nº 10 IngersollRand Nº 28
IngersollRand Nº 66
Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con estas
herramientas. Recomendamos la siguiente unidad de
FiltroLubricadorRegulador:
EE.UU. Nº C2804FKG028
Antes de poner la herramienta en marcha y después de
cada dos o tres horas de uso, a menos que se haya puesto
lubricante de línea de aire comprimido, desconecte la
manguera de aire e inyecte unos 2,5 cc de Aceite
IngersollRand Nº 10 en la admisión de aire.
Después de cada cuarenta y ocho horas de uso, o como
indique la experiencia, inyecte alrededor de 1 cc de Grasa
IngersollRand Nº 28 en el Engrasador de caja de engranajes.
Después de cada cuarenta y ocho horas de uso, o como
indique la experiencia, inyecte alrededor de 1 cc de Grasa
IngersollRand Nº 66 en el Engrasador de la cabeza angular.
TUBERÍAS PRINCIPALES 3
VECES EL TAMAÑO DE
ENTRADA DE HERRAMIENTA
NEUMÁTICA
AL SISTEMA
NEUMÁTICO
A LA
HERRA
MIENTA
NEUMÁTICA
LUBRICADOR
REGULADOR
FILTRO
TUBERÍA DE RAMAL
2 VECES EL TAMAÑO
DE ENTRADA DE
HERRAMIENTA
NEUMÁTICA
PURGAR
PERIÓDICAMENTE
COMPRESOR
(Esq. TPD9051)
9
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
ESPECIFICACIONES
Modelo Dispositivo de
Par
Gama de Par
(Retirada Suave)
Velocidad
Libre
Cuadradillo
50 psi
ftlbs (Nm)
90 psi
ftlbs (Nm)
rpm pulg.
9RSM53 calado 25,0 (33,9) 40,0 (54,2) 665 1/2
9RSN53 calado 32,0 (43,4) 50,0 (67,8) 535 1/2
9RSP53 calado 39,0 (52,9) 58,0 (78,6) 425 1/2
9RSQ83 calado 45,0 (61,0) 82,0 (111,2) 300 1/2
9SQ83 calado 50,0 (67,8) 85,0 (115,2) 355 1/2
9TM53 cierre 27,0 (36,6) 40,0 (54,2) 780 1/2
9TN53 cierre 35,0 (47,5) 50,0 (67,8) 630 1/2
9TP53 cierre 42,0 (57,0) 65,0 (88,1) 500 1/2
9TQ83 cierre 50,0 (67,8) 85,0 (115,2) 355 1/2
Envie Todos os Comunicados Para o Distribuidor ou
Escritório da IngersollRand Mais Próximo.
IngersollRand Company 1999
Impresso nos E.U.A.
MANUAL DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO PARA
FERRAMENTAS PNEUMÁTICAS ANGULARES SÉRIES 9RS, 9S E 9T
AVISO
As Ferramentas Pneumáticas Angulares Modelos 9RS, 9S e 9T são concebidas para aplicações
de aperto com rosca regulável para trabalhos pesados onde se requer a repetitividade de
torque.
A IngersollRand não é responsável por modificações feitas pelo cliente em ferramentas nas quais a
IngersollRand não tenha sido consultada.
ADVERTÊNCIA
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE EM ANEXO
LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A FERRAMENTA.
É DA RESPONSABILIDADE DO EMPREGADOR COLOCAR A INFORMAÇÃO
DESTE MANUAL NAS MÃOS DO OPERADOR.
O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS.
COLOCANDO A FERRAMENTA
EM FUNCIONAMENTO
S Sempre opere, inspeccione e mantenha esta
ferramenta de acordo com o Código de Segurança do
Instituto Americano de Padrões Nacionais para
Ferramentas Pneumáticas Portáteis (ANSI B186.1).
Para segurança, máximo desempenho e máxima
durabilidade das peças, opere esta ferramenta com uma
pressão de ar máxima de 6,2 bar/620 kPa (90 psig) na
entrada da mangueira de alimentação de ar com
diâmetro interno de 13 mm (1/2).
Desligue sempre a alimentação de ar e desconecte a
mangueira de alimentação de ar antes de instalar,
remover ou ajustar qualquer acessório nesta ferramenta,
ou antes de executar qualquer serviço de manutenção
nesta ferramenta.
Não use mangueiras de ar ou adaptadores danificados,
gastos ou deteriorados.
Certifiquese de que todas as mangueiras e adaptadores
sejam do tamanho correcto e estejam apertados com
firmeza. Veja o Desenho TPD9051 para um arranjo
típico de tubagem.
Use sempre ar seco e limpo com pressão máxima de
90 psig. Pó, fumos corrosivos e/ou humidade excessiva
podem arruinar o motor de uma ferramenta pneumática.
Não lubrifique as ferramentas com líquidos inflamáveis
ou voláteis tais como querosene, diesel ou combustível de
jactos.
Não remova nenhum rótulo. Reponha qualquer rótulo
danificado.
USANDO A FERRAMENTA
Use sempre óculos de protecção quando estiver operando
ou executando serviço de manutenção nesta ferramenta.
Use sempre protecção contra ruído ao operar esta
ferramenta.
Mantenha as mãos, partes do vestuário soltas e cabelos
compridos afastados da extremidade em rotação.
Observe qual é a posição da alavanca que reverte o
sentido de rotação antes de operar esta ferramenta de
modo a estar atento ao sentido de rotação quando operar
o regulador de pressão.
Antecipe e esteja alerta a mudanças repentinas no
movimento quando ligar e operar qualquer ferramenta
motorizada.
Mantenha a posição do corpo equilibrada e firme. Não
exagere quando operar esta ferramenta. Torques de
reacção elevados podem ocorrer na ou abaixo da pressão
de ar recomendada.
Os acessórios da ferramenta podem continuar a girar
brevemente após a pressão ter sido aliviada.
Ferramentas accionadas pneumáticamente podem vibrar
em uso. Vibração, movimentos repetitivos ou posições
desconfortáveis podem ser prejudiciais às mãos e aos
braços. Pare de usar a ferramenta caso ocorra algum
desconforto, sensação de formigueiro ou dor. Procure
assistência médica antes de retornar ao trabalho.
Use acessórios recomendados pela IngersollRand.
Use somente soquetes e acessórios de impacto. Não use
soquetes ou acessórios de mão (cromo).
O Tampo da Válvula Reguladora de Pressão está sob
pressão da Mola da Válvula. Tenha cuidado ao
removê–lo. (Aplicável a algumas ferramentas.)
Sempre que a Cabeça Angular seja instalada ou
substituída, a Alavanca Reguladora de Pressão deve ser
posicionada de tal modo que o torque de reacção não
tenha tendência de reter a posição LIGADO na
alavanca reguladora de pressão.
Esta Ferramenta não foi concebida para trabalhos em
atmosferas explosivas.
Esta Ferramenta não está isolada contra choques
eléctricos.
AVISO
O uso de peças de substituição que não sejam genuinamente da IngersollRand podem resultar em riscos de segurança,
diminuição do desempenho da ferramenta, aumento da necessidade de manutenção e pode invalidar todas as garantias.
As reparações devem ser feitas somente por pessoal treinado autorizado. Consulte o Centro de Serviços da IngersollRand mais
próximo.
P
11
IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTO.
Use sempre óculos de pro-
tecção quando estiver ope
rando ou executando algum
serviço de manutenção nes-
ta ferramenta.
ADVERTÊNCIA
Use sempre protecção contra
o ruído ao operar esta ferra-
menta.
Desligue sempre a alimentação de
ar e desconecte a mangueira de
alimentação de ar antes de insta-
lar, remover ou ajustar qualquer
acessório nesta ferramenta, ou
antes de executar algum serviço
de manutenção nesta ferramenta.
Ferramentas accionadas pneumáti-
camente podem vibrar em uso. Vi-
bração, movimentos repetitivos ou
posições desconfortáveis podem ser
prejudiciais às mãos e aos braços.
Pare de usar a ferramenta caso
ocorra algum desconforto, sen-
sação de formigueiro ou dor . Pro-
cure assistência médica antes de re-
tornar ao trabalho.
ADVERTÊNCIA
Não carregue a ferramenta
segurando na mangueira.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Não use mangueiras de ar ou
adaptadores danificados, gastos
ou deteriorados.
ADVERTÊNCIA
Mantenha a posição do corpo
equilibrada e firme. Não exag-
ere quando operar esta ferra-
menta. Torques de reacção ele-
vados podem ocorrer sob a
pressão de ar recomendada.
ADVERTÊNCIA
Opere com pressão do ar Máxima
de 90100 psig(6,26,9bar).
90 psig
(6.2bar/620kPa)
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO
LUBRIFICAÇÃO
IngersollRand No. 10 IngersollRand No. 28
IngersollRand No. 66
Use sempre um lubrificador de ar de linha com estas
ferramentas. Nós recomendamos a seguinte Unidade
FiltroLubrificadorRegulador :
Para E.U.A. No. C2804FKG028
Antes de ligar a Ferramenta e em cada duas ou três horas
de operação, ao menos que um lubrificador de ar de linha seja
usado, disconecte a mangueira de ar e injecte aproximada
mente 2.5 de Óleo IngersollRand No. 10 na entrada de ar.
Depois de cada quarenta e oito horas de operação, ou
conforme a experiência indicar, injecte cerca de 1 cc de Massa
Lubrificadora IngersollRand No. 28 na caixa de engrenagem
do Adaptador de Massa Lubrificadora.
Depois de cada quarenta e oito horas de operação, ou
conforme a experiência indicar injete cerca de 1 cc de Massa
Lubrificadora IngersollRand No. 66 na cabeça angular do
Adaptador de Massa Lubrificadora.
LINHAS PRINCIPAIS 3 VEZES O TAMANHO DA
ENTRADA DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA
PARA
SISTEMA DE AR
PARA
FERRAMENTA
PNEUMÁTICA
LUBRIFICADOR
REGULADOR
FILTRO
LINHA RAMIFICADA
2 VEZES O TAMANHO
DA ENTRADA DA FER-
RAMENTA PNEUMÁTICA
DRENE
REGULARMENTE
COMPRESSOR
(Desenho TPD9051)
12
COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO
ESPECIFICAÇÕES
Modelo
Equipamento
de Torque
Intervalo de Torque
(Apertos Ligeiros)
Velocidade
Livre
Encabadouro
Quadrado
50 psi
Nm (péslb)
90 psi
Nm (péslb)
rpm pol.
9RSM53 paragem 33,9 (25,0) 54,2 (40,0) 665 1/2
9RSN53 paragem 43,4 (32,0) 67,8 (50,0) 535 1/2
9RSP53 paragem 52,9 (39,0) 78,6 (58,0) 425 1/2
9RSQ83 paragem 61,0 (45,0) 111,2 (82,0) 300 1/2
9SQ83 paragem 67,8 (50,0) 115,2 (85,0) 355 1/2
9TM53 corte
automático
36,6 (27,0) 54,2 (40,0) 780 1/2
9TN53 corte
automático
47,5 (35,0) 67,8 (50,0) 630 1/2
9TP53 corte
automático
57,0 (42,0) 88,1 (65,0) 500 1/2
9TQ83 corte
automático
67,8 (50,0) 115,2 (85,0) 355 1/2
13
MAINTENANCE SECTION
9T WITH AUTOMATIC
SHUTOFF
(Dwg. TPB963)
14
MAINTENANCE SECTION
PART NUMBER FOR ORDERING
9RS, 9S 9T
1 Motor Housing Assembly
Nonreversible
for 9S and 9T models ending in 53 or 83 . . . . . . . . . . 9SLA40 9TLA40
for 9T models ending in EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 9TLEUA40
Reversible
for 9R models ending in 53 or 83 . . . . . . . . . . . . . . . . 9RSLA40 –––
for 9R models ending in EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9RSLEUA40 –––
* Warning Label
for models ending in EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EU99 EU99
* for all other models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WARNING999 WARNING999
2 Shutoff Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 8TL172
2A Shutoff Valve Body . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 8TL170
3 Shutoff Valve Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 8TL171
3A Shutoff Valve Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 8TL176
4 Exhaust Silencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SL311 9SL311
5 Exhaust Deflector
for models ending in EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SLEU23 9SLEU23
for all other models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SL23 9SL23
6 Exhaust Deflector Seal (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WBT180N103 WBT180N103
7 Deflector Retaining Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SL203 9SL203
8 Throttle Valve Plunger Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8SLA302 8SLA302
9 Throttle Plunger Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8SL259 8SL259
10 Throttle Plunger Bushing Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8SLA503 8SLA503
11 Throttle Plunger Bushing Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405159 405159
12 Throttle Valve Plunger Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8SL305 8SL305
13 Throttle Valve Seat Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8SLA303 8SLA303
14 Valve Seat Face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8SL159 8SL159
15 Valve Seat Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF120290 AF120290
16 Throttle Valve Ball . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K6U941 K6U941
17 Throttle Valve Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8SL262 8SL262
18 Regulator Body Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 8TLA173
19 Regulator Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 8TL180
20 Regulator Ball . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 2U722
21 Regulator Adjusting Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 8TL174
22 Lock Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 8TL179
23 Bleed Adjusting Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 8TL175
24 Sensor Port Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 5081T266
25 Regulator Body Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 8TL181
26 Regulator Body Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– C321606
27 Air Strainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83461 83461
28 Inlet Bushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88V6038 88V6038
29 Throttle Lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8SL273 8SL273
30 Throttle Lever Retaining Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MR100 MR100
* Not illustrated.
To keep downtime to a minimum, it is desirable to have on hand certain repair parts. We recommend that you stock
one (pair or set) of each part indicated by a bullet () for every four tools in service.
15
MAINTENANCE SECTION
PART NUMBER FOR ORDERING
9RS, 9S 9T
31 Reverse Valve Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8RSLA329 –––
32 Reverse Valve Seal (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85H167 –––
33 Reverse Valve Knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8RSL163 –––
34 Reverse Valve Knob Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R100B120 –––
35 Detent Ball . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8RSL31 –––
36 Detent Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5RA664 –––
37 Detent Adjusting Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8RSL662 –––
38 Rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SM53 9SM53
39 Vane Packet (set of 5 Vanes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SL425 9SL425
40 Rear Rotor Bearing Support
for Nonreversible Sizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SL25 9SL25
for Reversible Sizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9RSL25 –––
41 Rear Bearing Support Gasket
for Nonreversible Sizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SL283 9SL283
for Reversible Sizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9RSL283 –––
42 Rear Rotor Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AG21024Z AG21024Z
43 Rotor Bearing Retaining Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8SL118 8SL118
44 Rear End Plate Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SL739 9SL739
45 Rear End Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SL12 9SL12
46 Cylinder
for Nonreversible Sizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SL3 9SL3
for Reversible Sizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9RSL3 –––
47 Front End Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SL11 9SL11
48 Front Rotor Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WFS18224 WFS18224
49 Cylinder Dowel
for Nonreversible Sizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SL98 9SL98
for Reversible Sizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9RSL98 –––
50 Front Rotor Bearing Support Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SLA26 9SLA26
51 Front Rotor Bearing Retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AFH120A362 AFH120A362
52 Horizontal Hanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SL366 9SL366
To keep downtime to a minimum, it is desirable to have on hand certain repair parts. We recommend that you stock
one (pair or set) of each part indicated by a bullet () for every four tools in service.
16
MAINTENANCE SECTION
GEAR CASE ASSEMBLY
(Dwg. TPC594)
PART NUMBER FOR ORDERING
M Ratio N Ratio P Ratio Q Ratio
75 Motor Clamp Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SL207 9SL207 9SL207 9SL207
76 Gear Case Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SLA37 9SNA37 9SNA37 9SNA37
77 Grease Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D0F9879 D0F9879 D0F9879 D0F9879
Gear Head Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 9SNA216 9SPA216 9SQA216
78 Gear Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 9SN216 9SP216 9SQ216
79 Planet Gear Assembly (3)
for N ratio gearing (15 teeth,
colorcoded green) . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 9SNA9 ––– –––
for P and Q ratio gearing (17 teeth,
colorcoded red) . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– ––– 9SPA9 9SPA9
80 Planet Gear Bearing
(2 for N ratio 1, for P and Q ratios) . . . . . . . ––– 8SL500 WFS182654 WFS182654
81 Planet Gear Shaft (3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 8SN190 8SL191 8SL191
82 Rotor Pinion
for N ratio (colorcoded red) . . . . . . . . ––– 9SN17 ––– –––
for P and Q ratio
(colorcoded yellow) . . . . . . . . . . . . . . . ––– ––– 9SP17 9SP17
83 Gear Head Spacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 9SN80 9SN80 9SN80
Spindle Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SMA108 9SNA108 9SPA108 9SQA108
84 Spindle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SM108 9SN108 9SP108 9SQ108
17
MAINTENANCE SECTION
PART NUMBER FOR ORDERING
M Ratio N Ratio P Ratio Q Ratio
85 Spindle Planet Gear Assembly (3)
for M ratio gearing (22 teeth,
colorcoded yellow) . . . . . . . . . . . . . . . 9SMA10 ––– ––– –––
for N ratio gearing (15 teeth,
colorcoded steel) . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 9SNA10 ––– –––
for P ratio gearing (16 teeth,
colorcoded green) . . . . . . . . . . . . . . . . ––– ––– 9SPA10 –––
for Q ratio gearing (19 teeth,
colorcoded red) . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– ––– ––– 9SQA10
86 Planet Gear Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W22654 9SN500 W22654 W22654
87 Planet Gear Shaft (3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SL191 9SN190 9SL191 9SL191
88 Spindle Spacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WFS182111 WFS182111 WFS182111 WFS182111
89 Spindle Bearing (2 for M ratio; 1 for N,
P and Q ratios) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R1602510 R1602510 R1602510 R1602510
90 Gear Head Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– R1602510 R1602510 R1602510
91 Reaction Bar Adapter Assembly . . . . . . . . . . . . . . . 9SLA60 9SLA60 9SLA60 9SLA60
92 Bar Lock Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SL50 9SL50 9SL50 9SL50
93 Adapter Bolt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SL49 9SL49 9SL49 9SL49
94 Torque Reaction Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SL48 9SL48 9SL48 9SL48
18
MAINTENANCE SECTION
ANGLE ATTACHMENTS
(Dwg. TPC595)
PART NUMBER FOR ORDERING
For Models
ending in 32
For Models
ending in 53
For Models
ending in 83
100 Angle Attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8SA32 8SA53 9SA83
100 Angle Housing Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . 8SA32A550 8SA53A600 182A83A600
101 Angle Housing Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . 8SA32110 182A53110 R00B110
102 Grease Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D0F9879 D0F9879 D0F9879
103 Upper Spindle Bearing . . . . . . . . . . . . . . . 8SA32603 182A53603 34U367
Matched Gear Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8SA32A552 182A53A602 182A83A602
104 Bevel Pinion
(not sold separately) . . . . . . . . . . . . . . ––– ––– –––
105 Bevel Gear
(not sold separately) . . . . . . . . . . . . . . ––– ––– –––
106 Bevel Pinion Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182A53606 182A53606 182A83606
107 Bevel Pinion Bearing Spacer . . . . . . . . . . . . . 182A53A165 182A53A165 182A83A165
108 Front Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R18LF21 R18LF21 AFH120A358
109 Rear Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C321606 C321606 C321606
To keep downtime to a minimum, it is desirable to have on hand certain repair parts. We recommend that you stock
one (pair or set of each part indicated by a bullet () for every four tools in service.
19
MAINTENANCE SECTION
PART NUMBER FOR ORDERING
For Models
ending in 32
For Models
ending in 53
For Models
ending in 83
110 Bevel Pinion Thrust Bearing . . . . . . . . . . . . . . R1610105 R1610105 R1610105
111 Bevel Pinion Thrust Washer . . . . . . . . . . . . . . . 182A53554 182A53554 182A53554
112 Bevel Pinion Snap Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . 182A53689 182A53689 182A53689
113 Bevel Pinion Retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182A53589 182A53589 182A53589
114 Socket Adapter Spindle Assembly
3/8 Square Drive (flush spindle) . . . . . 8SA32P5073/8 ––– –––
+ 1/2 Square Drive (flush spindle) . . . . . ––– 182A53P5071/2 182A83P5071/2
+ 3/8 Square Drive (recessed spindle) . . 8SA32P6073/8 ––– –––
+ 1/2 Square Drive (recessed spindle) . . ––– 182A53A6071/2 182A83A6071/2
115 Socket Retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5020716 804716 804716
116 Socket Retainer Spring . . . . . . . . . . . . . . . . 401718 5UHD718 5UHD718
* Flush Socket Adapter Spindle
1/2 Hexagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8SA34807 182A54807 –––
13mm Hexagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8SA34807M 182A13MF807 –––
9/16 Hexagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 182A55807 –––
15 mm Hexagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 182A15MF807 –––
5/8 Hexagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 182A56807 –––
17 mm Hexagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 8SA56807M –––
11/16 Hexagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– ––– 182A87807
18 mm Hexagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– ––– 9SA87807M
3/4 Hexagon (19 mm) . . . . . . . . . . . . . ––– ––– 182A88807
118 Lower Spindle Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8SA32593 182A53593 182A83593
119 Bevel Gear Retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8SA32578 ––– –––
120 Bevel Gear Lock Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ––– 182A53578 182A83578
121 Bevel Spacer Retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182A53685 182A53685 182A53685
122 Spindle Bearing Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8SA32531 182A53531 182A83531
* Spindle Bearing Cap Wrench . . . . . . . . . . . . . . 8SA3226 WFS18226 WFS18226
124 Attachment Coupling Nut . . . . . . . . . . . . . . . . 8SA3227 8SA3227 8SA3227
125 Coupling Nut Retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182A5329 182A5329 182A5329
* Not illustrated.
To keep downtime to a minimum, it is desirable to have on hand certain repair parts. We recommend that you stock
one (pair or set of each part indicated by a bullet () for every four tools in service.
When ordering a Socket Adapter Spindle (114) or Flush Socket Spindle, also order a Bevel Gear Retainer (119) or
Bevel Gear Lock Nut (120).
+ When using Spindle No. 8SA32P5073/8, 182A53P5071/2, or 182A83P5071/2, the rear face of the socket will
be flush with the face of the Angle Housing.
When using Spindle No. 8SA32P6073/8, any socket not exceeding 15/16 diameter will fit up into the Angle
Housing, thus reducing the overall height by 1/4.
When using Spindle No. 182A53A6071/2, any socket not exceeding 111/32 diameter will fit up into the Angle
Housing, thus reducing the overall height by 1/4.
When using Spindle No. 182A83A6071/2, any socket not exceeding 17/16 diameter will fit up into the Angle
Housing, thus reducing the overall height by 1/4.
20
MAINTENANCE SECTION
ANGLE HOUSING EXTENSION ASSEMBLY
(Dwg. TPC420)
PART NUMBER FOR ORDERING PART NUMBER FOR ORDERING
6 Angle Housing Extension 205 Extension Arbor Retainer 182A53589
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8SLA3276 206 Extension Arbor Thrust
200 Extension Arbor . . . . . . . . . . . . 8SL3276 Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R1610105
201 Arbor Housing . . . . . . . . . . . . . 8SL436 207 Extension Arbor Thrust
202 Arbor Spacer . . . . . . . . . . . . . . WFS182111 Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182A53554
203 Arbor Bearing . . . . . . . . . . . . . R1602510 208 Coupling Nut . . . . . . . . . . . . . . 8SA3227
204 Extension Arbor Snap Ring . . . 182A53689 209 Coupling Nut Retainer . . . . . . . 182A5329
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ingersoll-Rand 9T Operation and Maintenance Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Operation and Maintenance Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues